Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5226599 / 000 / 01
SF(H) 18-A
Operating instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Manual de instruções
en
fr
es
pt

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti SF 18-A

  • Página 1 SF(H) 18-A Operating instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Manual de instruções Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5226599 / 000 / 01...
  • Página 2 Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5226599 / 000 / 01...
  • Página 3 Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5226599 / 000 / 01...
  • Página 4 Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5226599 / 000 / 01...
  • Página 5 Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5226599 / 000 / 01...
  • Página 6 Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5226599 / 000 / 01...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS SFH 18­A cordless drill / driver It is essential that the operating instructions are read before the power tool is operated for the first time. Always keep these operating instructions together with the power tool. Ensure that the operating instructions are with the power tool when it is given to other persons.
  • Página 8: General Information

    Release buttons with additional function (charge status display acti- vation) Type identification plate § Belt hook (optional) Charge status and fault display (Li-ion battery) 1 General information 1.1 Safety notices and their meaning DANGER Draws attention to imminent danger that will lead to serious bodily injury or fatality.
  • Página 9: Safety Instructions

    Make a note of this data in your operating instructions and always refer to it when making an enquiry to your Hilti representative or service department. Type: Generation: 02 Serial no.:...
  • Página 10: Work Area Safety

    2.1.1 Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
  • Página 11 pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
  • Página 12: Drill Safety Warnings

    2.1.5 Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
  • Página 13 d) Improve the blood circulation in your fingers by relaxing your hands and exercising your fingers during breaks between working. e) Avoid touching rotating parts. Switch the power tool on only after bringing it into position at the workpiece. Touching rotating parts, especially rotating insert tools, may lead to injury.
  • Página 14: Description

    Do not use the battery as a power source for other unspecified appliances. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. The power tool is designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel.
  • Página 15 1 Side handle 1 Operating instructions NOTE Approved accessories are available from your Hilti Center or can be ordered online at www.hilti.com. 3.3 Additional items required for operating the tool A suitable battery of the specified type (see table in the Technical Data section) and a suitable battery charger from the C 4⁄36 series.
  • Página 16: Technical Data

    switch, the power tool may not restart immediately when the switch is pressed again (while the power tool is cooling down). LEDs light constantly LEDs blink Power tool status LED 1, 2, 3, 4 Power tool over- loaded or over- heated 4 Technical data Right of technical changes reserved.
  • Página 17: Before Use

    Before fitting the battery, check that the power tool is switched off and that the safety lock is engaged (forward/reverse switch in the middle position). Use only the Hilti batteries approved for use with this power tool. 1. CAUTION A falling battery may present a risk of injury to yourself and others.
  • Página 18: Operation

    6.4 Fitting the drill bit NOTE The connection end of the insert tool must be clean and lightly greased. Use Hilti grease as it is compatible with the tool’s sealing system. Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5226599 / 000 / 01...
  • Página 19 1. Insert the drill bit in the keyless chuck and then turn the chuck firmly by hand until several clicks are heard. 2. Check that the drill bit is held securely. 6.5 Removing the drill bit 1. Open the keyless chuck. 2.
  • Página 20: Care And Maintenance

    If use continues, further battery discharge will be stopped automatically before the battery cells suffer damage. – Charge the batteries using the specified and approved Hilti battery chargers for Li­ion batteries. Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5226599 / 000 / 01...
  • Página 21: Troubleshooting

    Electrical fault. Remove the battery from the tool and contact Hilti Service. The power tool does- The power tool has been Release the control n’t run and all 4 LEDs overloaded.
  • Página 22: Disposal

    Batteries that have reached the end of their life must be disposed of in accordance with national regulations or returned to Hilti. Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled.
  • Página 23: Manufacturer's Warranty - Tools

    10 Manufacturer’s warranty - tools Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5226599 / 000 / 01...
  • Página 24 NOTICE ORIGINALE SFH 18­A Visseuse-perceuse sans Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes. Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil. Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
  • Página 25: Consignes Générales

    Interrupteur de commande (avec variateur de vitesse électronique) Poignée Boutons de déverrouillage avec fonction supplémentaire d'activation de l'indicateur de l'état de charge Plaquette signalétique § Patte d'accrochage (en option) Affichage de l'état de charge et des défauts (accu Li-Ion) 1 Consignes générales 1.1 Termes signalant un danger et leur signification DANGER Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles...
  • Página 26: Consignes De Sécurité

