D A N S K BOREHAMMER D25700/D25701/D25730 Tillykke! Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. Tekniske data D25700 D25701 D25730 Spænding...
Rotete arbeidsområder og arbeidsområder uten godt lys kan føre til ulykker. Lydtrykniveau: b Ikke arbeid med elektroverktøy i eksplosjonsfarlige omgivelser – der det D25700 D25701 D25730 befinner seg brennbare væsker, gass eller (lydtryk) dB(A) 84 støv. Elektroverktøy forårsaker gnister som kan...
Página 8
D A N S K 3 Personsikkerhet c Trekk støpselet ut av stikkontakten før du a Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og gå utfører innstillinger på maskinen, skifter fornuftig fram når du arbeider med et tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. elektroverktøy.
Página 9
Hvis lavt moment Beskrivelse (fig. A & B) ikke er tilstrækkeligt, kan værktøjet skiftes til højt Din borehammer D25700/D25701/D25730 er moment, hvilket giver en momentindstilling, udviklet til professionel slagboring og lettere som svarer til konventionelle maskiner. Hver gang, mejslings-, stemnings- og nedrivningsopgaver.
Página 10
D A N S K Udskiftning af kabel eller stik Kun slag: til mejslings- og Ved udskiftning af kablet eller af stikket skal den nedbrydningsopgaver. Med denne bortskaffes på sikker måde. Et stik med blottede funktion kan værktøjet også bruges som kobberledere er farlig, hvis den sættes i en greb til frigørelse af et fastsiddende bor.
Página 11
D A N S K Samling og montering af sidehåndtaget Starte og stoppe (fig. A) (fig. E1 - E3) Låseknappen (2) giver mulighed for, at afbryderen (1) Sidehåndtaget (10) kan monteres i for- eller kan låses fast i mejslingsfunktion. Hvis låseknappen bagposition på...
Página 12
D A N S K • Hvis der bores igennem en struktur, der er • Denne maskine kan ikke vedligeholdes af tykkere end kerneborets længde, fjernes den brugeren. Bring værktøjet til et autoriseret runde betoncylinder eller kernen i boret med WALT værksted efter ca.
Página 13
• 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Desuden findes en liste over alle autoriserede Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. DeWalt serviceværksteder og alle oplysninger om Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- vores eftersalgsservice på Internettet på adressen: værktøj, kan du returnere værktøjet til...
D E U T S C H BOHRHAMMER D25700/D25701/D25730 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT entschieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen D WALT zu Recht zu einem verläßlichen...
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b Arbeiten Sie mit Werkzeugen nicht in Höhe des Schalldrucks: explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube D25700 D25701 D25730 befinden. Werkzeuge erzeugen Funken, die den (Schalldruck) dB(A) 84 Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Página 16
D E U T S C H e Wenn Sie mit einem Werkzeug im Freien g Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs- vorhanden sind, vergewissern Sie sich, kabel, die auch für den Außenbereich daß diese angeschlossen sind und richtig zugelassen sind.
Página 17
Bedienungsanleitung gründlich durch. D25701/D25730 - Volle Drehmomentregelung Gerätebeschreibung (Abb. A & B) Je nach Einsatz kann das Kupplungsdrehmoment Ihr D25700/D25701/D25730 Bohrhammer wurde für zwischen hoch und niedrig umgeschaltet werden. den professionellen Gebrauch entwickelt, und zwar Für Normalanwendungen wird die Kupplung auf das schwerpunktmäßig für Meißelarbeiten und leichte...
Página 18
D E U T S C H Immer wenn das Werkzeug mit dem Netz verbun- Auswechseln des Netzkabels oder -steckers den wird, wird die Kupplung automatisch auf das Defekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur von niedrige Drehmoment zurückgesetzt. einem autorisierten Fachbetrieb ausgewechselt werden.
Página 19
D E U T S C H Nur Hämmern: Für Meißel- und • Um das hohe Drehmoment zu wählen, schieben Sie den Schalter (6) nach rechts, bis er in seiner Abbrucharbeiten. In dieser Betriebsart läßt sich das Werkzeug auch als Hebel Lage einrastet.
