Página 1
SF(H) 22-A Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване...
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG SF 22A / SFH 22A Akku- Bohrschrauber Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme unbedingt durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung immer beim Gerät auf. Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungsanleitung an andere Personen weiter. Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise ..... Beschreibung .
Benutzen Sie die Akku-Packs nicht als Energiequelle für andere nicht spezifizierte Verbraucher. Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Printed: 30.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070677 / 000 / 02...
Página 7
2.5 Schmierung Fettschmierung 2.6 Zum Lieferumfang im Koffer gehören: 1 Gerät 1 Seitenhandgriff 1 Bedienungsanleitung 1 Hilti Koffer 2.7 Zum Lieferumfang in der Kartonverpackung gehören: 1 Gerät 1 Seitenhandgriff 1 Bedienungsanleitung 2.8 Für den Betrieb des Geräts ist zusätzlich erforderlich Ein Akku-Pack B 22/2.6 LiIon oder B 22⁄3.3 LiIon mit Ladegerät...
3 Werkzeuge, Zubehör Bezeichnung Kurzzeichen Bit-Adapter SBH 50 Ladegerät für LiIonen C 4/36 AkkuPack Ladegerät für LiIonen C 4/36ACS AkkuPack Ladegerät für LiIonen C 4/36-ACS TPS AkkuPack Ladegerät für LiIonen C 4/3690 AkkuPack Ladegerät für LiIonen C 4/36350 AkkuPack AkkuPack B 22/3.3 LiIon AkkuPack B 22/2.6 LiIon...
genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deut- lich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeu- gen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
5.1.1 Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosions- gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkei- ten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese ange- schlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub ver- ringern. 5.1.4 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Fachleuten bearbeitet werden. Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung. Um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu erreichen, verwenden Sie einen geeigneten, von Hilti empfohlenen Mobilentstauber für Holz und/oder Mineralstaub der auf dieses Elektrowerk- zeug abgestimmt wurde. Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Stellen Sie das Gerät an einen nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo es beobachtet werden kann und lassen Sie es abkühlen. Kontaktieren Sie den Hilti Service nachdem das Akku-Pack abgekühlt ist. 5.3.4 Elektrische Sicherheit Prüfen Sie den Arbeitsbereich vor Arbeitsbeginn auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gas- und Wasserrohre z.B.
Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akku-Packs sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist und die Einschaltsperre aktiviert ist (Rechts-/Linkslaufumschalter in Mittelstellung). Verwenden Sie nur die für Ihr Gerät zugelassenen Hilti AkkuPacks. VORSICHT Überprüfen Sie vor Einsetzen des AkkuPacks in das Gerät, dass die Kontakte des AkkuPacks und die Kontakte im Gerät...
Beachten Sie beim Versand von AkkuPacks (Strassen-, Schienen- , See- oder Lufttransport) die national und international geltenden Transportvorschriften. 7 Bedienung VORSICHT Das Gerät kann während der Benutzung warm werden. Benutzen Sie Schutzhandschuhe. VORSICHT Beim Bohren, Schlagbohren und Schrauben kann das Gerät seitlich auslenken.
7.7 Bohren VORSICHT Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten als mit der Hand, und Sie haben ausserdem beide Hände zur Bedienung des Geräts frei. 1. Drehen Sie den Einstellring für Drehmoment und Funktion auf das Symbol Bohren.
Bei weiterem Betrieb des Gerätes wird die Entladung automatisch beendet und die LED 1 des Akku-Packs blinkt, bevor es zu einer Schädigung der Zellen kommen kann. Laden Sie die AkkuPacks mit den zugelassenen Hilti-Ladegeräten für LiIonen AkkuPacks auf. HINWEIS –...
Kindern fern. Zerlegen Sie AkkuPacks nicht und verbrennen Sie diese nicht. VORSICHT Entsorgen Sie die AkkuPacks nach den nationalen Vorschriften oder geben Sie ausgediente AkkuPacks zurück an Hilti. Printed: 30.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070677 / 000 / 02...
Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Nur für EU Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS SF 22A / SFH 22A cordless drill / driver It is essential that the operating instructions are read before the power tool is operated for the first time. Always keep these operating instructions together with the power tool.
Modification of the power tool or tampering with its parts is not permissible. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
Grease lubrication 2.6 The items supplied include (toolbox versions): 1 Power tool 1 Side handle 1 Operating instructions 1 Hilti toolbox 2.7 The items supplied include (cardboard box versions): 1 Power tool 1 Side handle 1 Operating instructions 2.8 Additional items required for operating the tool B 22/2.6 LiIon or B 22⁄3.3 LiIon battery with C4⁄3690, C4⁄36350,...
Designation Short designation Charger for Li-ion batteries C 4/3690 Charger for Li-ion batteries C 4/36350 Battery B 22/3.3 LiIon Battery B 22/2.6 LiIon Battery B 22/1.6 LiIon Belt hook Designation Description Keyless chuck clamping range ∅ 1.5…13 mm Drilling diameter range in wood ∅...
Noise and vibration information (measured in accordance with EN 60745): Typical A-weighted sound 86 dB (A) power level for the SF 22-A Typical A-weighted sound 107 dB (A) power level for the SFH 22-A Typical A-weighted emission 75 dB (A) sound pressure level for the SF 22-A Typical A-weighted emission...
(grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
To achieve a high level of dust collection, use a suitable vacuum cleaner of the type recommended by Hilti for wood dust and/or mineral dust together with this tool. Ensure that the workplace is well ventilated.
Página 28
Place the tool in a location where it can be kept under observation, well away from flammable materials, and allow it to cool down. Contact Hilti Service after the battery has been allowed to cool. 5.3.4 Electrical safety Before beginning work, check the working area (e.g.
6.2 Charging the battery DANGER Use only the Hilti batteries and Hilti chargers listed under “Accessories”. 6.2.1 Charging a new battery for the first time Charge the battery fully before using it for the first time.
6.4 Removing the battery 1. Press both battery release buttons. 2. Pull the battery out of the power tool toward the rear. 6.5 Fitting the side handle 1. Set the forward / reverse switch to the middle position (trans- port lock) or remove the battery from the power tool. 2.
Página 31
7.4 Switching on / off Speed of rotation can be controlled smoothly up to maximum speed by pressing the control switch slowly. 7.5 Fitting the drill bit 1. Set the forward / reverse switch to the middle position or remove the battery from the power tool. 2.
NOTE If use of the power tool continues, battery discharge is stopped automatically (indicated by LED 1 blinking) before the battery cells suffer damage. Charge the battery with the Hilti charger approved for use with Li-ion batteries. NOTE – A conditioning charge (as is required with NiCd or NiMH batteries) is not necessary.
If necessary, the power tool should be repaired by Hilti Service. 8.5 Checking the power tool after care and maintenance After carrying out care and maintenance work on the power tool, check that all protective and safety devices are fitted and that they function faultlessly.
For repair or replacement, send the tool or related parts immedi- ately upon discovery of the defect to the address of the local Hilti marketing organization provided. This constitutes Hilti’s entire obligation with regard to warranty and supersedes all prior or contemporaneous comments and oral or written agreements concerning warranties.
Página 35
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Manage- Executive Vice President ment Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 01/2012 01/2012 Technical documentation filed at: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH...
NOTICE ORIGINALE SF 22A / SFH 22A Visseuse- perceuse sans fil Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes. Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil. Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou agence Hilti. Type : Génération : 01 N° de série : 2 Description 2.1 Utilisation conforme à...
Página 38
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les acces- soires et outils Hilti d'origine. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi. L’appareil est destiné aux utilisateurs professionnels et ne doit être utilisé, entretenu et réparé...
de commande est relâché puis réappuyé, il peut y avoir des retards de mise en marche (phases de refroidissement de l'appareil). DEL cligno- État de l'appa- DEL allumée en continu tante reil DEL 1, 2, 3, 4 Charge exces- sive ou sur- chauffe de l'ap- pareil 3 Outils, accessoires...
Página 40
Appareil SF 22-A SFH 22-A Cadence de per- 39.000 1/min cussion lors du perçage en 3ème vitesse Perçage à percus- ∅ 4…12 mm sion dans de la ma- çonnerie (longueur max. 100 mm) REMARQUE Le niveau de vibrations mentionné dans ces instructions a été mesuré...
B 22/3.3 B 22/2.6 B 22/1.6 Bloc-accu LiIon LiIon LiIon Type de cel- Li-Ion Li-Ion Li-Ion lules Bloc de cel- 12 éléments 12 éléments 6 éléments lules 5 Consignes de sécurité REMARQUE Les indications de sécurité du chapitre 5.1 contiennent toutes les indications générales de sécurité...
5.1.3 Sécurité des personnes a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif. N'utilisez pas l'outil électroportatif lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments.Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
5.1.5 Utilisation et maniement de l'outil sur accu a) Ne chargez les accumulateurs que dans des chargeurs recommandés par le fabricant.Si un chargeur approprié à un type spécifique d’accumulateurs est utilisé avec des blocs- accus non recommandés pour celui-ci, il y a risque d'incendie. b) Dans les outils électroportatifs, n’utilisez que les accumu- lateurs spécialement prévus pour celui-ci.L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des...
Página 44
Déposer l'appareil à un endroit non inflammable d'où il peut être surveillé, suffisamment loin de matériaux potentiellement inflammables et le laisser refroidir. Contacter le S.A.V. Hilti une fois que le bloc-accu est refroidi. 5.3.4 Sécurité relative au système électrique Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à...
éliminés conformément à la réglementation en vigueur et en toute sécurité. 6.2 Charge du bloc-accu. DANGER Utiliser uniquement les blocs-accus et chargeurs Hilti prévus, spécifiés sous « Accessoires ». 6.2.1 Recharge initiale d'un nouveau bloc-accu Avant la première mise en service, charger complètement les blocs-accus.
ATTENTION Avant de réinsérer le bloc-accu dans l'appareil, s'assurer que les contacts du bloc-accu et les contacts dans l'appareil sont exempts de corps étrangers. 1. Insérer le bloc-accu dans l'appareil par l'arrière, jusqu'à ce qu'il s'encliquette jusqu'à la butée avec un « double-clic » audible. 2.
Página 47
7.2 Réglage de la poignée latérale 1. Ouvrir le dispositif de serrage de la poignée latérale en tournant la poignée. 2. Tourner la poignée latérale dans la position souhaitée. 3. Serrer la poignée latérale à fond en tournant la poignée. 4.
7.9.2 Vissages 1. Sélectionner la fonction couple de rotation à l'aide de la bague de réglage du couple de rotation, perçage et perçage à percussion. 2. Sélectionner le sens de rotation souhaité à l'aide de l'inverseur du sens de rotation droite / gauche. 7.9.3 Retrait de l'embout / du porte-embout 1.