    La désignation du modèle figure sur la plaque signalétique sous le pied de l'appareil et le numéro de série sur le côté du carter. Inscrire ces rensei- gnements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou agence Hilti. Type : Génération : 02 N°...
  • Página 27: Sécurité Relative Au Système Électrique

    2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et instructions indiquées ci- après peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou de graves blessures sur les personnes.
  • Página 28: Sécurité Des Personnes

    e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez uniquement une rallonge homologuée pour les applications exté- rieures. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique. Si l'utilisation de l'outil électroportatif dans un environnement hu- mide ne peut pas être évitée, un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit doit être utilisé.
  • Página 29 2.1.4 Utilisation et maniement de l'outil électroportatif a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l’outil électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu. b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est défec- tueux.
  • Página 30: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    c) Tenez l’accumulateur non utilisé à l’écart de tous objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court- circuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
  • Página 31 e) Éviter de toucher des pièces en rotation. Brancher l'appareil uniquement dans l'espace de travail. Le fait de toucher des pièces en rotation, en particulier des outils en rotation, risque d'entraîner des blessures. Activer le blocage (inverseur D/G sur la position médiane) pour le stockage et le transport de l'appareil.
  • Página 32 Si le bloc-accu est trop chaud pour être touché, il est probablement défectueux. Déposer l'appareil à un endroit non inflammable d'où il peut être surveillé, suffisamment loin de matériaux potentiellement inflammables et le laisser refroidir. Contacter le S.A.V. Hilti, une fois le bloc-accu refroidi. 2.3.4 Sécurité relative au système électrique Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à...
  • Página 33: Description

    1 Appareil 1 Poignée latérale 1 Mode d'emploi REMARQUE Des accessoires fiables peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en ligne sous www.hilti.com. 3.3 Équipement supplémentaire nécessaire au fonctionnement de l'appareil Un accu adéquat tel que recommandé (voir le tableau Caractéristiques techniques) ainsi qu'un chargeur adéquat de la série C 4⁄36.
  • Página 34: Caractéristiques Techniques

    DEL allumée en DEL clignotante État de charge C continu DEL 1, 2, 3 50 % ≦ C < 75 % DEL 1, 2 25 % ≦ C < 50 % DEL 1 10 % ≦ C < 25 % DEL 1 C <...
  • Página 35: Mise En Service

    Appareil SFH 18-A Cadence de percussion lors du 39.000 1/min perçage en 3ème vitesse Perçage à percussion dans de la ∅ 4…12 mm (¹⁄₈"...½") maçonnerie (longueur max. 100 Plage de serrage du mandrin à ∅ 1,5…13 mm (¹⁄₁₆" à ½") serrage rapide Plage de perçage dans le bois ∅...
  • Página 36: Transport Et Stockage Des Accus

    (inverseur du sens de rotation droite / gauche sur la position médiane). Utiliser uniquement les accus Hilti homologués pour l'appareil. 1. ATTENTION Une chute d'accu pourrait vous mettre en danger ou mettre en danger d'autres personnes.
  • Página 37: Retrait De La Mèche

    REMARQUE La queue de la mèche de l'appareil doit toujours être propre et légèrement graissée. Utiliser de la graisse Hilti adaptée au système d'étanchéité. 1. Introduire l'outil dans le porte-outil et bien serrer le mandrin à serrage rapide, jusqu'à ce que plusieurs déclics mécaniques se fassent entendre.
  • Página 38: Perçage À Percussion

    6.6 Perçage ATTENTION Pour ce faire, utiliser un dispositif de serrage ou un étau, pour maintenir la pièce travaillée en place. Elle sera ainsi mieux tenue qu'à la main, et les deux mains restent alors libres pour commander l'appareil. 1. Tourner la bague de réglage du couple de rotation et de la fonction sur le symbole «...
  • Página 39: Nettoyage Et Entretien

