SLEEP MODE
After 1 minute of inactivity, puppy will automatically enter
sleep mode. To resume play, pat puppy's head or toggle
3-position switch to reactivate puppy. Turn OFF if you expect
to not play with puppy for an extended period of time.
MODE VEILLE
Après 1 minute d'inactivité, le chiot se mettra
automatiquement en mode veille. Pour reprendre le jeu,
tapoter la tête du chiot ou faire glisser plusieurs fois le
bouton d'avant en arrière pour réactiver le chiot. ÉTEINDRE
le jouet (O) lorsqu'il ne va pas être utilisé pendant un certain
temps.
STAND-BY-MODUS
Wird etwa eine Minute lang nicht aktiv mit dem Hund
gespielt, stellt er sich automatisch auf Stand-by. Zum
erneuten Aktivieren des Hundes, dessen Kopf streicheln oder
den Schalter (Probierfunktion-Ein-Aus) hin und her
bewegen. Den Hund nach dem Spielen immer ausschalten.
MODALITAʼ RIPOSO
Dopo 1 minuto di inattività, il cagnolino entrerà
automaticamente nella modalità riposo. Per ricominciare a
SURFACE WASHABLE ONLY.
SEULE LA SURFACE EST LAVABLE.
ABWASCHBARE OBERFLÄCHE.
LAVABILE SOLO IN SUPERFICIE.
ALLEEN DE BUITENKANT IS AFWASBAAR.
SOLO LA SUPERFICIE ES LAVABLE.
APENAS A SUPERFÍCIE É LAVÁVEL.
ENDAST YTTVÄTT.
VAIN PINTA ON PESUNKESTÄVÄ.
¶§∂¡∂∆∞π ª√¡√ ∏ ∂¶πº∞¡∂π∞.
REG. NO. PA-9618 (HK)
ALL NEW MATERIALS. CONSISTING OF 100% POLYESTER FIBERS.
MATERIAUX NEUFS UNIQUEMENT. 100% FIBRES DE POLYESTER.
TUTTI MATERIALI NUOVI. CONSISTENTI AL 100% IN FIBRE DI POLIESTERE.
NUEVOS MATERIALES. COMPOSICIÓN: 100% FIBRAS DE POLIÉSTER.
COMPLIANCE WITH FCC REGULATIONS (VALID IN U.S.
ONLY)
This device complies with Part 15 FCC rules.
Operation of this device is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful interference
and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
NOTE: Changes or modifications not expressively approved
by the manufacturer responsible for compliance could void the
user's authority to operate the equipment.
This device generates and uses radio frequecy energy and if
not used properly may cause interference to radio and
television reception. It has been tested and found to comply
with limits set by the FCC which are designed to provide
reasonable protection against such interference.
giocare, accarezza la testa del cagnolino o sposta la leva a 3
posizioni per riattivarlo. Spegni il giocattolo se non desideri
giocare con il cagnolino per un periodo di tempo prolungato.
SLAAPSTAND
Nadat het speelgoed één minuut niet is gebruikt, schakelt het
automatisch over op de slaapstand. Als je weer wilt gaan
spelen, kun je de puppy even over z'n kopje aaien of de
3-standen schakelaar even heen en weer bewegen. Zet de
puppy UIT als je klaar bent met spelen.
MODO REPOSO
Si el niño deja de jugar activamente con este muñeco
durante un minuto, éste se apaga automáticamente (modo
reposo). Para reactivarlo, darle golpecitos en la cabeza o
encenderlo y volverlo a apagar mediante el interruptor. Al
terminar de jugar, apagar siempre el juguete (interruptor en
la posición "O").
MODO DE POUPANÇA DE ENERGIA
Após 1 minuto de inactividade, o cãozinho entra
automaticamente em modo de poupança de energia. Para
reiniciar a brincadeira, toca na cabeça do cãozinho ou move
o interruptor de 3 posições para reactivá-lo. Desliga o
RSS-210 (CANADA)
CNR-210 d'Industrie Canada
(VALID FOR CANADA ONLY – VALABLE AU CANADA
SEULEMENT)
This device complies with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this
device may not cause interference, and (2) this device must
accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
Ce dispositif est conforme au CNR-210 d'Industrie Canada.