Página 20
D E U T S C H • Entfernen Sie den Zusatzhandgriff (10) von der • Zum Stoppen des Werkzeuges bei Dauerbetrieb vorderen Position. Lassen Sie die Halterung des drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter kurz und Zusatzhandgriffs in der vorderen Position. lassen ihn anschließend wieder los.
Página 21
D E U T S C H Damit es nicht zu Beschädigungen um das Loch • Die Kohlebürsten können nicht vom Benutzer herum kommt, ist das Loch zunächst vorzuboh- ausgetauscht werden. Bringen Sie das Werkzeug ren. Bohren Sie zunächst ein durchgehendes in eine D WALT-Kundendienstwerkstatt.
Página 22
D E U T S C H Die regionalen Bestimmungen schreiben unter GARANTIE Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- Produkt erworben haben.
Página 23
E N G L I S H ROTARY HAMMER D25700/D25701/D25730 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical data...
Level of sound pressure: flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. D25700 D25701 D25730 c Keep children and bystanders away while (sound pressure) dB(A) operating a power tool.
E N G L I S H A moment of inattention while operating power e Maintain power tools. Check for misalignment tools may result in serious personal injury. or binding of moving parts, breakage of parts b Use safety equipment. Always wear eye and any other condition that may affect the protection.
E N G L I S H Description (fig. A & B) Where low torque is not enough, the tool can be Your D25700/D25701/D25730 rotary hammer has switched into high torque providing a torque setting been designed for professional hammer drilling and similar to conventional machines.
E N G L I S H • The cable wire colours, or a letter, will be marked 0 - 2.0 at the connection points of most good quality 2.1 - 3.4 plugs. Attach the wires to their respective points 3.5 - 5.0 in the plug (see below).
Página 28
E N G L I S H It may be neccessary to twist the tool holder (8) Mounting in front position (fig. E1 & E2) slightly to allow the mode selector switch (7) to • Snap the steel ring (17) over the collar (9) behind pass the “0"...
Página 29
E N G L I S H Hammer drilling Chipping and chiselling (fig. A) • To switch on the tool, press the on/off switch (1). • Insert the appropriate chisel and rotate it by hand • To stop the tool, release the switch. to lock it into one of 24 positions.
Página 30
E N G L I S H GUARANTEE Lubrication • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • Your power tool requires no additional lubrication. If you are not completely satisfied with the performance of your D WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange.
Página 31
E S P A Ñ O L MARTILLO ROTATIVO CON PERCUSIÓN D25700/D25701/D25730 ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido D WALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
El desorden y una iluminación deficiente Nivel de presión acústica: en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. D25700 D25701 D25730 b No utilice la herramienta eléctrica en un (presión acústica) dB(A) 84 entorno con peligro de explosión, en el que (potencia acústica)
Página 33
E S P A Ñ O L d Cuide el cable de alimentación No utilice el f Lleve puesta una vestimenta de trabajo cable de red para transportar o colgar el adecuada. No lleve vestidos anchos ni joyas. aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de Mantenga su pelo, vestimenta y guantes la toma de corriente.
Página 34
D25701/D25730 - Control total de par de torsión Descripción (fig. A & B) El par de torsión del embrague puede cambiarse El martillo rotativo con percusión D25700/D25701/ entre alto y bajo en función de la aplicación. Para un D25730 ha sido diseñado para aplicaciones funcionamiento normal, el embrague se sitúa en un...
Página 35
E S P A Ñ O L Montaje y ajustes Indicadores de servicio El indicador amarillo de desgaste de las escobillas (5) se enciende cuando las escobillas de carbón están Desenchufe la herramienta antes de casi desgastadas, para indicar que la herramienta proceder con el montaje y los ajustes.
E S P A Ñ O L Puede que sea necesario girar el portaherramientas Montaje y acoplamiento de la empuñadura (8) ligeramente para permitir que el interruptor lateral (fig. E1 - E3) selector de modo (7) pase a la posición “0". La empuñadura lateral (10) puede montarse tanto en •...
