Página 2
thank you… FOR ORDERING FROM MAMAS & PAPAS Mamas & Papas started life as Mamas & Papas était une famille Mamas & Papas nació como una a family, then became a business. avant de devenir une entreprise. familia que, más tarde, se convirtió The founders wanted more for their Les fondateurs voulaient offrir en una empresa.
Página 4
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANT ! À CONSERVER POUR S’Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT ¡ IMPORTANTE! GUARDAR PARA FUTURA REFERENCIA WICHTIG! ZUR SPÄTEREN EINSICHTNAHME AUFBEWAHREN IMPORTANTE! CONSERVARE COME RIFERIMENTO FUTURO BELANGRIJK! BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING ÖNEMLİ! İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN...
Página 5
What’s in the box Contenu Qué hay Kartoninhalt Cosa contiene Inhoud Kutudakiler de la boîte en la caja l’unità van de doos Design may vary Sa conception El diseño Design kann Il design può Het design Tasarım from illustration peut différer des puede variar von der Abbildung essere diverso...
Página 6
Attaching the feet Attacher les pieds Colocar los pies Die Füße Fissare i piedi De voetjes Ayakların befestigen bevestigen takılması...
Página 7
Using the height Utiliser les pieds Utilizar los pies de Verwendung der Usare i piedini De in hoogte Yüksekliği adjustable feet réglables en altura ajustable öhenverstellbaren regolabili in verstelbare ayarlanabilir hauteur Füße altezza oetjes gebruiken ayakların kullanılması...
Página 8
Secure to Sécuriser Sujetarlo a una An einem Stuhl Fissare ad una Bevestigen op Bir yetişkin an adult chair à une chaise silla para adultos für Erwachsene sedia per adulti een stoel voor sandalyesine pour adultes befestigen volwassenen sabitleyin...
Página 10
Using the harness Utilisation Utilizar el arnés Verwendung Come usare Gebruik gordel Kemerlerin du harnais des Geschirrs l’imbracatura kullanımı...
Página 11
Fitting the tray Mise en place Colocar Anbringen Installazione Het blad Tepsinin de la tablette la bandeja des Tabletts del vassoio aanbrengen bağlanması Finished Concluido Fini Fertig Finito Voltooid Bitti...
Página 12
Cleaning — Nettoyage — Limpieza — Säubern — Pulizia — Reinigen — Temizleme — Removing Enlever quitar el inserto den Sitzeinsatz Rimozione het inlegkussen Koltuk iç the seat insert le rembourrage del asiento herausnehmen dell’inserto seduta van het zitje parçasının du siège verwijderen çıkarılması...
Página 14
Cleaning — Nettoyage — Limpieza — Säubern — Pulizia — Reinigen — Temizleme — Replacing Remettre volver a colocar den Sitzeinsatz Sostituzione het inlegkussen Koltuk iç the seat insert le rembourrage el inserto del austauschen dell’inserto van het zitje parçasının de siège asiento seduta...
Página 15
Finished Concluido Fini Fertig Finito Voltooid Bitti...
Página 16
WARNING: • Never leave the child unattended. • Always use the restraint system and ensure it is correctly fitted. • Always use the chair attachment system and ensure it is correctly fitted before use. • Always check the security and the stability of the product on the adult chair before use. •...
Página 17
WARNING: • Prevent serious injury or death. Do not use in motor vehicle. • Until child is able to get in and out of the booster seat without help (about 2½ years old), the child should be secured in the booster seat at all times by the restraining system. The tray is not designed to hold the child in the chair.
AVERTISSEMENT / MISE EN GARDE: • Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance. • Toujours utiliser le système de retenue et s’assurer qu’il est correctement ajusté. • Toujours utiliser le système d’attache à la chaise et s’assurer qu’il est correctement ajusté. •...
Página 19
AVERTISSEMENT/MISE EN GARDE: • Éviter les blessures graves ou la mort. Interdiction d’utiliser ce produit dans un véhicule motorisé. • Tant que l’enfant n’est pas capable de monter et descendre du rehausseur sans aide (environ 2½ ans), l’enfant doit être attaché au rehausseur à tout moment au moyen du système de retenue. Le plateau n’est pas conçu pour maintenir l’enfant dans la chaise.
Página 20
¡ ADVERTENCIA!: • No dejar nunca al niño desatendido. • Utilizar siempre los sistemas de retención del niño y de sujeción de la silla. • Garantizar que el sistema de sujeción de la silla está correctamente instalado y ajustado antes de la utilización. •...
Página 21
WARNUNG!: • Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt. • Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem und stellen Sie sicher, dass es ordnungsgemäß befestigt ist. • Verwenden Sie immer das System zur Befestigung am Stuhl und stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass es ordnungsgemäß befestigt ist. •...
Página 22
ATTENZIONE!: • Non lasciare mai il bambino incustodito. • Utilizzare sempre il sistema di ritenuta e assicurarsi che sia correttamente assemblato e regolato. • Utilizzare sempre il sistema di fissaggio alla sedia e assicurarsi prima dell’uso che sia fissato correttamente. •...
Página 23
WAARSCHUWING!: • Nooit het kind zonder toezicht laten. • Gebruik altijd het veiligheidstuigje. Controleer of het tuigje juist is vastgemaakt. • Altijd het stoelbevestigingssysteem gebruiken en voor gebruik controleren of alles goed vast zit. • Voor gebruik altijd controleren of het product goed en veilig op de stoel voor volwassen is bevestigd. •...
Página 24
UYARI!: • Çocuğu asla yalnız bırakmayınız • Daima emniyet kemerlerini kullanınız ve doğru şekilde bağlandığını kontrol ediniz. • Daima sandalye/oturak bağlantı sistemlerini kullanınız ve kullanımdan önce doğru şekilde bağlandığını kontrol ediniz. • Yetişkin sandalyesi üzerindeki ürünün güvenli olup olmadığını ve dengesini kullanmadan önce daima kontrol ediniz.