Si l'appareil continue de fonctionner, la décharge se termine automatiquement et la DEL 1 du bloc-accu clignote, pour éviter que les cellules ne soient endommagées. Charger les blocs-accus à l'aide des chargeurs Hilti homologués pour les blocs-accus Li-ion. REMARQUE –...
Éliminer les blocs-accus conformément aux prescriptions natio- nales en vigueur ou les renvoyer à Hilti. Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
être collectés séparément et recyclés de manière non polluante. 11 Garantie constructeur des appareils Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et de fabri- cation. Cette garantie s'applique à condition que l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entretenu correctement, en confor- mité...
ISTRUZIONI ORIGINALI Trapano avvitatore a batteria SF 22A / SFH 22A Leggere attentamente il manuale d'istruzioni prima di mettere in funzione l'attrezzo. Conservare sempre il presente manuale d'istruzioni insieme all'at- trezzo. Se affidato a terze persone, l'attrezzo deve essere sempre provvi- sto del manuale d'istruzioni.
è riportato su un lato della carcassa. Riportare questi dati sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come riferimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o al Centro Riparazioni Hilti. Modello: Generazione: 01...
Página 54
Lubrificazione a grasso 2.6 La dotazione della valigetta comprende: 1 Attrezzo 1 Impugnatura laterale 1 Manuale d'istruzioni 1 Valigetta Hilti 2.7 La dotazione della scatola di cartone comprende: 1 Attrezzo 1 Impugnatura laterale 1 Manuale d'istruzioni 2.8 Per il funzionamento dell'attrezzo sono inoltre neces- sari Una batteria B 22/2.6 LiIon o B 22⁄3.3 LiIon con caricabatterie...
3 Utensili, accessori Denominazione Sigla Porta-inserti S-BH 50 Caricabatteria per batteria al C 4/36 litio Caricabatteria per batteria al C 4/36ACS litio Caricabatteria per batteria al C 4/36-ACS TPS litio Caricabatteria per batteria al C 4/3690 litio Caricabatteria per batteria al C 4/36350 litio Batteria...
lore delle oscillazioni. Il valore delle oscillazioni indicato si riferisce alle applicazioni principali dell'attrezzo elettrico. Se l'attrezzo viene impiegato per altre applicazioni, con utensili diversi o con un'insuf- ficiente manutenzione, i valori relativi alle oscillazioni potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare considerevolmente il valore delle oscillazioni per l'intera durata di utilizzo.
5.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le avvertenze. Eventuali omissioni nell'adempimento delle indicazioni di sicu- rezza e avvertenze potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Si raccomanda di conservare tutte le in- dicazioni di sicurezza e le istruzioni per gli utilizzi futuri.
Página 58
d) Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico.Un utensile o una chiave che si trovino in una parte in rotazione dell'attrezzo possono causare lesioni. e) Evitare di assumere posture anomale. Cercare di tenere una posizione stabile e di mantenere sempre l'equilibrio.In questo modo sarà...
Al fine di raggiungere un elevato grado di aspirazione della polvere, utilizzare un dispositivo mobile per l'eliminazione della polvere, raccomandato da Hilti, per il legno e/o la polvere minerale, adatto all'uso con il pre- sente attrezzo elettrico. Fare in modo che la postazione di lavoro sia ben ventilata.
Una volta che la batteria si è raffred- data, contattare il Centro Riparazioni Hilti. 5.3.4 Sicurezza elettrica Prima di iniziare il lavoro, controllare la zona di lavoro, ad...
è necessario smaltirla in modo ecocompatibile e sicuro. 6.2 Ricarica della batteria PERICOLO Utilizzare solo le batterie Hilti e i caricabatteria Hilti previsti, elencati al paragrafo "Accessori". 6.2.1 Prima carica di una batteria nuova Prima di mettere in funzione la batteria per la prima volta, caricarla completamente.
3. Spingere l'impugnatura laterale (fascia di serraggio) sopra al porta-utensile sul collare di serraggio dell'attrezzo. 4. Portare l'impugnatura laterale nella posizione desiderata. 5. Fissare saldamente l'impugnatura laterale in modo che non possa ruotare. 6. Verificare che l'impugnatura laterale sia fissata in modo sicuro. 6.6 Trasporto e magazzinaggio delle batterie Estrarre la batteria dalla posizione di bloccaggio (posizione di lavoro), portandola sulla prima posizione di innesto (posizione di...
Página 63
7.4 Accensione / spegnimento Premendo lentamente l'interruttore di comando è possibile sele- zionare in modo continuo il numero di giri fino al valore massimo. 7.5 Inserimento della punta 1. Posizionare l'interruttore del senso di rotazione nella posizione centrale oppure scollegare la batteria dall'attrezzo. 2.
Se si continua a far funzionare l'attrezzo, lo scaricamento della batteria viene interrotto automaticamente e il LED 1 della batteria lampeggia prima che si danneggino le celle. Ricaricare le batterie con il caricabatteria Hilti approvato per le batterie al litio. NOTA –...
Non utilizzare l'attrezzo se è danneggiato o se gli elementi di comando non funzionano correttamente. Fare riparare l'attrezzo dal Servizio Assistenza Hilti. 8.5 Verifiche a seguito di lavori di cura e manutenzione Dopo i lavori di cura e manutenzione, verificare che tutti i dispositivi di protezione siano montati e funzionino regolarmente.
Smaltire le batterie secondo le direttive nazionali vigenti in materia, oppure restituire le batterie esauste a Hilti. Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio.
Questi sono i soli ed unici obblighi in materia di garanzia che Hilti è tenuta a rispettare; quanto sopra annulla e sostituisce tutte le dichiarazioni precedenti e / o contemporanee alla presente, nonché altri accordi scritti e / o verbali relativi alla garanzia.
MANUAL ORIGINAL Atornilladora a batería SF 22A / SFH 22A Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio. Conserve siempre este manual de instrucciones cerca de la herramienta. No entregue nunca la herramienta a otras personas sin adjuntar el manual de instrucciones.
No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente acce- sorios y herramientas de Hilti. Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
Página 70
2.6 El suministro incluido en el maletín se compone de: 1 Herramienta 1 Empuñadura lateral 1 Manual de instrucciones 1 Maletín Hilti 2.7 El suministro incluido en el embalaje de cartón se com- pone de: 1 Herramienta 1 Empuñadura lateral 1 Manual de instrucciones 2.8 La herramienta requiere los siguientes componentes:...
LED parpa- Estado de la LED permanente deante herramienta LED 1, 2, 3, 4 Herramienta sobrecargada o sobrecalentada 3 Herramientas, accesorios Denominación Abreviatura Adaptador de puntas S-BH 50 Cargador para baterías de Ion- C 4/36 Litio Cargador para baterías de Ion- C 4/36ACS Litio Cargador para baterías de Ion-...
Página 72
Herramienta SF 22-A SFH 22-A Taladrar con percu- ∅ 4…12 mm sión en mampos- tería (longitud máx. 100 mm) INDICACIÓN El nivel de vibración que se especifica en las instrucciones se ha medido conforme al protocolo de medición establecido en la norma EN 60745 y puede utilizarse para comparar distintas herramientas eléctricas.
5 Indicaciones de seguridad INDICACIÓN Las indicaciones de seguridad del capítulo 5.1 incluyen todas las indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas que se mencionan en el manual de instrucciones. Por consi- guiente, pueden incluirse indicaciones que no son relevantes para esta herramienta.
b) Utilice el equipo de protección adecuado y lleve siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones se reduce consi- derablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de cubierta protectora adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguri- dad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos.
Hilti y compatible con esta herramienta eléctrica. Procure que haya una buena ventilación del lu- gar de trabajo. Se recomienda utilizar una mascarilla de protección con filtro de la clase P2.
Evite que penetre humedad en la herramienta, de lo con- trario puede producirse un cortocircuito que puede causar quemaduras o incendios. e) Utilice solo las baterías Hilti previstas para su herramienta. Si utiliza otras baterías o emplea la batería para otro fin, existe peligro de fuego y explosión.
Antes de insertar la batería, asegúrese de que la herramienta está desconectada y el bloqueo de conexión conectado (in- terruptor de conmutación derecha/izquierda en posición cen- tral). Utilice sólo las baterías Hilti previstas para su herra- mienta. PRECAUCIÓN Antes de insertar la batería en la herramienta, compruebe que los contactos de ambas estén libres de cuerpos extraños.
Compruebe que la batería está bien colocada en la herra- mienta. 6.4 Extracción de la batería 1. Pulse los dos botones de desbloqueo. 2. Extraiga la batería de la herramienta tirando hacia atrás. 6.5 Montaje de la empuñadura lateral 1. Conecte el interruptor de conmutación derecha/ izquierda en la posición central (bloqueo de conexión) o retire la batería de la herramienta.
Página 79
7.3 Selección de la velocidad con el selector de 3 velocida- ADVERTENCIA Las herramientas intercambiables de gran tamaño y muy pesadas únicamente deben utilizarse en la primera velocidad. De lo contrario existe el riesgo de que la herramienta quede dañada al apagarla o de que, en determinadas circunstancias adversas, el portabrocas se desprenda.
Si continúa utilizando la herramienta, la descarga finaliza automá- ticamente y el LED 1 de la batería parpadea antes de que puedan producirse daños en las células. Cargue la batería con cargadores Hilti autorizados para baterías de Ion-Litio. INDICACIÓN –...
Encargue la reparación de la herramienta al servicio técnico de Hilti. 8.5 Control después de las tareas de cuidado y manteni- miento Una vez realizados los trabajos de cuidado y mantenimiento debe comprobarse si están colocados todos los dispositivos de...
En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Pón- gase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Solo para países de la Unión Europea ¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los...
Hilti más cercana inmediatamente después de la cons- tatación del defecto. Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia de garantía, las cuales anulan toda declaración anterior o contemporánea, del mismo modo que todos los acuerdos orales o escritos en relación con las garantías.
MANUAL ORIGINAL Berbequim/aparafusadora a bateria SF 22A / SFH 22A Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia atentamente o manual de instruções. Conserve o manual de instruções sempre junto da ferramenta. Entregue a ferramenta a outras pessoas apenas juntamente com o manual de instruções.
Não é permitida a modificação ou manipulação da ferramenta. Para evitar ferimentos/danos, use apenas acessórios e equipa- mento auxiliar Hilti. Leia as instruções contidas neste manual sobre utilização, con- servação e manutenção da ferramenta. A ferramenta foi concebida para uso profissional e só deve ser utilizada, feita a sua manutenção e reparada por pessoal...
Página 86
2.4 Punho Punho auxiliar móvel Punho principal com absorção de vibrações 2.5 Lubrificação Lubrificação a massa 2.6 Incluído no fornecimento (em mala Hilti): 1 Ferramenta 1 Punho auxiliar 1 Manual de instruções 1 Mala Hilti 2.7 Incluído no fornecimento (em caixa de cartão):...