Página 37
E S P A Ñ O L • Infórmese sobre la ubicación de tuberías Perforación con una barrena cilíndrica hueca y de cables eléctricos. (fig. A) • Sólo se debe ejercer una ligera presión • Inserte la broca apropiada. sobre la herramienta (aprox. 20 kg). •...
Página 38
E S P A Ñ O L Mantenimiento Si llega el momento de reemplazar su producto Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada WALT o éste ha dejado de tener utilidad para para funcionar mucho tiempo con un mínimo de usted, no lo deseche con la basura doméstica mantenimiento.
Página 39
E S P A Ñ O L GARANTÍA • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D WALT, contacte con su Centro de Servicio D WALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le será...
Página 40
F R A N Ç A I S MARTEAU ÉLECTROPNEUMATIQUE D25700/D25701/D25730 Félicitations! Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. Caractéristiques techniques D25700 D25701 D25730 Tension Puissance absorbée...
éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal Niveau de pression acoustique : éclairé augmente le risque d’accidents. b N’utilisez pas les outils électroportatifs dans D25700 D25701 D25730 un environnement présentant des risques (pression sonore) dB(A) 84 d’explosion ni en présence de liquides, gaz...
Página 42
F R A N Ç A I S Maintenez le câble éloigné des sources de Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux chaleur, des parties grasses, des bords longs peuvent être attrapés dans les pièces en tranchants ou des parties de l’appareil en mouvement.
à la plupart des applications de perçage. Description (fig. A & B) Si le foret se bloque avec un couple faible, le limiteur Votre marteau électropneumatique D25700/D25701/ s’active plus rapidement que les limiteurs des D25730 a été conçu pour une utilisation professionnelle perceuses conventionnelles.
F R A N Ç A I S Câbles de rallonge Témoins de fonctionnement Le témoin d’usure de charbon jaune (5) s’allume Si un câble de rallonge est nécessaire, utiliser un quand les charbons sont presque usés pour indiquer câble de rallonge homologué adapté pour la puissance qu’il y a lieu de faire réviser l’outil dans les 8 prochaines absorbée de cet outil (voir les caractéristiques heures d’utilisation.
Página 45
F R A N Ç A I S • Pour sélectionner le mode de fonctionnement, Utilisez toujours le marteau tournez le sélecteur de mode (7) jusqu’à ce qu’il électropneumatique avec la poignée soit dirigé vers le symbole du mode souhaité. latérale en place.
Página 46
F R A N Ç A I S Mise en marche et arrêt (fig. A) Percez jusqu’à ce que le trépan pénètre le béton Le bouton de verrouillage (2) permet de bloquer d’environ 1 cm. l’interrupteur de marche/arrêt (1) en mode burinage •...
F R A N Ç A I S L’entretien de l’outil doit être effectué dès que le WALT fournit un dispositif permettant de collecter témoin de fonctionnement (4) s’allume. et de recycler les produits D WALT lorsqu’ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour en bénéficier, •...
Página 48
F R A N Ç A I S GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à...
Página 49
I T A L I A N O TASSELLATORE ELETTROPNEUMATICO D25700/D25701/D25730 Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D WALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale.
Livello di rumorosità: esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille D25700 D25701 D25730 che possono far infiammare la polvere o i fumi. (rumorosità) dB(A) 84 c Mantenere lontani bambini ed astanti mentre...
Página 51
I T A L I A N O 3 Sicurezza delle persone b Non utilizzare elettroutensili con interruttori a È importante concentrarsi su ciò che si sta difettosi. Un elettroutensile che non può essere facendo e maneggiare con giudizio controllato mediante l’interruttore è pericoloso l’elettroutensile.
Descrizione (fig. A & B) D25701/D25730 - Regolazione di coppia completo Il tassellatore elettropneumatico D25700/D25701/ E’ possibile regolare la coppia della frizione al valore D25730 è stato progettato per l’utilizzo professionale massimo o minimo a seconda dell’applicazione.