    En cas de prolongation de l'utilisation, la décharge s'arrête automatiquement avant que les cellules ne risquent d'être endommagées. – Charger les accus à l'aide des chargeurs homologués par Hilti pour les accus Li­ion. Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5226599 / 000 / 01...
  • Página 40: Guide De Dépannage

    Nettoyer les ergots d'en- s'encliquette pas encrassés sur l'accu. cliquetage et insérer avec un « double- l'accu jusqu'au « clic ». clic » audible. S'adresser au S.A.V. Hilti si le problème subsiste. Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5226599 / 000 / 01...
  • Página 41: Recyclage

    Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
  • Página 42: Garantie Constructeur Des Appareils

    10 Garantie constructeur des appareils En cas de questions relatives aux conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire HILTI local. Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5226599 / 000 / 01...
  • Página 43: Manual Original

    MANUAL ORIGINAL Atornilladora de batería SFH 18­A Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio. Conserve siempre este manual de instrucciones cerca de la herramienta. No entregue nunca la herramienta a otras personas sin adjuntar el manual de instrucciones.
  • Página 44: Indicaciones Generales

    Teclas de desbloqueo con función adicional de activación del indi- cador del estado de carga Placa de identificación § Colgador de cinturón (opcional) Indicador del estado de carga y de averías (batería de Ion-Litio) 1 Indicaciones generales 1.1 Señales de peligro y su significado PELIGRO Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
  • Página 45: Indicaciones De Seguridad

    Símbolos Corriente continua Número de Revoluciones por Revoluciones por referencia de minuto minuto revoluciones en vacío Taladrar con Taladrar sin percusión percusión Ubicación de los datos identificativos de la herramienta La denominación del modelo se encuentra en la placa de identificación debajo de la base de la herramienta, y el número de serie en el lateral de la carcasa.
  • Página 46: Seguridad En El Puesto De Trabajo

    «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería. 2.1.1 Seguridad en el puesto de trabajo a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
  • Página 47: Seguridad De Las Personas

    utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga eléctrica. 2.1.3 Seguridad de las personas a) Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
  • Página 48: Uso Y Manejo De La Herramienta A Batería

    b) No utilice herramientas con el interruptor defectuoso. Las herra- mientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente y/o la batería antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo prolongado.
  • Página 49: Servicio Técnico

    un médico. El líquido de la batería puede irritar la piel o producir quemaduras. 2.1.6 Servicio técnico a) Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herra- mienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
  • Página 50: Manipulación Y Utilización Segura De Las Herramientas Eléctricas

    h) El polvo procedente de materiales como pinturas con plomo, determina- das maderas, hormigón/mampostería/rocas con cuarzo, así como mi- nerales y metal puede ser nocivo para la salud. El contacto con el polvo o su inhalación puede provocar reacciones alérgicas o asfixia al usuario o a personas que se encuentren en su entorno.
  • Página 51: Descripción

    Coloque la herramienta en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables y deje que se enfríe. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti una vez que la batería se haya enfriado.
  • Página 52: El Equipamiento De Serie Incluye

    1 Empuñadura lateral 1 Manual de instrucciones INDICACIÓN Encontrará accesorios admisibles en su centro Hilti o en línea en www.hilti.com. 3.3 La herramienta requiere además los siguientes componentes: Una batería adecuada y recomendada (véase la tabla de datos técnicos) y un cargador de la serie C 4⁄36.
  • Página 53: Indicador De Sobrecarga Y De Sobrecalentamiento De La Herramienta

    3.5 Indicador de sobrecarga y de sobrecalentamiento de la herra- mienta La herramienta está equipada con una protección electrónica contra sobre- carga y una protección contra sobrecalentamiento. En caso de sobrecarga o sobrecalentamiento, la herramienta se desconecta automáticamente. Si se suelta el conmutador de control y se vuelve a accionar, pueden produ- cirse retardos en la conexión (fases de enfriamiento de la herramienta).
  • Página 54: Puesta En Servicio

    Antes de insertar la batería, asegúrese de que la herramienta esté des- conectada y el bloqueo de conexión, activado (interruptor de conmu- tación derecha/izquierda en posición central). Utilice solo las baterías Hilti previstas para su herramienta. 1. PRECAUCIÓN Si se cae la batería, puede dañarle a usted y a otras personas.
  • Página 55: Transporte Y Almacenamiento De Las Baterías

