Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

1
2
3
4
5
9
8
7
6
11
12
10
www.blackanddecker.co.uk
BDCAR1200

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Black and Decker Dustbuster BDCAR1200

  • Página 1 www.blackanddecker.co.uk BDCAR1200...
  • Página 2 ENGLISH (Original instructions)
  • Página 3 (Original instructions) ENGLISH...
  • Página 6: Safety Instructions

    ENGLISH (Original instructions) If they have been given supervision or Intended use instruction concerning use of the appli- Your BLACK+DECKER BDCAR1200 Dustbuster auto car ® vacuum cleaner has been designed for light dry vacuum cleaning ance in a safe way and understand the purposes.
  • Página 7 Fit the hose connector (12) onto the nose of the appliance ised Black and Decker Service Centre in and attach one end of the hose (12) to the connector. order to avoid a hazard.
  • Página 8: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH (Original instructions) Warning! Extended use will drain the battery power. Do not Products and batteries contain materials that can be recov- ered or recycled reducing the demand for raw materials. run the vehicle’s engine while cleaning as this can shorten the Please recycle electrical products and batteries according to life of the appliance.
  • Página 9: Verwendung Des Geräts

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Lesen Sie diese Anleitung vollständig Das Gerät darf nur mit dem im und aufmerksam durch, bevor Sie das Lieferumfang enthaltenen Netzteil Gerät verwenden. betrieben werden. Der vorgesehene Verwendungszweck Das Gerät darf nur mit der ist in dieser Anleitung beschrieben. auf dem Gerät angegebenen Bei Verwendung von Zubehör oder Sicherheitskleinspannung (Safety...
  • Página 10 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin 1. Ein-/Ausschalter 2. Schwenktaste für Saugöffnung bestimmte Restrisiken. 3. Entriegelungstaste für den Auffangbehälter 4. Düse Diese sind: 5. Fugendüse Verletzungen, die durch das Berühren 6. Anschluss für den Zigarettenanzünder von sich bewegenden Teilen 7.
  • Página 11: Reinigung Und Pflege

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Verwendung Spülen Sie die Filter mit warmer Seifenlauge aus (Abb. P, Anschluss an die Stromversorgung Achten Sie darauf, dass die Filter trocken sind. des Fahrzeugs Bringen Sie die Filter wieder am Gerät an. Drehen Sie die Filter dazu im Uhrzeigersinn, bis diese an der Endposition Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
  • Página 12: Consignes De Sécurité

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) N’utilisez pas cet appareil près d’une Die Bedingungen für die 2-jährige Garantie von Black & Decker und den Standort Ihrer nächstgelegenen source d’eau. Vertragswerkstatt finden Sie im Internet unter www.2helpU. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau. com oder indem Sie sich an die lokale Black &...
  • Página 13: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Remplacez le fil électrique s'il est Si cela se produit, le fusible doit être endommagé ou défectueux. remplacé avec le fil et le connecteur Ne tentez jamais de retirer ou de par le fabricant ou par un Centre de remplacer des pièces autres que réparation agréé...
  • Página 14: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Une brosse coudée (10) pour les tissus d'ameublement Videz toute la poussière restant dans le bac à poussière Un tube rallonge (11) (fig. M). Un raccord de tuyau (12) Assurez-vous que le bac à poussière est ouvert (fig. N). Pour installer un accessoire, procédez comme suit : Rincez le bac à...
  • Página 15: Istruzioni Di Sicurezza

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Non usare l’apparecchio vicino Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en conformité avec les conditions générales de Black & Decker all’acqua. et vous devez fournir une preuve d'achat au vendeur ou au Non immergere l’apparecchio in réparateur agréé.
  • Página 16: Caratteristiche

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Controllare a intervalli regolari che Se questo si verifica, deve essere il cavo di alimentazione non sia sostituito unitamente al connettore e al danneggiato. Sostituire il cavo se è cavo dal costruttore o da un Centro di danneggiato o difettoso.
  • Página 17: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) una spazzola ad angolo retto (10) per tappezzeria; Sollevare il filtro dal contenitore raccoglipolvere (Fig. L) ed un tubo flessibile di prolunga (11); eliminare l’eventuale polvere residua. un connettore del tubo flessibile (12). Svuotare l'eventuale polvere residua dal contenitore Gli accessori si montano come descritto di seguito: raccoglipolvere (Fig.
  • Página 18: Veiligheidsinstructies