I T A L I A N O D25701/D25730 - Controllo attivo delle vibrazioni Inserimento e rimozione degli accessori ad Il controllo attivo delle vibrazioni neutralizza le attacco SDS-max ® (fig. C1 & C2) vibrazioni di rimbalzo dal meccanismo del tassellatore. Questa macchina usa punte e scalpelli ad attacco ®...
Página 54
I T A L I A N O Impostazione della posizione scalpello Montaggio nella posizione avanzata (fig. E1 & E2) Lo scalpello può essere impostato e bloccato in • Fissare la staffa d’acciaio (17) sul collare (9) oltre 24 posizioni diverse (fig. D2). il portapunta (8).
Página 55
I T A L I A N O Accensione e spegnimento (fig. A) • Montare l’impugnatura laterale (10) e regolarne Il pulsante di bloccaggio (2) permette di bloccare il posizionamento. l’interruttore di on/off (1) in modalità di sola • Collocare la punta di centraggio sull’area scalpellatura.
I T A L I A N O Indicatori LED di manutenzione (fig. B) Riutilizzare i materiali riciclati aiuta L’indicatore LED giallo di spazzola usurata (5) si a prevenire l’inquinamento ambientale accende quando lo stato di usura delle spazzole al e riduce la richiesta di materie prime.
Página 57
I T A L I A N O GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile D WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
Página 58
N E D E R L A N D S BOORHAMER D25700/D25701/D25730 Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een machine van D WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker. Technische gegevens...
Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan Niveau van de geluidsdruk: tot ongevallen leiden. b Werk met de machine niet in een omgeving D25700 D25701 D25730 met explosiegevaar waarin zich brandbare (geluidsdruk) dB(A) 84 vloeistoffen, gassen of stof bevinden.
Página 60
N E D E R L A N D S Beschadigde of in de war geraakte snoeren g Wanneer stofafzuigings- of stofopvang- vergroten het risico van een elektrische schok. voorzieningen kunnen worden gemonteerd, e Wanneer u buitenshuis met elektrisch dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn gereedschap werkt, dient u alleen aangesloten en juist worden gebruikt.
Página 61
Beschrijving (fig. A & B) de meeste boorwerkzaamheden. Indien de boor in Uw D25700/D25701/D25730 boorhamer is laag koppel vastloopt, grijpt de koppeling veel sneller ontworpen voor professioneel gebruik: hamerboren in dan de koppelingen in conventionele machines.
Página 62
N E D E R L A N D S Monteren en instellen Iedere keer dat de stekker van de machine in het stopcontact wordt gestoken, wordt de koppeling automatisch ge-reset naar laag koppel. Haal vóór het monteren en instellen altijd de stekker uit het stopcontact.
N E D E R L A N D S Bepalen van de stand van de beitel • Plaats de klem (14) en schroef er het klemwiel De beitel kan in 24 verschillende standen worden (11) op. Draai niet volledig aan. vergrendeld (fig.
Página 64
N E D E R L A N D S Hamerboren • Wanneer het te boren gat dieper is dan de diepte • Om de machine in te schakelen, drukt u de aan/ van de kroonboor, verwijder dan regelmatig de uit-schakelaar (1) in.
Página 65
N E D E R L A N D S Er dient onderhoud aan de machine te worden WALT biedt de mogelijkheid tot inzamelen en uitgevoerd zodra het indicatielampje (4) oplicht. recyclen van afgedankte D WALT-producten. Om gebruik te maken van deze service, retourneert •...
Página 66
N E D E R L A N D S GARANTIE • 30 DAGEN „NIET GOED, GELD TERUG“ GARANTIE • Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar D WALT, samen met uw...
Página 67
N O R S K BORHAMMER D25700/D25701/D25730 Gratulerer! Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. Tekniske data D25700 D25701 D25730 Spenning Motoreffekt 1.250...
Página 68
Rotete arbeidsområder og arbeidsområder uten godt lys kan føre til ulykker. Lydnivå: b Ikke arbeid med elektroverktøy i eksplosjonsfarlige omgivelser – der det D25700 D25701 D25730 befinner seg brennbare væsker, gass eller (lydnivå) dB(A) 84 støv. Elektroverktøy forårsaker gnister som kan...