3 Ferramentas, acessórios Designação Sigla Porta-bits S-BH 50 Carregador para baterias de C 4/36 iões de lítio Carregador para baterias de C 4/36ACS iões de lítio Carregador para baterias de C 4/36-ACS TPS iões de lítio Carregador para baterias de C 4/3690 iões de lítio Carregador para baterias de...
EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de ferramentas eléctricas entre si, sendo também apropriado para uma estima- tiva preliminar da carga alternativa. O nível de vibração indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. No entanto, se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras apli- cações, com acessórios diferentes dos indicados ou devido a manutenção insuficiente, o nível de vibração pode ser diferente.
resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves. Guarde bem todas as normas de segurança e instruções para futura referência. O termo "ferramenta eléctrica" utili- zado nas normas de segurança refere-se a ferramentas com ligação à corrente eléctrica (com cabo de alimentação) ou ferramentas a bateria (sem cabo).
g) Se poderem ser montados sistemas de aspiração e de recolha de pó, assegure-se de que estão ligados e são utilizados correctamente. A utilização de um sistema de remoção de pó pode reduzir os perigos relacionados com a exposição ao mesmo. 5.1.4 Utilização e manuseamento da ferramenta eléctrica a) Não sobrecarregue a ferramenta.
Para alcançar um elevado grau de remoção de pó, utilize um removedor de pó móvel adequado recomen- dado pela Hilti para madeira e/ou pó mineral que tenha sido adaptado a esta ferramenta eléctrica. Assegure-se de que o local de trabalho está bem ventilado. Recomenda- se que use uma máscara antipoeiras com filtro da classe...
Coloque a ferramenta num local que não constitua risco de incêndio suficientemente afastado de materiais combustíveis, onde possa ser vigiada e deixe-a arrefecer. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti depois de a bateria ter arrefecido. 5.3.4 Segurança eléctrica Antes de iniciar os trabalhos, verifique o local de trabalho rela- tivamente a cabos eléctricos encobertos, bem como tubos de...
Antes de introduzir a bateria, certifique-se de que a ferramenta está desligada e o dispositivo de bloqueio activado (comuta- dor de rotação para a direita/esquerda em posição central). Use apenas as baterias Hilti aprovadas para a sua ferramenta. CUIDADO Antes de encaixar a bateria na ferramenta, verifique que os contactos da bateria e os contactos na ferramenta estão livres...
7 Utilização CUIDADO A ferramenta pode aquecer durante a utilização. Calce luvas de protecção. CUIDADO Ao furar, furar com percussão e aparafusar, a ferramenta pode desviar-se para os lados. Utilize sempre a ferramenta com o punho auxiliar e segure-a com as duas mãos. CUIDADO Ao efectuar a troca de acessórios, calce luvas de protecção para evitar ferimentos provocados pelo acessório.
1. Rode o anel de regulação do torque e modo de operação para a posição “Furar”. 2. Coloque o comutador de rotação na posição de rotação para a direita. 7.8 Furar com percussão (SFH 22-A) 1. Rode o anel de regulação do torque e modo de operação para a posição “Furar com percussão”.
Se se continuar a usar a ferramenta, esta pára automaticamente e o LED 1 da bateria pisca, antes que a descarga possa danificar as células. Carregue as baterias com os carregadores Hilti aprovados para baterias de iões de lítio. NOTA –...
Não desmantele e incinere as baterias. CUIDADO A reciclagem das baterias deve ser feita de acordo com os regulamentos nacionais/locais em vigor. A Hilti recebe baterias usadas para reciclagem. Printed: 30.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070677 / 000 / 02...
Hilti, imediatamente após detecção do defeito. Estas são todas e as únicas obrigações da Hilti no que se refere à garantia, as quais anulam todas as declarações, acordos orais ou escritos anteriores ou contemporâneos referentes à garantia.
Página 99
Documentação técnica junto de: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland Printed: 30.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070677 / 000 / 02...
OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJ- ZING SF 22A / SFH 22A Accu- schroefboormachine Lees de handleiding vóór het eerste gebruik beslist door. Bewaar deze handleiding altijd bij het apparaat. Geef het apparaat alleen samen met de handleiding aan andere personen door. Inhoud Algemene opmerkingen ....Beschrijving .
Gebruik de accu-packs niet als energiebron voor andere niet- gespecificeerde verbruikers. Aanpassingen of veranderingen aan het apparaat zijn niet toege- staan. Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en apparaten. Printed: 30.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070677 / 000 / 02...
Página 102
Vetsmering 2.6 Bij de standaard leveringsomvang in de koffer zijn inbe- grepen: 1 Apparaat 1 Zijhandgreep 1 Handleiding 1 Hilti koffer 2.7 Bij de standaard leveringsomvang in de kartonnen ver- pakking zijn inbegrepen: 1 Apparaat 1 Zijhandgreep 1 Handleiding 2.8 Voor het gebruik van het apparaat is daarnaast het vol- gende vereist Een accu-pack B 22/2.6 Li-ion of B 22⁄3.3 Li-ion met...
LED knippe- Toestand van LED brandt permanent rend het apparaat LED 1, 2, 3, 4 Apparaat over- belast of over- verhit 3 Gereedschap, toebehoren Omschrijving Afkorting Bithouder S-BH 50 Laadapparaat voor Li-Ion C 4/36 accu-pack Laadapparaat voor Li-Ion C 4/36ACS accu-pack Laadapparaat voor Li-Ion C 4/36-ACS TPS...
worden gebruikt voor een onderlinge vergelijking van elektrisch ge- reedschap. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Het aangegeven trillingsniveau is represen- tatief voor de belangrijkste gebruiksgebieden van het elektrisch gereedschap. Als het elektrisch gereedschap echter wordt ge- bruikt voor andere toepassingen, met afwijkende gereedschappen of als het onvoldoende wordt onderhouden, kan het trillingsniveau afwijken.
worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheids- instructies en voorschriften goed. Het in de veiligheids- voorschriften gebruikte begrip "elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische gereedschappen met netvoeding (met aansluitkabel) en op accu-aangedreven elektrische ge- reedschappen (zonder aansluitkabel).
Página 106
kunt u het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. Draag geschikte werkkleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
Om een betere stofafzui- ging te verkrijgen, gebruikmaken van een geschikte, door Hilti aanbevolen en op dit elektrisch apparaat afgestemde mobiele stofafzuiging voor hout- en/of mineraalstof. Zorg voor een goede ventilatie van de werkruimte. Het wordt ge- adviseerd een ademmasker met filterklasse P2 te dragen.
Zet het apparaat op een niet-brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbaar materiaal, waar het ge- observeerd kan worden en laat het afkoelen. Neem contact op met de Hilti-service als het accupack afgekoeld is. 5.3.4 Elektrische veiligheid Controleer het werkgebied voordat u begint te werken op verdekt liggende elektrische leidingen, gas- en waterleidingen, bijv.
6.2 Accu-pack laden GEVAAR Gebruik uitsluitend de Hilti accupacks en Hilti acculaders die onder "Toebehoren“ zijn vermeld. 6.2.1 De eerste lading van een nieuw accu-pack Laad de accu-packs voor het eerste gebruik volledig op.
6.6 Transport en opslag van accu-packs Trek het accu-pack uit de vergrendelingspositie (werkpositie) in de eerste vergrendelingspositie (transportpositie). Als het accu-pack voor transport of opslag van het apparaat wordt gescheiden, controleren dat de contacten van het accu-pack niet kortgesloten worden. Verwijder losse metalen voorwerpen zoals schroeven, nagels, klemmen, losse schroefbits, draden of me- taalspanen uit de koffer, de gereedschapskist of de transportkist, resp.
Página 111
3. Breng het gereedschap in de gereedschapopname aan en draai de snelspanboorkop vast, tot meerdere mechanische klikken hoorbaar zijn. 4. Controleer of het gereedschap goed vast zit. 7.6 Boor uitnemen 1. Schakel de rechts-/linksloopschakelaar in de middelste stand of neem het accu-pack van het apparaat. 2.
AANWIJZING Als het apparaat nog verder wordt gebruikt wordt de ontlading automatisch beëindigd en knippert LED 1 van het accu-pack, voordat de cellen beschadigd kunnen raken. Laad het accu-pack op met het goedgekeurde Hilti-laadapparaat voor Li-Ion accu-packs. AANWIJZING – Het is niet nodig om het accu-pack een opfrislading te geven, zoals bij NiCd of NiMH.
(transportstand). drukken. geblokkeerd. Accu-pack raakt Toestand van het Diagnose bij de Hilti- sneller leeg dan accu-pack niet op- service of accu-pack gewoonlijk. timaal. vervangen. Accu-pack klikt Vergrendelpallen van...
Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur. Alleen voor EU-landen...
Página 115
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Manage- Executive Vice President ment Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 01/2012 01/2012 Technische documentatie bij: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH...
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Επαναφορτιζόμενο περιστροφικό δράπανο SF 22A / SFH 22A Πριν από τη θέση σε λειτουργία διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. Φυλάσσετε τις παρούσες οδηγίες χρήσης πάντα στο εργαλείο. Όταν δίνετε το εργαλείο σε άλλους, βεβαιωθείτε ότι τους έχετε δώσει...
ενέργειας για καταναλωτές που δεν αναφέρονται ρητά. Δεν επιτρέπονται οι παραποιήσεις ή οι μετατροπές στο εργαλείο. Για να αποφύγετε κινδύνους τραυματισμού, χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια αξεσουάρ και εξαρτήματα της Hilti. Printed: 30.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070677 / 000 / 02...
Página 118
2.6 Στη συσκευασία σε βαλιτσάκι περιλαμβάνονται τα εξής: 1 Εργαλείο 1 Πλαϊνή χειρολαβή 1 Οδηγίες χρήσης 1 Βαλίτσα Hilti 2.7 Στη συσκευασία σε χαρτόνι περιλαμβάνονται τα εξής: 1 Εργαλείο 1 Πλαϊνή χειρολαβή 1 Οδηγίες χρήσης 2.8 Για τη λειτουργία του εργαλείου απαιτούνται...
LED αναβο- Κατάσταση LED μόνιμα αναμμένο σβήνει εργαλείου LED 1, 2, 3, 4 Υπερφόρτωση ή υπερθέρμανση εργαλείου 3 Εξαρτήματα, αξεσουάρ Ονομασία Σύντομος κωδικός Υποδοχή για μύτες S-BH 50 Φορτιστής για επαναφορτι- C 4/36 ζόμενες μπαταρίες LiIon Φορτιστής για επαναφορτι- C 4/36ACS ζόμενες...