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Gebruik van het apparaat Per attivare la garanzia, il reclamo deve essere effettuato in accordo con i Termini e Condizioni Black & Decker e sarà Gebruik het apparaat nooit voor necessario presentare la prova di acquisto al venditore o het opzuigen van vloeistoffen of all'agente di riparazione autorizzato.
  • Página 19 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Elektrische veiligheid Werk niet met het apparaat als een onderdeel beschadigd is of defect. Het apparaat is ontworpen voor gebruik Laat beschadigde of defecte met 12V-voertuigaccusystemen met onderdelen door een van onze negatieve aarding. servicecentra repareren of vervangen.
  • Página 20: De Ingebouwde Borstel (Afb. C) Gebruiken

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Het hulpstuk voor moeilijk bereikbare plaatsen kan worden Doe vervolgens de inhoud van het stofreservoir (8) in een ingeschoven door op knop (13) te drukken en het hulpstuk geschikte bak. (5) in de zuigmond terug te schuiven. Reiniging en onderhoud Plaats de zuigmond (4) na gebruik terug in de opbergstand onder het apparaat.
  • Página 21: Instrucciones De Seguridad

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) En este manual se describe el uso Technische gegevens para el que se ha diseñado el aparato. BDCAR1200 La utilización de accesorios o la Spanning realización de operaciones distintas Gewicht 1,53 Kg a las recomendadas en este manual de instrucciones puede conllevar un Garantie riesgo de lesiones.
  • Página 22: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Compruebe que no haya piezas Si utiliza un aparato durante períodos rotas, que los interruptores no estén de tiempo demasiado prolongados, dañados y que no existan otros asegúrese de realizar pausas con defectos que puedan afectar al frecuencia.
  • Página 23: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Suelte el botón de giro de la boquilla (2) para que la Vaciado (Fig. F) boquilla (4) quede trabada en su posición. Pulse la palanca de extracción del depósito de polvo (9). La boquilla de polvo (4) puede extenderse tirando de Vacíe el contenido del depósito de polvo (8) en un la boquilla estrecha (5) hasta que quede trabada en su contenedor adecuado.
  • Página 24: Instruções De Segurança

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Leia atentamente o manual na íntegra Los productos y las baterías que contienen materiales que se puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias antes de utilizar este equipamento. primas. A utilização prevista para este Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad equipamento está...
  • Página 25: Instruções De Segurança Adicionais

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) O equipamento só deve ser Ferimentos causados pelo contacto alimentado a uma tensão de com peças quentes. segurança muito baixa correspondente Ferimentos causados durante a troca à marca no mesmo. de peças ou acessórios. Ferimentos causados pela utilização Inspecção e reparações prolongada do equipamento.
  • Página 26: Limpeza E Manutenção

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Montagem Este equipamento pode ser utilizado durante períodos de 30 minutos no máximo sem afectar a potência da bateria de um Ajustar o bocal (Fig. A, B) veículo devidamente carregada e em boas condições. Atenção! O uso extensivo irá gastar a potência da bateria. O bocal (4) é...
  • Página 27: Säkerhetsinstruktioner

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Säkerhetsinstruktioner Protecção do ambiente Faça uma recolha de lixo seletiva. Os produtos Varning! Läs alla e baterias assinalados com este símbolo não säkerhetsvarningar och devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticos normais. instruktioner. Fel som uppstår till följd av att varningarna Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser och instruktionerna som listas...
  • Página 28 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Apparaten får bara användas med Skador som orsakas av långvarig den strömkälla som levereras med användning av apparaten. Se till att apparaten. regelbundet ta vilopauser när du Apparaten får bara matas med använder en apparat under en längre en säker extra lågspänning som period.
  • Página 29: Byta Filtren

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Rengör dammbehållaren och filtren Du kan förlänga dammmunstycket (4) genom att dra ut (bild G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q ) förlängningsdelen (5) tills den låses på plats. Elementmunstycket kan dras tillbaka genom att trycka på Tryck på...
  • Página 30: Bruke Apparatet

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Bruke apparatet Garanti Ikke bruk apparatet til å suge opp Black & Decker är säker på kvaliteten hos denna produkt och erbjuder kunder 24 månaders garanti från inköpsdatumet. væske eller materialer som kan ta fyr. Garantin gäller utöver konsumentens rättigheter enligt lag och Ikke bruk apparatet i nærheten av påverkar inte dessa.
  • Página 31: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Funksjoner Forsøk aldri å fjerne eller bytte ut andre deler enn delene som er oppgitt Dette apparatet har noen av eller alle funksjonene nedenfor. i denne håndboken. 1. På/Av bryter 2. Munnstykkerotasjonsknapp 3. Utløserknapp for støvbeholder Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner 4.
  • Página 32: Rengjøring Og Vedlikehold

