3.
8
8
4.
COMPONENTES / PARTS / COMPOSANTES / EINZELBAUTEILE / COMPONENTI:
Pos.
Ref.
1
261367
2
304081
3
303020
4
261368
261369
5
304169
6
302024
7
304053
REF. 500479
8
260648
Edición 1ª
1
1
4
4 4
D
D
E
E
3
3
7
Montar la tapeta trasera (B). Montar el asiento (A).
Assemble the lower cover (B). Assemble the seat (A).
Monter le couvercle arrière (B). Monter le siège (A).
Die hintere Klappe (B) wieder montieren. Den Sitz (A) montieren.
Montare il coperchietto posteriore (B). Montare la sella (A).
Cant.
2
Pasamano escuadra - Square handeail - Passe mains équerre - au moyen de - Staffa a squadra
2
Tornillo M8x20 DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite
Arandela Ø8 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella
10
1
Soporte derecho top - Top right support - Support droit top - Rechter Top-Träger - Supporto destro top
1
Soporte izquierdo top - Top left support - Support gauche top - Linker Top-Träger - Supporto sinistro top
2
Tornillo M8 x 50 DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite
Tuerca M8 autoblocante - Self-blocking Nut M8 - Écrou M8 autobloquant - Selbstanziehende Mutter M8 - Bullone M8 autobloccante
2
4
Tornillo M0x30 DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite
2
Distanciador Ø16 Ø9 x5 - Distancers - Entre-toise - Abstandshalter - Separatore
Montar los soportes KIT TOP (4) al pasamano
escuadra (1) mediante los tornillos (5), las arandelas
(3) y las tuercas (6). Desmontar las estriberas (D)
mediante los tornillos (E) que se desestiman, y
montar los soportes KIT TOP (4) entre las estriberas
6
6
6
6
y el chasis mediante los tonillos (7) y las arandelas
3
3
3
3 3
(3). Colocar el distanciador (8) a modo de grueso.
3
3
Assemble the KIT TOP support (4) to the square
handeail (1) by means of the screws (5), the
washers (3) and the nuts (6). Disassemble the
footrest (D) by means of the screws (E) and remove
3
3
it; assemble the KIT TOP support (4) between the
5
5
footrest and the chassis by means of the screws (7)
and the washers (3). Put the spacer (8) roughly.
Monter les supports KIT TOP (4) sur le passe mains
équerre (1) au moyen des vis (5), des rondelles (3)
et des écrous (6). Démonter les repose-pieds (D) au
moyen des vis (E) en les jetant; monter les supports
KIT TOP (4) entre les repose-pieds et le châssis au
A
A
moyen des vis (7) et les rondelles (3). Placer les
entretoises (8) en gros façon.
Die Halterung KIT TOP (4) mit den Schrauben (5),
B
B
Unterlegscheiben (3) und Muttern (6) an den
rechtwinkligen Handlauf (1) befestigen. Die Riemen
(D) durch entfernen der Schrauben (E) abmontieren.
Beiseite legen und die Halterungen KIT TOP (4)
zwischen dem Riemen und dem Rahmen mit den
Schrauben (7) und den Unterlegscheiben (3)
befestigen. Das Distanzstück (8) als Abstandhalter
anbringen.
Montare i supporti KIT TOP (4) alla staffa a squadra
(1) mediante le viti (5), le rondelle (3) e i dadi (6).
Smontare i poggia piedi (D) mediante le viti (E) che
verranno tolte, e montare i supporti KIT TOP (4) tra
i poggia piedi e il telaio mediante le viti (7) e le
rondelle (3). Collocare il distanziatore (8) come
spessore.
!