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Το αναφερόμενο στις παρούσες οδηγίες επίπεδο κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με τυποποιημένη με το ΕΝ 60745 μέθοδο μέτρησης και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση μεταξύ ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι κατάλληλο επίσης για πρόχειρη εκτίμηση της καταπόνησης από κραδασμούς. Το αναφερόμενο επίπεδο...
οδηγίες χρήσης. Ενδέχεται επομένως να περιλαμβάνονται και υποδείξεις που δεν αφορούν το συγκεκριμένο εργαλείο. 5.1 Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις υποδείξεις για την ασφάλεια και τις οδηγίες. Η παράβλεψη των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών...
Página 122
c) Αποφεύγετε την ακούσια θέση σε λειτουργία του εργα- λείου. Βεβαιωθείτε ότι είναι απενεργοποιημένο το ηλε- κτρικό εργαλείο, πριν το συνδέσετε στην παροχή ρεύμα- τος και/ή πριν τοποθετήσετε την μπαταρία και πριν το μεταφέρετε. Εάν μεταφέροντας το ηλεκτρικό εργαλείο έχετε το...
πικό. Χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό σύστημα αναρρόφη- σης σκόνης. Για να επιτύχετε μεγάλο βαθμό αναρρόφησης σκόνης, χρησιμοποιήστε μια κατάλληλη φορητή ηλεκτρική σκούπα που προτείνεται από τη Hilti για ξύλο και/ή σκόνη Printed: 30.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070677 / 000 / 02...
Página 124
μη εύφλεκτο σημείο σε επαρκή απόσταση από εύφλεκτα υλικά, από όπου μπορείτε να το παρατηρείτε και αφήστε το να κρυώσει. Επικοινωνήστε με το σέρβις της Hilti αφού κρυώσει η επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Printed: 30.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070677 / 000 / 02...
τις μπαταρίες στα απορρίμματα με τρόπο φιλικό προς το περι- βάλλον και με ασφάλεια. 6.2 Φόρτιση μπαταρίας ΚΙΝΔΥΝΟΣ Χρησιμοποιείτε μόνο τις προβλεπόμενες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες της Hilti και φορτιστές της Hilti, που αναφέρονται στην ενότητα „Αξεσουάρ“. 6.2.1 Πρώτη φόρτιση καινούργιων επαναφορτιζόμενων μπαταριών Φορτίζετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες τελείως πριν από την...
νης μπαταρίας, ότι το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και ότι είναι ενεργοποιημένη η φραγή ενεργοποίησης (διακόπτης δεξιόστροφης/αριστερόστροφης λειτουργίας στη μέση). Χρη- σιμοποιείτε μόνο τις εγκεκριμένες από τη Hilti για το εργαλείο σας επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. ΠΡΟΣΟΧΗ Ελέγχετε πριν από την τοποθέτηση των επαναφορτιζόμενων...
7 Χειρισμός ΠΡΟΣΟΧΗ Το εργαλείο μπορεί να ζεσταθεί κατά τη χρήση. Φοράτε προ- στατευτικά γάντια. ΠΡΟΣΟΧΗ Κατά τη διάτρηση, την κρουστική διάτρηση και το βίδωμα μπορεί να εκτραπεί το εργαλείο προς το πλάι. Χρησιμοποιείτε το εργαλείο πάντα με την πλαϊνή χειρολαβή και συγκρατήστε το...
Página 128
2. Ανοίξτε το ταχυτσόκ. 3. Τραβήξτε το εξάρτημα από το τσοκ. 7.7 Διάτρηση ΠΡΟΣΟΧΗ Χρησιμοποιήστε εργαλεία σύσφιξης ή μια μέγγενη, για να ακι- νητοποιήσετε το αντικείμενο. Με αυτόν τον τρόπο συγκρα- τείται καλύτερα από ό,τι με το χέρι και, εκτός αυτού έχετε ελεύθερα...
Εάν εξακολουθήσετε να λειτουργείτε το εργαλείο, η αποφόρτιση τερματίζεται αυτόματα και αναβοσβήνει το LED 1 της μπαταρίας, πριν υποστούν ζημιά οι κυψέλες. Φορτίζετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες με τους εγκεκρι- μένους φορτιστές της Hilti για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες LiIon. ΥΠΟΔΕΙΞΗ – Δεν είναι αναγκαία η φόρτιση ανανέωσης των...
χρησιμοποιείτε το εργαλείο, όταν έχουν υποστεί ζημιά κάποια μέρη του ή όταν δεν λειτουργούν άψογα τα χειριστήρια. Αναθέστε την επισκευή του εργαλείου στο σέρβις της Hilti. 8.5 Έλεγχος μετά από εργασίες φροντίδας και συντήρησης Μετά από εργασίες φροντίδας και συντήρησης πρέπει να ελέγχετε...
από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti ή τον σύμβουλο πωλήσεων.
ακόλουθες οδηγίες και πρότυπα: 2006/42/EΚ, 2004/108/EΚ, 2006/66/EΚ, 2011/65/EE, EN 607451, EN 6074521, EN 6074522, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS SF 22A / SFH 22A akkus fú- rócsavarozó Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a használati utasítást. Ezt a használati utasítást mindig tartsa együtt a géppel. Amikor valakinek odaadja a gépet használat céljából, győződjön meg arról, hogy ez a használati utasítás is a gép mellett van. Tartalomjegyzék Általános információk .
A gép azonosító adatai A típusmegjelölés a típustáblán és lent a gép lábán, a sorozatszám a ház oldalán található. Ezen adatokat jegyezze be a használati utasításba, és mindig hivatkozzon rájuk, amikor a Hilti képvisele- ténél vagy szervizénél érdeklődik. Típus: Generáció: 01 Sorozatszám:...
Página 135
Zsírzó kenés 2.6 A szerszámkoffer szállítási terjedelemébe a következők tartoznak: 1 Készülék 1 Markolat 1 Használati utasítás 1 Hilti koffer 2.7 A kartonos csomagolás szállítási terjedelmébe a követ- kezők tartoznak: 1 Készülék 1 Markolat 1 Használati utasítás 2.8 A gép üzemeltetéshez szükséges továbbá...
lényeges alkalmazásait mutatja. Ha az elektromos szerszámot más célra, eltérő betétszerszámokkal használják, vagy nem meg- felelően tartják karban, akkor a rezgésszint értéke ettől eltérhet. Ez jelentősen megnövelheti a rezgésterhelést a munkaidő teljes időtartamára. A rezgésterhelés pontos megbecsüléséhez azokat az időszakokat is figyelembe kell venni, amikor a gépet lekapcsol- ták, vagy, bár a gép működik, de ténylegesen nem használják.
nált „elektromos kéziszerszám" fogalom hálózatról üzemelő elektromos kéziszerszámokra (tápkábellel együtt értve) és ak- kumulátoros elektromos kéziszerszámokra (tápkábel nélkül) vonatkozik. 5.1.1 Munkahelyi biztonság a) Tartsa tisztán a munkahelyét és jól világítsa meg. Rendetlen munkahelyek és megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek. b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan rob- banásveszélyes környezetben, ahol éghető...
Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. Viseljen megfelelő munkaruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó...
Página 140
Az azbeszttartalmú anyagokat csak szakemberek munkálhatják meg. Lehetőleg használjon porelszívó egységet. Annak érdekében, hogy a porelszívás hatékony legyen, használjon megfelelő, a Hilti által ajánlott és az elektromos szerszámmal összehangolt, fához és / vagy ásványi porhoz alkalmas mobil porelszí- vót.
Állítsa a készüléket egy nem gyúlékony helyre, éghető anyagoktól elegendő távolságba, ahol megfigyelhető, és hagyja lehűlni. Lépjen kapcsolatba a Hilti szervizzel, miután az akkuegység lehűlt. 5.3.4 Elektromos biztonsági előírások Ellenőrizze a munka megkezdése előtt a munkaterületet, hogy nincsenek-e takart, fekvő...
Élettartamuk végén az akkuegységeket a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően, biztonságosan kell ártalmatlanítani. 6.2 Akkuegység töltése VESZÉLY Csak olyan Hilti töltőberendezést és akkuegységet használjon, amely fel van sorolva a „Tartozékok“ alatt. 6.2.1 Új akkuegység első feltöltése Az első üzembe helyezés előtt töltse fel teljesen az akkuegységet.
6.6 Az akkuegységek szállítása és tárolása Húzza ki az akkuegységet a reteszelt helyzetből (munkahelyzet) az első megszakítási helyzetbe (szállítási helyzet). Ha az akkuegységet szállítás vagy tárolás végett kiveszi a gépből, ügyeljen arra, hogy az akkuegység érintkezői nem kerülhetnek rö- vidre zárt állapotba. Távolítson el a kofferből, a szerszámosládából vagy a szállítódobozból minden elmozdulásra képes fémdarabot, pl.
Página 144
7.6 A fúrószár kivétele 1. Kapcsolja a jobb / bal forgásirányváltó kapcsolót középállásba, vagy vegye ki a gépből az akkuegységet. 2. Nyissa ki a gyorsbefogó fúrótokmányt. 3. Húzza ki a szerszámot a tokmányból. 7.7 Fúrás FIGYELEM A munkadarab rögzítésére használjon szorítókat vagy satut. Így biztosabban rögzíti, mintha kézzel tartaná, ezenkívül mind- két kezét használhatja a gép kezelésére.
Ne használja a gépet, ha sérült része(i) van(nak), vagy ha bármelyik kezelőszerv hibásan működik. Ha szükséges, javíttassa meg a gépet a Hilti Szervizben. 8.5 A gép ellenőrzése az ápolás és karbantartás után Minden ápolási és karbantartási eljárás után ellenőrizni kell a gépet, hogy minden biztonsági felszerelése a helyén vane, és maga a...
Elektromos hiba. Vegye ki az akku- egységet a gépből és keresse fel a Hilti Szervizt. A gép nem műkö- A gépet rövid ideig Engedje el az indí- dik, és mind a 4 túlterhelés éri.
újra kell hasznosítani. 11 Gépek gyártói garanciája A Hilti garantálja, hogy a szállított gép anyag- vagy gyártási hibától mentes. Ez a garancia csak azzal a feltétellel érvényes, hogy a gép alkalmazása és kezelése, ápolása és tisztítása a Hilti által kiadott használati utasításban meghatározottak szerint történik, és hogy...
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Akumulatorowa wkrętarko- wiertarka SF 22A / SFH 22A Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie przeczytać instrukcję obsługi. Niniejszą instrukcję obsługi przechowywać zawsze wraz z urzą- dzeniem. Urządzenie przekazywać innym użytkownikom wyłącznie z instruk- cją obsługi. Spis treści Wskazówki ogólne ....Opis .
Nie stosować akumulatorów do zasilania innych, nie wyszczegól- nionych urządzeń odbiorczych. Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest zabronione. Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącz- nie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. Printed: 30.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070677 / 000 / 02...