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Miljøvern Ta sigarettenneren ut av kontakten. Sett støpselet (6) inn i sigarettennerkontakten. Separat avfallshåndtering. Produkter og batterier merket med dette symbolet skal ikke kastes i Slå på og av (figur E) vanlig husholdningsavfall. Når du skal slå på, skyver du på/av-bryteren (1) fremover. Når du skal slå...
  • Página 33 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Hvis efterfølgende advarsler og Apparatet må kun forsynes med strøm instruktioner ikke følges, er der ved en ekstra lav sikkerhedsspænding risiko for elektrisk stød, brand og i overensstemmelse med mærkningen alvorlige kvæstelser. på apparatet. Eftersyn og reparationer Læs hele vejledningen omhyggeligt, Før brug skal apparatet kontrolleres...
  • Página 34: Rengøring Og Vedligeholdelse

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tilskadekomst forårsaget af udskiftning (5), indtil det fastlåses. af dele eller tilbehør. Revneværktøjet kan trykkes ind igen ved at trykke på knappen (13) og samtidigt skubbe revneværktøjet (5) ind i Tilskadekomst forårsaget af langvarig dysen.
  • Página 35: Udskiftning Af Filtrene

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Når du gør krav på garantien, skal kravet være i Tryk på beholderens udløserknap (3) (fig. H) overensstemmelse med Black & Decker vilkår og betingelser, Roter dyse ned (fig. I) og du skal indsende dokumentation for købet til sælgeren Adskil dyse og støvbeholder fra apparat (fig.
  • Página 36 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä koskaan irrota laitetta pistorasiasta Nämä riskit voivat liittyä muun muassa vetämällä johdosta. Pidä virtajohto virheelliseen tai pitkäaikaiseen käyttöön. etäällä lämmönlähteistä, öljystä ja Asiaan kuuluvien turvamääräysten terävistä reunoista noudattamisesta ja turvalaitteiden Tätä laitetta saavat käyttää yli käytöstä...
  • Página 37: Puhdistus Ja Hoito

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 8. Irrotettava pölyastia ladattuun autonakkuun. Varoitus! Pidempiaikainen käyttö tyhjentää auton akun. Älä 9. Pölyastian luukun vapautus 10. Suorakulmainen harjasuulake käytä auton moottoria puhdistamisen yhteydessä, sillä tämä 11. Letku voi lyhentää laitteen käyttöikää. 12. Letkun liitin Tyhjentäminen (kuva F) Asennus Paina pölysäiliön vapautusvipua (9).
  • Página 38: Οδηγίες Ασφαλείας

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Τόσο η χρήση αξεσουάρ ή Tekniset tiedot προσαρτημάτων, όσο και η BDCAR1200 πραγματοποίηση με αυτή τη Jännite 12 V συσκευή οποιασδήποτε εργασίας, Paino 1,53 kg πέραν αυτών που συνιστώνται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών, μπορεί Takuu να εγκυμονεί κίνδυνο σωματικών Black &...
  • Página 39 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η συσκευή πρέπει να τροφοδοτείται Σε αυτούς περιλαμβάνονται: μόνο με την πολύ χαμηλή τάση Τραυματισμοί από επαφή με ασφαλείας που αντιστοιχεί στη οποιαδήποτε κινούμενα μέρη. σήμανση της συσκευής. Τραυματισμοί από επαφή με καυτά εξαρτήματα. Έλεγχος και επισκευές Τραυματισμοί...
  • Página 40: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 8. Αφαιρούμενος κάδος συλλογής σκόνης Εισάγετε το σύνδεσμο (6) στην υποδοχή αναπτήρα. 9. Αποδέσμευση θυρίδας κάδου συλλογής σκόνης Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση 10. Εξάρτημα βούρτσας ορθής γωνίας (εικ. Ε) 11. Εύκαμπτος σωλήνας 12. Σύνδεσμος εύκαμπτου σωλήνα Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, μετακινήστε το διακόπτη...
  • Página 41: Zasady Bezpiecznej Pracy

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μπορείτε να αποκτήσετε τους Όρους και προϋποθέσεις Κλείστε τη θυρίδα του κάδου συλλογής σκόνης. της εγγύησης 2 ετών της Black & Decker και να μάθετε Βεβαιωθείτε ότι η ασφάλιση (9) έχει ασφαλίσει στη θέση την τοποθεσία του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου της...
  • Página 42: Użytkowanie Urządzenia