    5.5 Transporte y almacenamiento de las baterías Desplace la batería de la posición de bloqueo (posición de trabajo) a la primera posición de encastre (posición de transporte). Al enviar baterías, tenga en cuenta las normativas de transporte vigente, tanto nacionales como internacionales (transporte por carretera, ferrocarril, mar o aire).
  • Página 56: Taladrado Con Percusión

    INDICACIÓN Compruebe si el extremo de inserción de la herramienta está limpio y ligeramente engrasado. Utilice grasa Hilti, que está dirigida específicamente al sistema de obturación. 1. Inserte el útil en el portaútiles y apriete el portabrocas de sujeción rápida hasta que oiga varios clics.
  • Página 57: Extracción De La Punta/Adaptador De Puntas

    3. Tire del adaptador para comprobar que está fijado. 4. Inserte la punta en el adaptador. 6.8.2 Atornillado 1. Seleccione la función de par de giro en el anillo de ajuste para el par de giro, taladrado y taladrado con percusión. 2.
  • Página 58: Cuidado De Las Baterías De Ion-Litio

    INDICACIÓN – Si continúa utilizando la herramienta, la descarga finaliza automáticamente antes de que puedan producirse daños en las células. – Cargue las baterías con cargadores Hilti autorizados para baterías de Ion-Litio. 8 Localización de averías Fallo Posible causa Solución La herramienta no La batería no se ha in-...
  • Página 59: Reciclaje

    Pón- clic audible. gase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti si no consigue solucio- nar el problema. Calentamiento con- Error en el sistema eléc- Desconecte la herra- siderable de la herra- trico.
  • Página 60: Garantía Del Fabricante De Las Herramientas

    Gran parte de las herramientas Hilti están fabricadas con materiales reuti- lizables. La condición para dicha reutilización es una separación de ma- teriales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
  • Página 61: Berbequim/Aparafusadora A Bate

    MANUAL ORIGINAL Berbequim/aparafusadora a bate- ria SFH 18­A Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia atentamente o manual de instruções. Conserve o manual de instruções sempre junto da ferramenta. Entregue a ferramenta a outras pessoas apenas juntamente com o manual de instruções.
  • Página 62: Informações Gerais

    Interruptor on/off (com regulação electrónica da velocidade) Punho Botões de destravamento com função adicional – activação do indi- cador do estado de carga Placa de características § Gancho de cinto (opcional) Indicador do estado de carga e de avaria (bateria de iões de lítio) 1 Informações gerais 1.1 Indicações de perigo e seu significado PERIGO...
  • Página 63: Normas De Segurança

    Sinais de obrigação Leia o manual de instruções antes de utilizar o aparelho. Símbolos Corrente contínua Velocidade nominal Rotações por minuto Rotações por minuto de rotação sem carga Perfurar com Perfurar sem percussão percussão Localização da informação na ferramenta A designação consta da placa de características em baixo na base da ferramenta, enquanto o número de série figura no lado da carcaça.
  • Página 64: Segurança No Posto De Trabalho

    2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança e instruções. O não cumpri- mento das normas de segurança e instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves. Guarde bem todas as normas de segurança e instruções para futura referência.
  • Página 65 Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser evitada a utilização da ferramenta eléctrica em ambiente húmido. A utilização e um disjuntor diferencial reduz o risco de choque eléctrico. 2.1.3 Segurança física a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudência ao tra- balhar com uma ferramenta eléctrica.
  • Página 66 b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor estiver defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que já não possa ser accionada pelo interruptor é perigosa e deve ser reparada. c) Retire a ficha da tomada e/ou remova a bateria antes de efectuar ajustes na ferramenta, substituir acessórios ou guardar a ferra- menta eléctrica.
  • Página 67: Normas De Segurança Para Berbequins