Página 69
N O R S K 3 Personsikkerhet c Trekk støpselet ut av stikkontakten før du a Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og gå utfører innstillinger på maskinen, skifter fornuftig fram når du arbeider med et tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. elektroverktøy.
Página 70
Beskrivelse (fig. A & B) aktiveres mye raskere enn hva som er tilfellet med Din D25700/D25701/D25730 borhammer er konvensjonelle hammerkoblinger. Der det ikke er konstruert for profesjonell bruk: hammerboring og nok med lavt dreiemoment, kan maskinen stilles inn lett hakke-, meisle- og rivningsarbeid.
N O R S K Skifting av kabel eller støpsel • Du velger driftsmodus ved å dreie Tenk på sikkerhetsforskriftene ved skifting av kabel modusvalgbryteren (7) til den peker mot symbolet eller støpsel. Et støpsel med blottede kopperledere for ønsket modus. Det kan bli nødvendig å vri er farlig hvis det koples til en strømførende kontakt.
Página 72
N O R S K Montering foran (fig. E1 & E2) Hakking og meisling • Før stålringen (17) over kragen (9) bak • Når du skal bruke verktøyet, trykker du på festesystemet (8). Klem begge endene sammen, strømbryteren (1). monter bøssingen (15) og sett i pinnen (16). •...
Página 73
N O R S K Miljøvern • Innstill den elektroniske turtalls- og slagkontrollen (3). • Monter og juster sidehåndtaket (10). Kildesortering. Dette produktet må ikke • Slå på verktøyet og begynn å arbeide. kastes i det vanlige husholdningsavfallet. • Skru alltid av maskinen når arbeidet er avsluttet og før støpselet tas ut av stikkontakten.
Página 74
N O R S K GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din D WALT forhandler eller til et D WALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake.
Página 75
P O R T U G U Ê S MARTELO ELECTROPNEUMÁTICO D25700/D25701/D25730 Parabéns! Escolheu uma ferramenta D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da D WALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais.
Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em Nível de potência sonora: áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. D25700 D25701 D25730 Ferramentas eléctricas produzem faíscas que (pressão sonora) dB(A) 84 podem provocar a ignição de pó e vapores.
Página 77
P O R T U G U Ê S e Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar 4 Utilização e manutenção da ferramenta livre, use um cabo de extensão apropriado eléctrica para áreas externas. O uso de um cabo a Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica.
Página 78
Descrição (fig. A & B) D25701/D25730 - Controlo total de torque O seu martelo electropneumatico D25700/D25701/ Poderá alternar o torque de embraiagem entre alto D25730 foi concebido para aplicações profissionais e baixo, dependendo da aplicação. Em condições de perfuração de percussão e de trabalhos de...
P O R T U G U Ê S Montagem e afinação LEDs indicadores de assistência O LED amarelo indicador de desgaste de escova (5) acende quando as escovas de carbono estão a ficar Antes da montagem de acessórios e da gastas, informando desta forma que a ferramenta afinação retire sempre a ficha da tomada.
Página 80
P O R T U G U Ê S • Verifique se o selector de modo (7) está fixo na Montagem à frente (fig. E1 & E2) respectiva posição. • Encaixe o anel de aço (17) no colar (9) atrás do suporte de ferramenta (8).
P O R T U G U Ê S Ligar e desligar (fig. A) • Coloque a broca de centrar no ponto e ligue O botão de bloqueio (2) permite bloquear o interruptor a ferramenta. Perfure até a caixa penetrar cerca de ligar/desligar (1) apenas no modo de cinzelamento.
P O R T U G U Ê S • As escovas de carbono não podem ser Os regulamentos locais poderão providenciar reparadas pelo utilizador. Leve a ferramenta a recolha em separado de produtos eléctricos junto a um técnico D WALT autorizado.
Página 83
P O R T U G U Ê S GARANTIA • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica D WALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser-lhe á...
