Descargar Imprimir esta página

Brizo VETTIS 65088LF-NK Manual Del Usuario página 6

Ocultar thumbs Ver también para VETTIS 65088LF-NK:

Publicidad

METAL POP-UP
3
DESAGÜE AUTOMÁTICO DE METAL
RENVOI MÉCANIQUE EN MÉTAL
A.
C.
5
4
3
1
2
4
CHECK FOR LEAKS
VÉRIFICATION DE L'ÉTANCHÉITE
VERIFIQUE QUE NO HAYA NINGUNA
1
B.
D.
2
1
3
Turn faucet handle all the way
on. Turn on hot and cold water
supplies and flush water lines for
one minute, check all connections
at arrows for leaks. Retighten if
necessary, but do not overtighten.
Gire la manija de la llave de agua/
grifo completamente abierta. Abra
los suministros de agua caliente y
fría y deje que el agua fluya por las
líneas de agua durante un minuto,
examine todas las conexiones
señaladas con las flechas para
detectar fugas. Apriete si es nece-
sario, pero no apriete demasiado.
Ouvrez la manette du robinet
à fond. Ouvrez les robinets
d'alimentation en eau froide et
en eau chaude, puis rincez la
tuyauterie pendant une minute et
vérifiez l'étanchéité de tous les
raccords aux endroits indiqués par
les flèches. Resserrez les raccords
au besoin.
Remove stopper and flange. Screw nut all the way down. Push washer and gasket down.
A.
Remove tailpiece from body, add plumber tape, replace tailpiece.
Apply silicone to underside of flange. Insert body into sink. Screw flange into body. Pivot
B.
must face faucet. Pull assembly down firmly and hold in place. DO NOT TWIST. Tighten
nut/washer/gasket, clean off excess silicone. DO NOT TWIST.
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as removable (4) or
C.
non-removable (5). Hand tighten pivot nut (1).
Slide finial (1) into slot in rear of faucet (2). Insert lift rod (3) through guide hole underneth
D.
faucet and sink, hand tighten lift rod (3) into finial (1).
Quite el tapón y el reborde. Atornille la tuerca completamente hasta abajo. Empuje la
A.
arandela/roldana y el empaque hacia abajo. Quite el tubo de cola del cuerpo, aplique
cinta plomero, coloque otra vez el tubo de cola.
Aplique silicón a la parte interior del reborde. Inserte el cuerpo en el lavamanos. Atornille
B.
el reborde en el cuerpo. El pivote debe de estar de frente a la llave. Hale el ensamble
hacia abajo firmemente y sujételo en sitio. NO LO GIRE. Apriete la tuerca/arandela/
empaque, limpie el exceso de silicón. NO LO GIRE
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el tapón (3) como
C.
desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote (1).
Deslice el remate (1) en la ranura en la parte posterior de la llave de agua (2). Inserte la
D.
barrita de desagüe (3) a través del agujero de guía debajo de la llave de agua y del
lavamanos, apriete a mano la barrita de desagüe (3) en el remate (1).
Enlevez la bonde et la collerette. Serrez l'écrou pour le faire descen complètement.
A.
Poussez la rondelle et le joint vers le bas. Enlevez le raccord droit de vidange du corps,
appliquez du ruban de plomberie, puis remettez le raccord droit en place.
Appliquez du composé à la silicone sous la collerette. Introduisez le corps dans lav-abo,
B.
puis vissez la collerette dans le corps. Le pivot doit faire face au robinet. Tirez l'ensemble
vers le bas fermement et maintenez- le en place. PRENEZ GARDE DE LE TORDRE.
Serrez l'écrou contre la rondelle et le joint, puis enlevez le surplus de composé à la
silicone. PRENEZ GARDE DE TORDRE LE PIVOT.
Enlevez l'écrou du pivot (1). Installez latige horizontale (2) et la bonde (3) de manière
C.
que la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l'écrou (1) du pivot à la main.
Glissez le fretel (1) dans la rainure à l'arrière du robinet (2). Introduisez la tirette (3) dans
D.
le trou de guidage sous le robinet et l'évier, puis serrez la tirette (3) à la main dans
le fretel (1).
6
Remove aerator using supplied
wrench. Turn faucet handle all the
way on. Turn on hot and cold water
supplies and flush water lines for one
minute, check all connections at ar-
rows for leaks. Retighten if necessary,
but do not overtighten.
Quite el aereador usando la llave de
tuercas proporcionada con su llave
de agua. Gire la manija de la llave de
agua/grifo completamente abierta.
Abra los suministros de agua caliente
y fría y deje que el agua fluya por las
líneas de agua durante un minuto,
examine todas las conexiones se-
ñaladas con las flechas para detectar
fugas. Apriete si es necesario, pero
no apriete demasiado.
Retirez l'aérateur en utilisant la clé.
Ouvrez la manette du robinet à fond.
Ouvrez les robinets d'alimentation
en eau froide et en eau chaude, puis
rincez la tuyauterie pendant une min-
ute et vérifiez l'étanchéité de tous les
raccords aux endroits indiqués par
les flèches. Resserrez les raccords
au besoin.
107477 Rev. A

Publicidad

loading