Página 151
2.5 Smarowanie Smarowanie smarami stałymi 2.6 W skład wyposażenia w walizce wchodzą: 1 Urządzenie 1 Uchwyt boczny 1 Instrukcja obsługi 1 Walizka Hilti 2.7 W skład wyposażenia w opakowaniu kartonowym wchodzą: 1 Urządzenie 1 Uchwyt boczny 1 Instrukcja obsługi 2.8 Do eksploatacji urządzenia wymagane są: Akumulator B 22/2.6 LiIon lub B 22⁄3.3 LiIon z prostowni-...
Dioda LED stale świe- Dioda LED mi- Stan urządze- cąca gająca Diody LED 1, 2, Urządzenie 3, 4 przeciążone i przegrzane 3 Narzędzia, akcesoria Nazwa Skrót Adapter do bitów S-BH 50 Prostownik do akumulatora Li- C 4/36 Prostownik do akumulatora Li- C 4/36ACS Prostownik do akumulatora Li- C 4/36-ACS TPS...
Página 153
Urządzenie SF 22-A SFH 22-A Wiercenie ∅ 4…12 mm udarowe w murze (maks. długość 100 WSKAZÓWKA Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań został zmierzony zgodnie z metodą pomiarową według normy EN 60745 i może być stosowany do porównywania elektronarzędzi. Można go rów- nież...
5 Wskazówki bezpieczeństwa WSKAZÓWKA Wskazówki bezpieczeństwa z rozdziału 5.1 zawierają ogólne infor- macje dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi, których należy przestrzegać zgodnie z normami zawartymi w instrukcji ob- sługi. Dokumentacja może zawierać również wskazówki, które nie odnoszą się do tego urządzenia. 5.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE...
Página 155
c) Unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do sieci elektrycznej i/lub włożeniem akumulatora w urządzenie oraz wzięciem elek- tronarzędzia do ręki lub przenoszeniem go, należy się upewnić, że jest wyłączone.Jeśli podczas przenoszenia elek- tronarzędzia naciskany jest przełącznik lub podczas podłącza- nia do sieci przełącznik jest wciśnięty, można spowodować...
Hilti odpowiedniego odkurzacza przenośnego do pyłu drewnianego i/lub mineralnego, przystosowanego do pracy z tym urządzeniem. Zadbać o dobrą wentylację stanowiska pracy.
Página 157
Stosować wyłącznie, dopuszczone dla danego urządzenia, akumulatory Hilti. Stosowanie innych akumulatorów lub wy- korzystywanie firmowych akumulatorów niezgodnie z przezna- czeniem może spowodować niebezpieczeństwo zaprószenia ognia i eksplozji.
Zużyte akumulatory należy poddać utylizacji niegroźnej dla środowiska. 6.2 Ładowanie akumulatora ZAGROŻENIE Stosować wyłącznie odpowiednie akumulatory i prostowniki Hilti, które wymienione zostały w punkcie "Osprzęt". 6.2.1 Pierwsze ładowanie nowego akumulatora Przed pierwszym uruchomieniem należy całkowicie naładować akumulator. 6.2.2 Ładowanie używanego akumulatora Przed wsunięciem akumulatora do właściwego prostownika,...
OSTROŻNIE Przed włożeniem akumulatora w urządzenie sprawdzić, czy styki akumulatora i urządzenia są czyste i wolne od ciał obcych. 1. Wsunąć akumulator od tyłu w urządzenie, aż zaskoczy na swoje miejsce ze słyszalnym podwójnym kliknięciem. 2. OSTROŻNIE Spadający akumulator może stworzyć zagro- żenie dla użytkownika i/lub osób trzecich.
Página 160
7.2 Regulacja uchwytu bocznego 1. Poluzować mocowanie uchwytu bocznego, obracając uchwyt wokół własnej osi w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. 2. Ustawić uchwyt boczny w żądanej pozycji. 3. Dociągnąć uchwyt boczny, obracając go wokół własnej osi. 4. Sprawdzić stabilność zamocowania uchwytu bocznego. 7.3 Wybór prędkości obrotowej za pomocą...
7.9.2 Wkręcanie 1. Za pomocą pierścienia nastawczego momentu obrotowego, wiercenia i wiercenia udarowego wybrać funkcję momentu obrotowego. 2. Za pomocą przełącznika biegu w prawo/lewo wybrać żądany kierunek obrotów. 7.9.3 Wyjmowanie adaptera do końcówek bit 1. Ustawić przełącznik biegu w prawo/lewo w położeniu środko- wym i odłączyć...
Nie eksploatować urządzenia, gdy jakaś jego część jest uszkodzona lub przełącznik nie działa prawidłowo. Oddać urządzenie do naprawy w serwisie Hilti. 8.5 Kontrola po wykonaniu czynności konserwacyjnych i związanych z utrzymaniem urządzenia Po zakończeniu prac konserwacyjnych oraz prac związanych z...
OSTROŻNIE Akumulatory należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami lub zużyte akumulatory należy zwrócić firmie Hilti. Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń...
środowiska. 11 Gwarancja producenta na urządzenia Hilti gwarantuje, że dostarczone urządzenie jest wolne od błędów materiałowych i produkcyjnych. Ta gwarancja obowiązuje pod warunkiem, że urządzenie jest właściwie wykorzystywane, obsłu- giwane, konserwowane i czyszczone zgodnie z instrukcją obsługi Hilti, oraz że zachowana jest techniczna jedność...
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Аккумуляторная дрель-шуруповёрт SF 22A / SFH 22A Перед началом работы обязательно изучите руководство по эксплуатации. Всегда храните данное руководство по эксплуатации рядом с инструментом. При смене владельца обязательно передайте руководство по эксплуатации вместе с инструментом. Содержание Общие...
ВНИМАНИЕ Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой тяжёлые травмы или представлять угрозу для жизни. ОСТОРОЖНО Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой лёгкие травмы или повреждение оборудования. УКАЗАНИЕ Указания по эксплуатации и другая полезная информация. 1.2 Обозначение...
Página 167
Внесение изменений в конструкцию инструмента и его моди- фикация запрещаются. Во избежание травм персонала и повреждения инструмента используйте только оригинальные принадлежности и инстру- менты производства Hilti. Соблюдайте указания по эксплуатации, уходу и техническому обслуживанию инструмента, приведенные в настоящем руко- водстве по эксплуатации.
Светодиод горит Светодиод ми- Уровень непрерывно гает заряда C Светодиод 1 10 % ≦ C < 25 % Светодиод 1 C < 10 % Светодиод 1 Аккумулятор пе- регрет 2.10 Индикатор перегрузки и перегрева инструмента Инструмент оснащен электронной системой защиты от пере- грузки...
Página 169
Инструмент SF 22-A SFH 22-A Размеры 248 мм x 92 мм x 265 мм x 92 мм x (Д x Ш x В) 244 мм 244 мм Частота вращения 0…370/min 0…370/min на 1-й скорости Частота вращения 0…1250/min 0…1250/min на 2-й скорости Частота...
Значения вибрации по трём измерения согласно осям (векторная сумма) EN 6074521 Ударное сверление в бетоне, 20 м/с² h,ID Сверление в металле, a < 2,5 м/с² Погрешность (K) значений 1,5 м/с² вибрации по трём осям Аккумуля- B 22/3.3 B 22/2.6 B 22/1.6 торный...
Página 171
троинструмент возрастает риск поражения электрическим током. d) Не используйте кабель не по назначению, например, для переноски электроинструмента, его подвешивания или для выдёргивания вилки из розетки электросети. Защищайте кабель от воздействий высоких температур, масла, острых кромок или вращающихся узлов элек- троинструмента. В результате повреждения или схлёсты- вания...
Página 172
из электроинструмента. Эта мера предосторожности предотвращает случайное включение электроинструмента. d) Храните неиспользуемые электроинструменты в ме- стах, недоступных для детей. Не давайте электроин- струмент лицам, которые не умеют им пользоваться или не прочитали настоящих указаний. Электроинстру- менты представляют собой опасность в руках неопытных пользователей.
сывающий аппарат. Для оптимального удаления пыли используйте этот электроинструмент в комбинации с подходящим переносным пылесосом, рекомендован- ным Hilti для уборки древесных опилок и/или минераль- ной пыли. Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей зоны. Рекомендуется носить респиратор с фильтром класса P2. Соблюдайте действующие национальные...
сте на достаточном расстоянии от воспламеняющихся материалов, где вы сможете контролировать ситуацию. Дайте инструменту остыть. После того, как аккумулятор остынет, свяжитесь с сервисной службой Hilti. 5.3.4 Электрическая безопасность Перед началом работы проверяйте рабочее место на нали- чие скрытой электропроводки, газовых и водопроводных...
за стеклом. По истечении срока службы аккумулятор следует утилизировать без ущерба для окружающей среды и здоровья человека. 6.2 Зарядка аккумулятора ОПАСНО Используйте только фирменные зарядные устройства Hilti, перечисленные в разделе "Принадлежности". 6.2.1 Первоначальная зарядка нового аккумулятора Перед первым вводом в эксплуатацию полностью зарядите аккумуляторы.
3. Установите боковую рукоятку (фиксирующее кольцо) через зажимной патрон на хвостовик. 4. Установите боковую рукоятку в нужное положение. 5. Зафиксируйте боковую рукоятку, повернув её. 6. Проверьте надёжность фиксации боковой рукоятки. 6.6 Транспортировка и хранение аккумуляторов Установите аккумулятор из положения блокировки (рабочее положение) в...
Página 177
ступень: 0–370 об/мин, 2 ступень: 0–1120 об/мин, 3-я ступень: 0–2090 об/мин. 7.4 Включение/выключение Путем медленного нажатия на основной выключатель можно плавно регулировать частоту вращения до максимума. 7.5 Установка сверла 1. Переведите переключатель левого/правого вращения в среднее положение или отсоедините аккумулятор от ин- струмента.
всех 4 светодиодов сигнализирует о перегрузке или перегреве инструмента. Литий-ионный аккумулятор оснащён индикатором степени за- ряда. На этом индикаторе отображается степень заряда во время процесса зарядки (см. руководство по эксплуатации зарядного устройства). В нерабочем состоянии индикация сте- пени заряда выполняется с помощью четырёх светодиодов, которые...
ждений, а также исправность всех элементов управления и компонентов. Эксплуатация прибора с поврежденными дета- лями или неисправными элементами управления запрещается. Обратитесь в сервисную службу Hilti. 8.5 Контроль после работ по уходу и техническому об- служиванию После ухода за инструментом и его технического обслужива- ния...
Инструменты Hilti содержат большое количество материалов, пригодных для переработки. Перед утилизацией следует тща- тельно рассортировать материалы. Во многих странах компа- ния Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию...