Página 84
S U O M I PORAVASARA D25700/D25701/D25730 Onneksi olkoon! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Tekniset tiedot D25700 D25701 D25730 Jännite Ottoteho 1.250 1.300 1.500 Iskuenergia 1,5 - 13...
Página 85
Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin tai käsikirjan takakannesta. valaistuna. Työpaikan epäjärjestys ja valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. Äänenpainetaso: b Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on D25700 D25701 D25730 palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. (äänenpaine) dB(A) 84 Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka (ääniteho) dB(A) 105 saattavat sytyttää...
Página 86
S U O M I 3 Henkilöturvallisuus c Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin a Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät noudata tervettä järkeä sähkötyökalua sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi tahattoman käynnistysriskin.
Página 87
Jos terä jää jumiin pienellä Kuvaus (kuva A & B) momentilla, kytkin aktivoituu huomattavasti D25700/D25701/D25730-kombiporavasara on nopeammin kuin perinteisissä vasarakytkimissä. suunniteltu ammattimaiseen iskuporaukseen, Jos pieni momentti ei riitä, työkalu voidaan kytkeä kevyeen talttaukseen, piikkaukseen ja hajoitustöihin.
Página 88
S U O M I Jatkojohdon käyttö On ehkä tarpeen kiertää työkalun pidikettä (8) Jos jatkojohtoa tarvitaan, käytä tämän laitteen hieman, jotta toimintatilan valintakytkin (7) menee vaatimuksiin sopivaa (katso arvokilven tiedot) „0“-asennon ohitse. suojamaadoitettua kaapelia. Minimijohdinkoko on • Tarkista, että toimintatilan valintakytkin (7) on 1,5 mm .
Página 89
S U O M I Tarkista että sivukahva on Virran kytkeminen päälle/pois päältä (kuva A) Lukituspainikkeen (2) avulla virtakytkin (1) voidaan asianmukaisesti koottu ja asennettu ennen kuin käytät konetta. lukita talttausasentoon. Jos lukituspainike aktivoidaan poraustilassa, työkalu sammuu automaattisesti. Tämä on turvatoiminto. Sivukahvan asentaminen etuasemaan (kuva E1 &...
Página 90
S U O M I • Kun poraat sellaista rakennetta, joka on kruunun • Käyttäjä ei voi huoltaa tätä konetta. Vie kone valtuutettuun D WALT-korjaamoon noin poraussyvyyttä paksumpi, irrota porauksessa syntyvä sementtisylinteri säännöllisin väliajoin. 150 käyttötunnin jälkeen. Jos ongelmia esiintyy Jotta sementti porausreiän ympärillä...
Página 91
S U O M I Voit tarkistaa lähimmän valtuutetun huoltopisteen TAKUU sijainnin ottamalla yhteyden D WALTin toimistoon, joka sijaitsee tässä käsikirjassa annetussa osoitteessa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Lista valtuutetuista D WALT -huoltoliikkeistä sekä Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, yksityiskohtaiset tiedot korjauspalvelustamme ovat palauta se myyjälle tai valtuutettuun D...
Página 92
S V E N S K A BORRHAMMARE D25700/D25701/D25730 Vi gratulerar! Du har valt ett D WALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare. Tekniska data D25700...
Använd inte elverktyget i explosionsfarlig Ljudnivå: omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan D25700 D25701 D25730 antända dammet eller gaserna. (ljudtryck) dB(A) 84 c Håll under arbetet med elverktyget barn och...
S V E N S K A 3 Personlig säkerhet d Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt a Var uppmärksam, se på vad du gör och elverktyget inte användas av personer som använd elverktyget med förnuft. Använd inte inte är förtrogna med dess användning eller elverktyget när du är trött eller om du är inte läst denna anvisning.
Página 95
Om borret fastnar i det låga vridmomentet aktiveras Beskrivning (fig. A & B) kopplingen snabbare än på vanliga hammarkopplingar. Din D25700/D25701/D25730 borrhammare är Om det låga vridmomentet inte är tillräckligt kan konstruerad för professionell hammarborrning och verktyget växla till ett högre vridmoment med en lätta mejslings-, skär- och bilningsarbeten.