L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage
et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est
susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
27 MHz TX RF= 71.1 dBµV/m at 3m
49 MHz TX RF= 71.6 dBµV/m at 3m
cãozinho se pensas que não vais utilizá-lo por um longo
período de tempo.
VILOLÄGE
Om valpen inte har rört sig på 1 minut går den automatiskt in
i viloläge. Klappa på hunden huvud för att fortsätta leka eller
byt läge för omkopplaren för att aktivera valpen igen. Stäng
AV om du inte kommer att leka med hunden under en längre
tid.
LEPOTILA
Oltuaan paikoillaan yhden minuutin ajan lelu siirtyy
automaattisesti lepotilaan. Leikkiä pääsee jatkamaan
taputtamalla koiranpennun päätä tai kääntämällä katkaisijaa.
Jos on odotettavissa, ettei lelulla leikitä pitempään aikaan,
käännä katkaisin OFF-asentoon.
∞¶∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏
ªÂÙ¿ ·fi 1 ÏÂÙfi ·ÎÈÓËÛ›·˜, ÙÔ ÎÔ˘Ù·‚¿ÎÈ ı· ·ÂÓÂÚÁÔ
ÔÈËı› ·˘ÙfiÌ·Ù·. °È· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Í·Ó¿, ¯Ù˘‹ÛÙ ÙÔ
ÂÏ·ÊÚ¿ ÛÙÔ ÎÂÊ·Ï¿ÎÈ ‹ ÎÔ˘Ó‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË 3 ı¤ÛˆÓ. ∞
ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÌËÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔ
ÔÈ‹ÛÂÙ ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·.
HEREBY, MATTEL DECLARES THAT THIS TOY IS IN
COMPLIANCE WITH THE ESSENTIAL REQUIREMENTS AND
OTHER RELEVANT PROVISIONS OF DIRECTIVES 99/5/EC,
89/336EEC,88/378/EEC. SUITABLE FOR USE IN ALL EU
MEMBER STATES.
MATTEL DECLARE CE JOUET CONFORME AUX EXIGENCES
ESSENTIELLES ET AUX AUTRES DISPOSITIONS APPLICABLES
DES DIRECTIVES 99/5/EC, 89/336EEC,88/378/EEC. PEUT ÊTRE
UTILISE DANS TOUS LES PAYS MEMBRES DE L'UNION
EUROPEENNE.
HIERMIT ERKLÄRT MATTEL, DASS DIESES SPIELZEUG DEN
GRUNDLEGENDEN ANFORDERUNGEN UND DEN ANDEREN
RELEVANTEN VORSCHRIFTEN DER EUROPÄISCHEN
RICHTLINIEN - 1999/5/EG, 89/336/EWG, 88/378/EWG
ENTSPIRCHT. ZUM GEBRAUCH IN ALLEN
EU-MITGLIEDSTAATEN GEEIGNET.
MATTEL CERTIFICA QUE ESTE JUGUETE CUMPLE LOS
REQUISITOS LEGALES VIGENTES DE LAS DIRECTIVAS
EUROPEAS: 99/5/EC, 89/336EEC Y 88/378/EEC. APTO PARA
SER UTILIZADO EN TODOS LOS PAÍSES DE LA UE.
POR ESTE MEIO, A MATTEL DECLARA QUE ESTE
BRINQUEDO CUMPRE OS REQUISITOS ESSENCIAIS E ESTÁ
DE ACORDO COM OUTRAS PROVISÕES RELEVANTES DAS
DIRECTIVAS 99/5/CE, 89/336CEE,88/378/CE. UTILIZAÇÃO
COMPATÍVEL EM TODOS OS ESTADOS MEMBROS DA UNIÃO
EUROPEIA.
0359
27 MHz
40 MHz