    2.1.6 Reparação a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por pessoal qua- lificado e só devem ser utilizadas peças sobressalentes originais. Isto assegurará que a segurança da ferramenta eléctrica se mantenha. 2.2 Normas de segurança para berbequins a) Ao furar com percussão, use protecção auricular. Ruído em excesso pode levar à...
  • Página 68: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    para a preservação de madeiras). Material que contenha amianto só pode ser manuseado por pessoal especializado. Se possível, utilize um aspirador de pó. Para alcançar um elevado grau de remoção de pó, utilize um aspirador móvel. Utilize igualmente uma máscara antipoeiras adequada ao respectivo pó.
  • Página 69: Descrição

    Coloque a ferramenta num local que não constitua risco de incêndio suficientemente afastado de materiais combustíveis, onde possa ser vigiada e deixe-a arrefecer. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti depois de a bateria ter arrefecido. 2.3.4 Segurança eléctrica Antes de iniciar os trabalhos, verifique o local de trabalho relativamente a cabos eléctricos encobertos, bem como tubos de gás e água, p.ex.,...
  • Página 70: Indicador De Sobrecarga E De Sobreaquecimento Da Ferramenta

    NOTA Pode encontrar acessórios permitidos no seu Centro de Assistência Hilti ou online, em www.hilti.com. 3.3 Para a utilização da ferramenta é necessário adicionalmente Uma bateria recomendada adequada (ver tabela Características técnicas) e um carregador adequado da série C 4⁄36.
  • Página 71: Características Técnicas

    4 Características técnicas Reservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas! Ferramenta SFH 18-A Tensão nominal (contínua) 21,6 V Peso 2,9 kg (6,39 lb) Número de rotações 1.ª velocidade 0…370/min Número de rotações 2.ª velocidade 0…2 140/min Torque (para aparafusamento em Máx.
  • Página 72: Antes De Iniciar A Utilização

    (comutador de rotação para a direita/esquerda em posição central) activado. Use apenas as baterias Hilti aprovadas para a sua ferramenta. 1. CUIDADO Uma bateria mal encaixada pode causar acidentes. Verifique se a bateria está correctamente encaixada na ferramenta.
  • Página 73 6.4 Inserir a broca NOTA O encabadouro da ferramenta tem de estar limpo e ligeiramente lubrificado. Utilize gordura Hilti, uma vez que esta está adaptada especificamente ao sistema vedante. 1. Empurre o acessório para dentro do mandril e rode o mandril de aperto rápido para fixar, até...
  • Página 74: Retirar A Broca

    6.5 Retirar a broca 1. Abra o mandril de aperto rápido. 2. Puxe a broca para fora do mandril. 6.6 Furar CUIDADO Para maior segurança e porque assim fica com ambas as mãos livres para segurar a ferramenta, use grampos ou um torno para segurar peças soltas.
  • Página 75: Conservação E Manutenção

    Se se mantiver o funcionamento, este será automaticamente parado antes que a descarga possa danificar as células. – Carregue as baterias com os carregadores aprovados pela Hilti para baterias de iões de lítio. Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5226599 / 000 / 01...
  • Página 76: Avarias Possíveis

    Avaria eléctrica. Retire a bateria da fer- ramenta e contacte um Centro de Assistência Técnica Hilti. A ferramenta não Ferramenta temporaria- Soltar e voltar a pressio- funciona e piscam mente sobrecarregada. nar o interruptor on/off.
  • Página 77: Reciclagem

    CUIDADO A reciclagem das baterias deve ser feita de acordo com os regulamentos nacionais/locais em vigor. A Hilti recebe baterias usadas para reciclagem. As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam...
  • Página 78: Garantia Do Fabricante - Ferramentas

    A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor. 10 Garantia do fabricante - Ferramentas Em caso de dúvidas quanto às condições de garantia, contacte o seu parceiro HILTI local.
  • Página 79 ETL listed to US and Canadian safety standards Homologué ETL (conforme aux normes de sécurité américaines et canadiennes) Producto homologado según normas de seguridad americanas y canadienses Produto homologado de accordo com as normas de segurança americanas e canadianas Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5226599 / 000 / 01...
  • Página 80 Hilti Corporation LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 3_USA | 20150612 Printed: 22.06.2015 | Doc-Nr: PUB / 5226599 / 000 / 01...

Este manual también es adecuado para:

Sfh 18-a

Tabla de contenido