Página 96
S V E N S K A Bruk med förlängningssladd • Välj funktionsläge genom att vrida lägesväljaren Om du behöver använda en förlängningssladd, (7) tills den pekar på symbolen för önskat använd en godkänd förlängningssladd lämpad för funktionsläge. Det kan vara nödvändigt att vrida den här apparatens strömförbrukning verktygshållaren (8) något, så...
Página 97
S V E N S K A Montering i främre position (fig. E1 & E2) Borrhammarfunktion • Kläm stålringen (17) över kragen (9) bakom • Tryck på strömbrytaren (1) för att starta verktyget. verktygshållaren (8). Kläm ihop de båda ändarna, •...
Página 98
S V E N S K A Mejsling och skärning (fig. A) • Montera en lämplig mejsel och vrid den för hand tills den spärras i en av 24 positioner. Rengöring • Ställ lägesväljaren (7) i läge för ”endast Håll ventilationsöppningen ren och rengör hammarfunktion”.
Página 99
S V E N S K A På grund av forskning och utveckling kan ovanstående GARANTI specifikationer ändras vilket inte meddelas separat. • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- produkts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D WALT auktoriserad...
T Ü R K Ç E DARBELİ MATKAP D25700/D25701/D25730 Tebrikler! Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir. Teknik veriler D25700...
Página 101
1 Çal şma yeri Ses şiddeti seviyesi: a Çal şt ğ n z yeri temiz ve düzenli tutun. İşyerindeki düzensizlik ve yetersiz D25700 D25701 D25730 ayd nlatma kazalara neden olabilir. (ses şiddeti) dB(A) 84 b Yan c s v lar n, gazlar n veya tozlar n (akustik güç)
Página 102
T Ü R K Ç E d Kabloyu kendi amac d ş nda e Öne doğru aş r eğilmeyin. kullanmay n. Aleti kablodan tutarak Duruşunuzun güvenli olmas na dikkat taş may n, aleti kablo ile asmay n edin ve daima dengenizi koruyun. veya kablodan çekerek fişi prizden Bu sayede aletinizi beklenmedik ç...
Página 103
Tan m (şekil A & B) olarak yerine getiremez. Aletinizi kullanmadan önce hasarl parçalar Sahip olduğunuz D25700/D25701/D25730 onart n. Birçok iş kazas aletlerin kötü döner darbeli matkap, profesyonel darbeli ve yetersiz bak m ndan kaynaklan r.
T Ü R K Ç E Tork s n rlama kavramas WALT aletiniz, EN 60745 uyar nca Tork s n rlama kavramas , delme ucu çift yal t ml d r, bu nedele s k şt ğ nda operatöre aktar lan maksimum topraklanmas gerektirmez.
Página 105
T Ü R K Ç E • Mekanizman n çal şmas n sağlamak için Sadece darbe: yontma ve y kma uygulamalar için. Bu modda iken uç yuvas n n yavaşça bükülmesi alet ayn zamanda s k şm ş delme gerekebilir. ucunu kurtarmak için bir kald raç...
Página 106
T Ü R K Ç E Kullan m talimatlar • Delme ucunu noktan n üzerine yerleştirin ve aleti aç n. • Daima güvenlik talimatlar na ve • İşiniz bittikten sonra ve fişten uygulanan kurallara uyun. çekmeden önce aleti mutlaka kapat n. •...
Página 107
Yerel yönetmelikler, yeni bir ürün sat n değiştirilebilir değildir. Aletinizi yetkili ald ğ n z zaman, belediye at k bölgelerinde bir DeWALT tamir bayisine götürün. veya perakendeciler taraf ndan evlerden elektrikli aletlerin ayr olarak biriktirilmesini Servis gösterge (4) yand ğ anda alet derhal sağlayabilir.
Página 108
T Ü R K Ç E GARANTİ • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz. Sat n alma belgesinin ibraz şartt r. •...