следует немедленно отправить для ремонта или замены в ближайшее представительство Hilti. Настоящая гарантия включает в себя все гарантийные обяза- тельства компании Hilti и заменяет все прочие обязательства и письменные или устные соглашения, касающиеся гарантии. 12 Декларация соответствия нормам ЕС (оригинал) Обозначение:...
ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Akumulátorový vrtací šroubo- vák SF 22A / SFH 22A Před uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte návod k obsluze. Tento návod k obsluze uchovávejte vždy u nářadí. Jiným osobám předávejte nářadí pouze s návodem k obsluze. Obsah Všeobecné...
Nepoužívejte akumulátory jako zdroj energie pro jiné blíže neur- čené spotřebiče. Úpravy nebo změny na nářadí nejsou dovoleny. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění. Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou uvedeny v návodu k obsluze.
Mazací tuk 2.6 K rozsahu dodávky v kufru patří: 1 Nářadí 1 Postranní rukojeť 1 Návod k obsluze 1 Kufr Hilti 2.7 K rozsahu dodávky v kartonovém balení patří: 1 Nářadí 1 Postranní rukojeť 1 Návod k obsluze 2.8 Pro provoz nářadí je navíc zapotřebí: Akumulátor B 22/2.6 LiIon nebo B 22⁄3.3 LiIon s nabíječkou...
Označení Krátké označení Nabíječka pro lithium-iontové C 4/36-ACS TPS akumulátory Nabíječka pro lithium-iontové C 4/3690 akumulátory Nabíječka pro lithium-iontové C 4/36350 akumulátory Akumulátor B 22/3.3 LiIon Akumulátor B 22/2.6 LiIon Akumulátor B 22/1.6 LiIon Hák na opasek Označení Popis Rozsah upínání rychloupína- ∅...
Informace o hlučnosti a vibracích (měřeno podle normy EN 60745): Typická vyhodnocená hla- 86 dB(A) dina zvukového výkonu A pro SF 22-A Typická vyhodnocená hla- 107 dB(A) dina zvukového výkonu A pro SFH 22-A Typická vyhodnocená hladina 75 dB(A) emitovaného akustického tlaku A pro SF 22-A Typická...
c) Při práci s elektrickým nářadím/zařízením/přístrojem zabraňte přístupu dětem jiným osobám pracoviště.Rozptylování pozornosti by mohlo způsobit ztrátu kontroly nad nářadím/zařízením/přístrojem. 5.1.2 Elektrická bezpečnost a) Síťová zástrčka elektrického nářadí musí odpovídat zá- suvce. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravována. U elektrického nářadí s ochranným uzemněním nepouží- vejte žádné...
ventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí elektrického nářadí. d) Nepoužívané elektrické nářadí neukládejte v dosahu dětí. Nenechte pracovat s nářadím/zařízením/přístrojem osoby, které s ním nejsou obeznámeny nebo nečetly tyto po- kyny.Elektrické nářadí je nebezpečné, je-li používáno nezku- šenými osobami. e) O elektrické nářadí se pečlivě starejte. Kontrolujte, zda po- hyblivé...
Pokud možno používejte odsávání prachu. Pro dosa- žení vysoké účinnosti odsávání prachu používejte vhodný mobilní vysavač na dřevěný prach a/nebo minerální prach doporučený společností Hilti, určený pro toto elektrické nářadí. Postarejte se o dobré větrání pracoviště. Dopo- ručujeme používat respirátor s filtrem třídy P2. Dodržujte předpisy pro obráběné...
čelním sklem automobilu. Akumulátory se po skončení životnosti musí ekologicky a bezpečně zlikvidovat. 6.2 Nabíjení akumulátoru NEBEZPEČÍ Používejte pouze akumulátory a nabíječky Hilti uvedené v části "Příslušenství". 6.2.1 První nabíjení nového akumulátoru Akumulátory před prvním použitím úplně nabijte. 6.2.2 Nabíjení použitého akumulátoru Než...
1. Akumulátor zasuňte zezadu do nářadí, až na dorazu slyšitelně dvakrát zaskočí. 2. POZOR Pokud by akumulátor vypadl, mohl by zranit vás nebo jiné osoby. Zkontrolujte bezpečné usazení akumulátoru v nářadí. 6.4 Vyjmutí akumulátoru z nářadí 1. Stiskněte obě aretační tlačítka. 2.
Página 192
0–370 ot/min, 2. stupeň: 0–1 120 ot/min nebo 3. stupeň: 0–2 090 ot/min. 7.4 Zapnutí/vypnutí Pomalým stisknutím ovládacího spínače můžete plynule přecházet až na maximální otáčky. 7.5 Vložení vrtáku 1. Přepínač chodu vpravo/vlevo nastavte do střední polohy nebo odpojte od nářadí akumulátor. 2.
UPOZORNĚNÍ Při dalším provozu nářadí se vybíjení automaticky ukončí a LED 1 akumulátoru bliká, aby nemohlo dojít k poškození článků. Akumulátory nabíjejte se schválenými nabíječkami Hilti pro lithium- iontové akumulátory. UPOZORNĚNÍ – Regenerace akumulátorů, jako u NiCd nebo NiMH akumulátorů, není...
Vadné akumulátory neprodleně zlikvidujte. Nenechávejte je v do- sahu dětí. Akumulátory nerozebírejte a nepalte. POZOR Akumulátory, které dosloužily, likvidujte v souladu s národními předpisy nebo je vraťte společnosti Hilti. Printed: 30.09.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070677 / 000 / 02...
Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných mate- riálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Akumulátorový vŕtací skrutko- vač SF 22A / SFH 22A Pred použitím si bezpodmienečne prečítajte návod na obsluhu. Tento návod na obsluhu odkladajte vždy spolu s náradím. Náradie odovzdávajte iným osobám spolu s návodom na obsluhu. Obsah Všeobecné...
Manipulácia alebo zmeny na náradí nie sú dovolené. Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti. Dodržujte pokyny na používanie, ošetrovanie a údržbu, uvedené v návode na používanie. Náradie je určené pre profesionálnych používateľov a smie ho obsluhovať, udržiavať...
Página 198
Mazanie tukom 2.6 Do rozsahu dodávky v kufri patrí: 1 Náradie 1 Bočná rukoväť 1 Návod na používanie 1 Kufor Hilti 2.7 Do rozsahu dodávky v kartónovom obale patrí: 1 Náradie 1 Bočná rukoväť 1 Návod na používanie 2.8 Na používanie náradia je zároveň potrebný: Akumulátor B 22/2.6 LiIon alebo B 22⁄3.3 LiIon s nabíjačkou...
však v skutočnosti nevykonávalo žiadnu prácu. Tým sa môže pod- statne znížiť zaťaženie vibráciami počas celého pracovného času. Vykonávajte doplnkové opatrenia pre ochranu obsluhujúcich osôb pred pôsobením vibrácií, ako sú napríklad: údržba elektrického náradia a vkladaných nástrojov, udržiavanie správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov a vzniknutého odpadu.
5.1.1 Bezpečnosť na pracovisku a) Na pracovisku udržujte čistotu a dbajte na dostatočné osvetlenie. Neporiadok na pracovisku a neosvetlené časti pracoviska môžu viesť k úrazom. b) Elektrické náradie nepoužívajte vo výbušnom prostredí, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach.
zariadenia na odsávanie prachu môže znížiť ohrozenie spôsobené prachom. 5.1.4 Používanie a starostlivosť o elektrické náradie a) Náradie/zariadenie/prístroj nepreťažujte. Používajte vhodné elektrické náradie určené na prácu, ktorú vykonávate. Vhodné elektrické náradie umožňuje lepšiu a bezpečnejšiu prácu v uvedenom rozsahu výkonu. b) Elektrické...
Página 203
Pokiaľ možno, používajte odsávanie prachu. Na dosiahnutie vysokej účinnosti odsávania prachu pou- žívajte vhodný mobilný vysávač na drevený prach a/alebo minerálny prach odporúčaný spoločnosťou Hilti, určený pre toto elektrické náradie. Postarajte sa o dobré vetra- nie pracoviska. Odporúčame používať respirátor s filtrom triedy P2.
Po vychladnutí akumulátora kontaktujte servis firmy Hilti. 5.3.4 Elektrická bezpečnosť Pred začatím práce skontrolujte v pracovnej oblasti skryté elektrické vedenia, plynové a vodovodné potrubia, napr. po- mocou hľadača kovov.
6.2 Nabíjanie akumulátora NEBEZPEČENSTVO Používajte len nabíjačky Hilti, ktoré sú uvedené v časti "Príslu- šenstvo". 6.2.1 Prvotné nabíjanie nového akumulátora Akumulátor pred prvým použitím úplne nabite. 6.2.2 Nabíjanie použitého akumulátora Pred vložením akumulátora do príslušnej nabíjačky sa presvedčte, že povrch akumulátora je čistý a suchý.
7 Obsluha POZOR Náradie sa môže počas používania zohriať. Používajte pracovné rukavice. POZOR Pri vŕtaní, vŕtaní s príklepom a skrutkovaní môže dôjsť k vy- bočeniu náradia do strany. Náradie preto vždy používajte s prídavnou rukoväťou a pevne ho držte v oboch rukách. POZOR Na zabránenie poranenia sa nástrojom používajte pri výmene nástrojov pracovné...
7.8 Vŕtanie s príklepom (SFH 22-A) 1. Otočte nastavovací krúžok krútiaceho momentu a funkcie na symbol vŕtanie s príklepom. 2. Prepnite prepínač smeru otáčania na otáčky vpravo. 7.9 Skrutkovanie 7.9.1 Nasadenie adaptéra na skrutkovacie hroty/skrutkovacieho hrotu 1. Prepnite prepínač smeru otáčania do strednej polohy alebo odpojte akumulátor od náradia.
čite, akonáhle výkon náradia výrazne poklesne. UPOZORNENIE Pri ďalšej prevádzke náradia sa vybíjanie automaticky ukončí a LED 1 akumulátora bliká, aby nemohlo dôjsť k poškodeniu článkov. Akumulátory nabíjajte so schválenými nabíjačkami Hilti pre lítium- iónové akumulátory. UPOZORNENIE – Regeneračné nabíjania akumulátora, ako pri NiCd alebo NiMH akumulátoroch, nie je potrebné.
Táto záruka platí iba za predpokladu, že výrobok sa správne používa a obsluhuje, ošetruje a čistí v súlade s návodom na používanie Hilti a že je zaručená technická jednotnosť, t. j. že s výrobkom sa používa iba originálny spotrebný...
Uplatňovanie ďalších nárokov je vylúčené, pokiaľ takéto vy- lúčenie nie je v rozpore s národnými predpismi. Hilti neručí najmä za priame alebo nepriame poruchy alebo z nich vy- plývajúce následné škody, straty alebo náklady v súvislosti s používaním alebo z dôvodov nemožnosti používania výrobku...
ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Zavrtač-bušilica na akumulatorski pogon SF 22A / SFH 22A Upute za uporabu obvezatno pročitajte prije početka rada. Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini alata. Alat prosljeđujte drugim osobama samo zajedno s uputom za uporabu. Kazalo Opće upute .
1.2 Objašnjenje piktograma i ostali naputci Znakovi upozorenja Upozorenje na Upozorenje na Upozorenje na opću opasnost opasni električni nagrizajuće napon materijale Obvezujući znakovi Nosite zaštitne Nosite zaštitnu Nosite zaštitu za Nosite zaštitne naočale kacigu uši rukavice Nosite laganu zaštitu organa za disanje Simboli Prije uporabe...
Podmazivanje mašću 2.6 Sadržaj isporuke u kovčegu obuhvaća sljedeće: 1 Alat 1 Bočni rukohvat 1 Uputa za uporabu 1 Kovčeg Hilti 2.7 Sadržaj isporuke u kartonskoj ambalaži obuhvaća: 1 Alat 1 Bočni rukohvat 1 Uputa za uporabu 2.8 Uz to je za rad alata potrebno Akumulatorski paket B 22/2.6 LiIon ili B 22⁄3.3 LiIon s punjačem...
Oznaka Kratica Punjač za akumulatorski paket C 4/36-ACS TPS Li-Ion Punjač za akumulatorski paket C 4/3690 Li-Ion Punjač za akumulatorski paket C 4/36350 Li-Ion Akumulatorski paket B 22/3.3 LiIon Akumulatorski paket B 22/2.6 LiIon Akumulatorski paket B 22/1.6 LiIon Pojasna kuka Oznaka Opis Raspon stezanja brzostezne...
prije djelovanja titranja kao npr.: Održavanje električnog alata i usadnika, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada. Obavijesti o buci i vibracijama (mjereno prema EN 60745): Tipična razina snage zvuka 86 dB (A) prema ocjeni A za SF 22-A Tipična razina snage zvuka 107 dB (A) prema ocjeni A za SFH 22-A Tipična razina emisije zvučnog...
5.1.2 Električna sigurnost a) Priključni utikač alata treba odgovarati utičnici. Na utikaču se ni u kojem slučaju ne smiju izvoditi izmjene. Ne kori- stite adapterske utikače zajedno sa zaštitno uzemljenim električnim alatima. Nepromijenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od električnog udara. b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci.
Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Brižljivo održavani rezni alati s oštrim sječivima neće se zaglaviti i lakši su za vođenje. g) Koristite električni alat, pribor, usadnike itd. sukladno ovim uputama. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i izvođene radove.
Página 218
Hilti za drvo i/ili mineralnu prašinu i koji je usklađen za ovaj električni alat. Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mjesta. Preporuča se nošenje zaštitne maske s klasom filtra P2. Poštujte važeće propise u vašoj zemlji za materijale koje ćete obrađivati.
Akumulatorski paketi se pri kraju svoga životnoga vijeka moraju zbrinuti ekološki prihvatljivo i sigurno. 6.2 Punjenje akumulatorskog paketa OPASNOST Upotrebljavajte samo predviđene Hilti akumulatorske pakete i Hilti punjače navedene u poglavlju "Pribor". 6.2.1 Prvo punjenje novog akumulatorskog paketa Akumulatorske pakete u potpunosti napunite prije prvoga stavlja- nja u pogon.
Provjerite da li akumulatorski paket pouzdano leži u alatu. 6.4 Vađenje akumulatorskog paketa 1. Pritisnite oba gumba za oslobađanje akumulatorskog paketa. 2. Akumulatorski paket izvucite iz alata prema natrag. 6.5 Montaža bočnog rukohvata 1. Prebacite preklopnik za okretanje na desno/lijevo u srednji položaj (blokada uključivanja) ili odvojite akumulatorski paket od alata.
Página 221
cijelosti. 1. stupanj: 0370 okr/min, 2. stupanj: 01120 o/min. ili 3. stupanj: 02090 o/min. 7.4 Uključivanje/isključivanje Polaganim pritiskanjem upravljačke sklopke možete kontinuirano birati broj okretaja do maksimalnog broja okretaja. 7.5 Umetanje svrdla 1. Prebacite preklopnik za okretanje na desno/lijevo u srednji položaj ili odvojite akumulatorski paket od alata.
NAPOMENA Kod daljnjeg rada s alatom se pražnjenje automatski završava a LED 1 iz akumulatorskog paketa treperi, prije nego što može doći do oštećenja ćelija. Akumulatorske pakete punite samo s dozvoljenim punjačima Hilti za Li-Ion akumulatorske pakete. NAPOMENA – Osvježavanje akumulatorskih paketa kao pri NiCd ili NiMH nije potrebno.
Odnesite alat na popravak u Hilti servisnu službu. 8.5 Kontrola nakon radova čišćenja i održavanja Nakon radova čišćenja i održavanja valja provjeriti jesu li postavljeni svi zaštitni uređaji i funkcioniraju li ispravno.
Akumulatorske pakete zbrinite prema nacionalnim propisima ili istrošene akumulatorske pakete vratite natrag tvrtci Hilti. Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje.
IZVIRNA NAVODILA Akumulatorski vrtalni vijačnik SF 22A / SFH 22A Pred začetkom uporabe obvezno preberite navodila za uporabo. Navodila za uporabo vedno hranite skupaj z orodjem. Orodje predajte drugim osebam samo skupaj z navodili za upo- rabo. Vsebina Splošna opozorila ..... Opis .
1.2 Pojasnila slikovnih oznak in dodatna opozorila Opozorilni znaki Opozorilo na Opozorilo na Opozorilo na splošno nevarno jedke snovi nevarnost električno napetost Znaki za obveznost Uporabljajte Uporabljajte Uporabljajte Uporabljajte zaščito za oči. zaščitno čelado. zaščito za sluh. zaščitne rokavice. Uporabljajte lahko zaščito za dihala.
Página 228
Mazanje z mastjo 2.6 V obseg dobave v kovčku sodijo: 1 Orodje 1 Stranski ročaj 1 Navodila za uporabo 1 Kovček Hilti 2.7 V obseg dobave v kartonski embalaži sodijo: 1 Orodje 1 Stranski ročaj 1 Navodila za uporabo 2.8 Za uporabo orodja je potrebna naslednja dodatna oprema Akumulatorska baterija B 22/2.6 LiIon ali B 22⁄3.3 LiIon s pol-...
3 Orodja, pribor Naziv Kratka oznaka Adapter za nastavek S-BH 50 Polnilec za litijionsko akumu- C 4/36 latorsko baterijo Polnilec za litijionsko akumu- C 4/36ACS latorsko baterijo Polnilec za litijionsko akumu- C 4/36-ACS TPS latorsko baterijo Polnilec za litijionsko akumu- C 4/3690 latorsko baterijo Polnilec za litijionsko akumu-...
tno poveča obremenitev v celotnem delovnem časovnem obdobju. Za točno oceno obremenitve z vibracijami je treba upoštevati tudi čas, ko je orodje izključeno ali deluje, a ni pa dejansko v upo- rabi. To lahko znatno zmanjša obremenitev v celotnem delovnem časovnem obdobju.
b) Prosimo, da električnega orodja ne uporabljate v okolju, kjer je nevarnost eksplozije in v katerem se nahajajo gorljive tekočine, plini in prah. Električna orodja povzročajo iskrenje, zato se gorljivi prah ali pare lahko vnamejo. c) Ne dovolite otrokom in drugim osebam, da bi se med delom približale električnemu orodju.
akumulatorsko baterijo iz orodja. Ta previdnostni ukrep onemogoča nepredvideni zagon električnega orodja. d) Električna orodja, ki jih ne uporabljate, shranjujte izven do- sega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso prebrale teh navodil, ne dovolite uporabljati orodja. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe.
Página 233
Hilti. Poskrbite za dobro prezračevanje de- lovnega mesta. Priporočljivo je, da nosite dihalno masko s filtrom razreda P2. Upoštevajte lokalne predpise, ki veljajo za obdelovane materiale.
5.3.4 Električna varnost Preden začnete z delom, preverite, ali so v delovnem območju skriti električni vodi, plinske in vodovodne cevi, npr. z detek- torjem kovin. Zunanji kovinski deli na orodju lahko prevajajo tok, če npr. nehote poškodujete električni vod pod napetostjo. To predstavlja resno nevarnost električnega udara.
Pred vstavljanjem akumulatorske baterije se prepričajte, da je orodje izključeno in da je aktivirana zapora vklopa (stikalo za vrtenje v levo/desno v srednjem položaju). Uporabljajte samo akumulatorske baterije Hilti, ki so predvidene za vaše orodje. PREVIDNO Preden vstavite akumulatorsko baterijo v orodje, preverite, da na stikih akumulatorske baterije orodja ni tujkov.
Página 236
7.2 Namestite stranski ročaj 1. Odprite držalo stranskega ročaja tako, da ročaj zavrtite. 2. Stranski ročaj zavrtite v želeni položaj. 3. Stranski ročaj zategnite tako, da ga zavrtite. 4. Preverite, ali je stranski ročaj zanesljivo pritrjen. 7.3 Izbira števila vrtljajev s tropoložajnim stikalom OPOZORILO Velika in težka delovna orodja se sme uporabljati samo v prvi prestavi.
Če nadaljujete z uporabo, se praznjenje avtomatsko prekine, na akumulatorski bateriji pa se prižge svetleča dioda 1, še preden bi lahko prišlo do poškodb celic baterije. Akumulatorske baterije polnite s predpisanimi polnilci Hilti za litij- ionske akumulatorske baterije. NASVET –...
– Baterije lahko polnite kadarkoli brez škodljivega vpliva na življenjsko dobo. Te baterije nimajo spominskega efekta, kot ga poznamo pri NiCd in NiMH baterijah. – Akumulatorske baterije po možnosti skladiščite v napolnjenem stanju, na suhem in hladnem mestu. Skladiščenje akumulatorskih baterij pri visokih temperaturah (za okenskimi stekli) ni primerno, saj zmanjšuje življenjsko dobo akumulatorskih baterij in povečuje hitrost samopraznjenja celic.
Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluže- nega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem. Samo za države EU Električnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki!
Orodje oziroma prizadete dele je treba takoj po ugotovitvi napake poslati pristojni prodajni organizaciji Hilti v popravilo oziroma zamenjavo. Ta garancija vključuje vse garancijske obveznosti s strani Hiltija in zamenjuje vsa prejšnja ali istočasna pojasnila oziroma pisne ali ustne dogovore v zvezi z garancijo.
ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗ- ВАНЕ SF 22A / SFH 22A Акумула- торна пробивна и винтона- вивна машина Преди работа прочетете настоящото Ръководство за експлоа- тация и съблюдавайте указанията в него. Съхранявайте Ръководството за експлоатация винаги заедно с уреда. Предавайте уреда на трети лица само заедно с Ръководството за...
УКАЗАНИЕ Препоръки при употреба и друга полезна информация. 1.2 Обяснения на пиктограмите и други указания Предупредителни знаци Предупрежде- Предупрежде- Предупрежде- ние за опасност ние за опасно ние за от общ характер електрическо разяждащи напрежение материали Препоръчителни знаци Да се използват Да...
Página 243
Спазвайте указанията за експлоатация, обслужване и под- дръжка, посочени в Ръководството за експлоатация. Уредът е предназначен за професионална употреба и може да се използва, поддържа и обслужва само от оторизиран и обучен персонал. Този персонал трябва да бъде инструктиран специално за възникващите опасности при работа с уреда. Уредът...
Светодиод - светещ Светодиод - Състояние на постоянно мигащ уреда Светодиод 1, 2, Уредът е пре- 3, 4 товарен или прегрял 3 Инструменти, принадлежности Обозначение Съкратено обозначение Адаптор за накрайници S-BH 50 Зарядно устройство за C 4/36 литиево-йонен акумулатор Зарядно устройство за C 4/36ACS литиево-йонен...
Página 245
Уред SF 22-A SFH 22-A Брой удари при 39000 1/мин пробиване на 3-та скорост Ударно пробиване ∅ 4…12 мм в зидария (макс. дължина 100 мм) УКАЗАНИЕ Даденото в тези указания ниво на трептения е измерено съг- ласно метод за измерване по стандарт EN 60745 и може да...
B 22/3.3 B 22/2.6 B 22/1.6 Акумулатор LiIon LiIon LiIon Модул от 12 броя 12 броя 6 броя клетки 5 Указания за безопасност УКАЗАНИЕ Указанията за безопасност в Раздел 5.1 съдържат всички общи указания за безопасност за електроинструменти, посочени в Ръководството...
Página 247
под влиянието на наркотични вещества, алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност при работа с електроинструмента може да доведе до изключително тежки наранявания. b) Работете със защитно работно облекло и винаги с пред- пазни очила. Носенето на лични предпазни средства, като дихателна...
цели, различни от предвидените от производителя, пови- шава опасността от злополука. 5.1.5 Използване и третиране на акумулаторния инстру- мент a) За зареждането на акумулаторните батерии използ- вайте само зарядните устройства, препоръчвани от производителя. За зарядно устройство, подходящо за определен вид акумулатори, може да възникне опасност от...
лица. Някои прахове, като прах от дъб и бук, се считат за ракообразуващи, особено в комбинация с добавки за дървообработка (хромат, средства за дървесна защита). Съдържащ азбест материал трябва да се обработва само от специалисти. Използвайте по възможност прахоуло- вител. За да постигнете висока степен на прахоулавяне, използвайте...
5.3.4 Безопасност при работа с електроинструменти Преди започване на работата проверете работната област за скрито лежащи електрически кабели или тръби за во- доснабдяване или газ, напр. с металотърсач. Външните метални части на уреда може да станат токопроводими, ако например по невнимание сте повредили електрически кабел. Това...
6.2.2 Зареждане на употребяван акумулатор Преди да поставите акумулатора в съответното зарядно устройство, проверете дали външните повърхности на акумулатора са чисти и сухи. За процеса на зареждане прочетете Ръководството за екс- плоатация на зарядното устройство. Литиево-йонните акумулатори могат да се използват по всяко време, дори...
Página 252
ВНИМАНИЕ При смяна на инструмент използвайте защитни ръкавици, за да предотвратите наранявания. 7.1 Настройка дясно/или ляво въртене УКАЗАНИЕ Чрез ключа за дясно/ляво въртене можете да изберете по- соката на въртене на шпиндела. Блокировка предотвратява смяната на посоката при работещ уред. В средно положение командният...
7.9 Завинтване 7.9.1 Адаптор за накрайници/ поставяне на накрайници 1. Поставете ключа дясно/ляво въртене в средно положение или извадете акумулатора от уреда. 2. Отворете бързозатягащия патронник. 3. Поставете адаптора за накрайници в бързозатягащия пат- ронник и завъртете патронника докрай. 4. Проверете чрез дърпане дали адапторът за накрайници е поставен...
Външният корпус на уреда е направен от удароустойчива пластмаса. Ръкохватките са от еластомерен материал. Никога не работете с уреда при запушени вентилационни от- вори! Почиствайте ги внимателно със суха четка. Не допус- кайте попадането на чужди тела във вътрешността на уреда. Редовно...
Неизправност Възможна причина Отстраняване Уредът не функ- Защита срещу прег- Оставете уреда да ционира и всички ряване. се охлади. 4 светодиода ми- Почистете отворите гат за вентилация. Уредът не функ- Акумулаторът е раз- Сменете акумула- ционира и свето- реден. тора и заредете диод...
отговаря на следните директиви и стандарти: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2006/66/EG, 2011/65/ЕС, 607451, EN 6074521, EN 6074522, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL SF 22A / SFH 22A Maşină de găurit şi înşurubat cu acumu- latori Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obligatoriu manualul de utilizare. Păstraţi întotdeauna acest manual de utilizare în preajma aparatu- lui. Predaţi aparatul altor persoane numai însoţit de manualul de utilizare.
AVERTISMENT Pentru situaţii potenţial periculoase, care ar putea provoca vătă- mări corporale uşoare sau pagube materiale. INDICAŢIE Pentru indicaţii de folosire şi alte informaţii utile. 1.2 Explicitarea pictogramelor şi alte indicaţii Semne de avertizare Atenţionare - Atenţionare - Atenţionare - pericol cu tensiune electrică...
Página 260
Nu sunt admise intervenţii neautorizate sau modificări asupra aparatului. Pentru a evita pericolele de vătămare, folosiţi numai scule şi accesorii originale Hilti. Respectaţi indicaţiile din manualul de utilizare privind exploatarea, întreţinerea şi îngrijirea. Aparatul este destinat utilizatorilor profesionişti; deservirea, în- treţinerea şi revizia aparatului sunt permise numai personalului...
2.10 Indicatorul de suprasarcină şi de supraîncălzire a ma- şinii Maşina este echipată cu un dispozitiv electronic de protecţie la suprasarcină şi cu protecţie la supraîncălzire. În caz de supra- solicitare şi de supraîncălzire, maşina se deconectează automat. Dacă se eliberează comutatorul de comandă şi se apasă din nou, se pot produce întârzieri de conectare (fazele de răcire a maşinii).
Página 262
Maşina SF 22A SFH 22A Cuplul de rotaţie Max. 50 Nm Max. 50 Nm (înşurubare în ma- terial moale) - re- glare pe simbolul de găurire Reglarea cuplu- 2…12 Nm 2…12 Nm lui de rotaţie (15 trepte) Frecvenţa de per- 39.000 1/min cuţie la găurire în treapta a 3-a de vi-...
Pachet de B 22/3.3 B 22/2.6 B 22/1.6 acumulatori LiIon LiIon LiIon Conţinut 71,28 Wh 56,16 Wh 34,56 Wh energetic Greutate 0,78 kg 0,78 kg 0,48 kg Monitorizarea temperaturii Tipul elemen- Li-Ion Li-Ion Li-Ion ţilor de acu- mulator Numărul de 12 bucăţi 12 bucăţi 6 bucăţi...
Página 264
automat de protecţie diferenţial diminuează riscul de electro- cutare. 5.1.3 Securitatea persoanelor a) Procedaţi cu atenţie, concentraţi-vă la ceea ce faceţi şi lucraţi în mod raţional atunci când manevraţi o sculă elec- trică. Nu folosiţi scula electrică dacă sunteţi obosit sau vă...
Pentru a obţine un grad înalt de aspirare a prafului, utilizaţi un aparat mobil pentru desprăfuire adecvat şi recomandat de Hilti, pentru lemn şi/ sau praf mineral, adaptat aces- tei scule electrice. Asiguraţi o aerisire bună a locului de muncă. Se recomandă purtarea unei măşti de protecţie a...
Página 266
ţinut sub observaţie şi lăsaţi-l să se răcească. Luaţi legătura cu centrul de service Hilti după ce pachetul de acumulatori s-a răcit. 5.3.4 Securitatea electrică Înainte de începerea lucrului, verificaţi dacă în zona de lucru există...
6.2 Încărcarea pachetului de acumulatori PERICOL Utilizaţi numai pachetele de acumulatori Hilti şi redresoarele Hilti prevăzute, care sunt prezentate la „Accesorii“. 6.2.1 Prima încărcare a unui pachet de acumulatori nou Încărcaţi complet pachetele de acumulatori înainte de prima pu- nere în funcţiune.
Utilizaţi numai pachetele de acumulatori Hilti avizate pentru aparatul dumneavoastră. AVERTISMENT Înainte de introducerea pachetului de acumulatori în aparat, verificaţi ca la contactele pachetului de acumulatori şi la contactele din aparat să nu existe corpuri străine. 1. Introduceţi din spate pachetul de acumulatori în maşină, până...
Página 269
7.2 Reglarea mânerului lateral 1. Deschideţi suportul mânerului lateral prin rotire de la mâner. 2. Rotiţi mânerul lateral în poziţia dorită. 3. Strângeţi ferm mânerul lateral prin rotire de la mâner. 4. Verificaţi stabilitatea mânerului lateral. 7.3 Alegerea turaţiei de la comutatorul cu trei trepte ATENŢIONARE Exploatarea dispozitivelor de lucru mari şi grele este permisă...
7.9.2 Înşurubarea 1. Selectaţi funcţia Cuplu de rotaţie la inelul de reglare pentru cuplul de rotaţie, găurire şi găurire cu percuţie. 2. La inversorul pentru rotaţie dreapta/ stânga, alegeţi sensul de rotaţie dorit. 7.9.3 Extragerea capetelor de înşurubat/ a adaptorului pen- tru capete de înşurubat 1.
În cazul continuării exploatării maşinii, descărcarea se încheie automat şi LED-ul 1 al pachetului de acumulatori se aprinde inter- mitent, înainte de a se putea produce o deteriorare a elemenţilor din acumulatori. Încărcaţi pachetele de acumulatori cu redresoarele Hilti avizate pentru pachetele de acumulatori LiIon. INDICAŢIE –...
Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială...
şi depuse la centrele de revalori- ficare ecologică. 11 Garanţia producătorului pentru aparate Hilti garantează că aparatul livrat nu are defecte de material şi de fabricaţie. Această garanţie este valabilă în condiţiile în care aparatul este utilizat, manevrat, îngrijit şi curăţat corect, în conformitate cu manualul de utilizare Hilti, iar sistemul tehnic este asigurat, adică...