    POLSKI (Tłumaczenie z oryginału w języku angielskim) Użytkowanie urządzenia Nie wolno używać uszkodzonego lub Nie używać urządzenia do wciągania zepsutego urządzenia. płynów ani materiałów, które mogłyby Zlecić naprawę lub wymianę się zapalić. uszkodzonych lub wadliwych części w Nie używać urządzenia w pobliżu autoryzowanym serwisie.
  • Página 43: Czyszczenie I Konserwacja

    POLSKI (Tłumaczenie z oryginału w języku angielskim) Ostrzeżenie! Wtyczka do gniazdka Montaż akcesoriów (rys. D) zapalniczki jest wyposażona w Urządzenie jest dostarczane wraz z następującymi niewymienialny bezpiecznik. Bezpiecznik akcesoriami: Kątowa końcówka szczotkowa (10) do tapicerki może zadziałać w razie usterki. Ze Przedłużenie węża (11) względów bezpieczeństwa, bezpiecznik Złącze węża (12)
  • Página 44: Wymiana Filtrów

    POLSKI (Tłumaczenie z oryginału w języku angielskim) Aby skorzystać z gwarancji, roszczenie gwarancyjne musi Oczyścić filtr, obracając go 3 razy przeciwnie do być zgodne z Warunkami Black & Decker i konieczne jest wskazówek zegara (rys. K). przedłożenie dowodu zakupu sprzedawcy lub pracownikowi Unieść...
  • Página 45: Elektrická Bezpečnosť

    (Originálny návod na používanie) SLOVENSKY Nepoužívajte prístroj v blízkosti vody. Nikdy sa nepokúšajte odstrániť alebo Prístroj neponárajte do vody. vymeniť žiadne časti, ktoré nie sú Nikdy neťahajte kábel nabíjačky, uvedené v tejto príručke. aby ste prístroj odpojili od elektrickej Dodatočné bezpečnostné pokyny zásuvky.
  • Página 46: Čistenie A Údržba

    (12) pripojte ku konektoru. Pripevnite nástroj s pravouhlou kefou (10) na druhý koniec stredisko spoločnosti Black and Decker, hadice. a to spolu s konektorom a káblom, aby Ak sa príslušenstvo nepoužíva, môžete ho uložiť do sa predišlo nebezpečenstvu.
  • Página 47: Bezpečnostní Pokyny

    (Originální návod k obsluze) ČESKY Určené použití západka (9) zapadla na miesto. Varovanie! Nikdy nepoužívajte prístroj bez filtrov. Optimálne Váš vysavač BLACK+DECKER BDCAR1200 Dustbuster ® zachytávanie prachu sa dosiahne iba pomocou čistých filtrov. určen pro nenáročné vysávání ve vozidlech. Tento výrobek je napájen z elektrického systému vozidla a je připojen k Výmena filtrov zásuvce zapalovače.
  • Página 48: Zbytková Rizika

    ČESKY (Originální návod k obsluze) Pokud jim byl poskytnut dohled nebo Přestože jsou dodržovány příslušné zaškolení o používání tohoto výrobku bezpečnostní předpisy a jsou používána bezpečným způsobem a pokud tyto bezpečnostní zařízení, určitá zbytková osoby pochopily související nebezpečí. rizika nemohou být vyloučena. S tímto výrobkem si nesmí...
  • Página 49: Čištění A Údržba

    (Originální návod k obsluze) ČESKY 5. Štěrbinový nástavec Chcete-li vysavač vypnout, přesuňte spínač zapnuto/ 6. Konektor zapalovače vypnuto dozadu. 7. Kartáčový nástavec Tento vysavač může být používán až po dobu 30 minut, aniž 8. Snímatelný zásobník na nečistoty by znatelně ovlivnil výkon normálně nabitého akumulátoru v 9.
  • Página 50: Ochrana Životního Prostředí

    ČESKY (Originální návod k obsluze) Ochrana životního prostředí Třiďte odpad. Výrobky a baterie označené tímto symbolem nesmí být vyhozeny do běžného domá- cího odpadu. Výrobky a baterie obsahují materiály, které mohou být obnoveny nebo recyklovány, což snižuje poptávku po surovinách. Provádějte prosím recyklaci elektrických výrobků...
  • Página 51 Poland ERPATECH Tel. (22) 431 05 05 www.blackanddecker.pl Bakaliowa 26 serwis@erpatech.pl 05-080 Mościska Fax. +48 (22) 468 8735 Czech Republic BAND SERVIS CZ s.r.o. Tel. 577008550 www.blackanddecker.cz K Pasekam 4440 bandservis@bandservis.cz ZLIN 760 01 Fax. 577008559 HUNGARY ROTEL Kft. Központi Márkaszerviz Tel.
  • Página 52 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Tabla de contenido