Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

BTI Europa
BTI Deutschland
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG
Salzstraße 51
D-74653 Ingelfingen
Telefon +49 (0) 79 40 / 1 41-0
Telefax +49 (0) 79 40 / 1 41-64
info@bti.de • www.bti.de
BTI Spanien
BTI Técnicas de Fijación, S. L.
Polígono Industrial Xalamec
Av. de l'Alumini
E-43470 La Selva del Camp (Tarragona)
Telefon +34 9 77/84 54 00
Telefax +34 9 77/84 53 90
info@bti.es
www.bti.es
BTI Handwerker-Center Deutschland
HWC Berlin
HWC Leipzig
Lilienthalstraße 6
Pittlerstraße 33
12529 Schönefeld (Waltersdorf)
04159 Leipzig (Wahren)
Telefon 0 30 / 6 33 11-5 02
Telefon 03 41 / 4 61 23 24
Telefax 0 30 / 6 33 11-3 27
Telefax 03 41 / 4 61 23 26
HWC Essen
HWC München
Krablerstraße 127
Schleißheimer Straße 92
45326 Essen (Altenessen)
85748 Garching (Hochbrück)
Telefon 02 01 / 33 31 62
Telefon 0 89 / 32 70 80-0
Telefax 02 01 / 36 76 59
Telefax 0 89 / 32 70 80-10
HWC Frankfurt a. M.
HWC Niedernhall
Otto-Hahn-Straße 35
Salzstraße 33
63303 Dreieich (Sprendlingen)
74676 Niedernhall
Telefon 0 61 03 / 31 15 01
Telefon 0 79 40 / 1 41-6 30
Telefax 0 61 03 / 31 12 35
Telefax 0 79 40 / 5 81 58
2 609 932 785
(2010.10) O / 109
HWC Nürnberg
Brettergartenstraße 16
90427 Nürnberg (Schniegling)
Telefon 09 11 / 3 23 89-0
Telefax 09 11 / 3 23 89-10
HWC Stuttgart
Dammstraße 19
71384 Weinstadt (Endersbach)
Telefon 0 71 51 / 9 86 69-3
Telefax 0 71 51 / 9 86 69-40
BTI SB 1100 E
Originalbetriebsanleitung
Manual original
Manual original
Original instructions
Πρωτ τυπο οδηγιών χρήσης
Istruzioni originali
Notice originale
Instrukcja oryginalna
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instrucţiuni originale
Orijinal işletme talimatı
Eredeti használati utasítás
Оригинална инструкция
Originalne upute za rad
Schlagbohrmaschine
Taladradora de percusión
Berbequim de percussão
Impact Drill
Κρουστικ δράπανο
Trapano battente
Perceuse à percussion
Wiertarka udarowa
Ударная дрель
Klopboormachine
Mașină de găurit cu percuţie
Darbeli matkap
Ütvefúrógép
Ударна бормашина
Udarna bušilica

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BTI SB 1100 E

  • Página 1 BTI Europa BTI SB 1100 E BTI Deutschland BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Salzstraße 51 D-74653 Ingelfingen Telefon +49 (0) 79 40 / 1 41-0 Telefax +49 (0) 79 40 / 1 41-64 Originalbetriebsanleitung Schlagbohrmaschine info@bti.de • www.bti.de Manual original Taladradora de percusión...
  • Página 2 2 609 932 785 • 28.9.10...
  • Página 3 2 609 932 785 • 28.9.10...
  • Página 4: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Sicherheitshinweise d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf- zuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Allgemeine Sicherheitshinweise für Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten Elektrowerkzeuge oder sich bewegenden Geräteteilen.
  • Página 5: Sicherheitshinweise Für Bohrmaschi- Nen

    e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper- f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und haltung. Sorgen Sie für einen sicheren sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk- Stand und halten Sie jederzeit das zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen Gleichgewicht. Dadurch können Sie das sich weniger und sind leichter zu führen. Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube- besser kontrollieren.
  • Página 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Kabel. Berühren Sie das Technische Daten beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel Schlagbohrmaschine SB 1100 E erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Art.-Nr. 9032225 Nennaufnahmeleistung 1100 Abgabeleistung Leerlaufdrehzahl –...
  • Página 7: Konformitätserklärung

    Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter 6 wird die der Richtlinien 2004/108/EG, 2006/42/EG. Bohrspindel arretiert. Dies ermöglicht ein schnelles, Technische Unterlagen bei: bequemes und einfaches Wechseln des Einsatzwerk- BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG zeuges im Bohrfutter. D-74653 Ingelfingen Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter 1 durch Dre- Jürgen Dietz i.V.
  • Página 8: Bohrfutter Wechseln

    Zahnkranzbohrfutter (siehe Bild C) Staub-/Späneabsaugung Öffnen Sie das Zahnkranzbohrfutter 13 durch Drehen, bis das Werkzeug eingesetzt werden kann. Setzen Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, Sie das Werkzeug ein. einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einat- Stecken Sie den Bohrfutterschlüssel 12 in die ent- sprechenden Bohrungen des Zahnkranzbohrfutters men der Stäube können allergische Reaktionen...
  • Página 9: Wartung Und Service

    Ein-/Ausschalter 6 los bzw. wenn er mit der Fest- Schnellschnittstahl). Entsprechende Qualität garan- stelltaste 4 arretiert ist, drücken Sie den Ein-/Aus- tiert das BTI-Zubehör-Programm. schalter 6 kurz und lassen ihn dann los. Mit dem Bohrerschärfgerät (Zubehör) können Sie Spi- ralbohrer mit einem Durchmesser von 2,5–10 mm...
  • Página 10 Fax: ......0 79 40/141-64 Internet:......www.bti.de Entsorgung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen...
  • Página 11: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red ale- Advertencias de peligro generales jado del calor, aceite, esquinas cortantes para herramientas eléctricas o piezas móviles.
  • Página 12: Instrucciones De Seguridad Para Tala- Dradoras

    e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre f) Mantenga los útiles limpios y afilados. una base firme y mantenga el equilibrio Los útiles mantenidos correctamente se dejan en todo momento. Ello le permitirá controlar guiar y controlar mejor. mejor la herramienta eléctrica en caso de pre- g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso- sentarse una situación inesperada.
  • Página 13: Descripción Del Funcionamiento

    Datos técnicos desconecte el enchufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable dañado comporta un mayor riesgo de electrocución. Taladradora de percusión SB 1100 E Nº de art. 9032225 Potencia absorbida nominal 1100 Potencia útil Descripción del...
  • Página 14: Montaje

    6. Ello permite Expediente técnico en: el cambio rápido, cómodo y sencillo del útil montado BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG en el portabrocas. D-74653 Ingelfingen Gire el portabrocas de sujeción rápida 1 en el sentido Jürgen Dietz...
  • Página 15: Cambio Del Portabrocas

    Portabrocas de corona dentada (ver figura C) Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especial- Gire el portabrocas de corona dentada 13 lo sufi- mente en combinación con los aditivos para el tra- ciente para poder alojar el útil. Inserte el útil. tamiento de la madera (cromatos, conservantes de Introduzca la llave del portabrocas 12 en cada uno de la madera).
  • Página 16: Instrucciones Para La Operación

    BTI. En caso de bloquearse el útil, desconectar la Con el dispositivo para afilar brocas (accesorio espe- herramienta eléctrica y liberar el útil. Si el cial) pueden afilarse cómodamente brocas helicoida-...
  • Página 17: Mantenimiento Y Servicio

    BTI. Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el nº de art. de 7 dígi- tos que figura en la placa de características de la...
  • Página 18: Indicações De Segurança

    Indicações de segurança d) Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da Indicações gerais de advertência para tomada. Manter o cabo afastado de calor, ferramentas eléctricas óleo, cantos afiados ou partes do apare- lho em movimento.
  • Página 19: Indicações De Segurança Para Berbe- Quins

    f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessó- larga nem jóias. Mantenha os cabelos, rios, ferramentas de aplicação, etc. con- roupas e luvas afastadas de partes em forme estas instruções. Considerar as movimento. Roupas frouxas, cabelos longos condições de trabalho e a tarefa a ser ou jóias podem ser agarrados por peças em executada.
  • Página 20: Descrição De Funções

    Dados técnicos for danificado durante o trabalho. Cabos danificados aumentam o risco de um choque eléc- Berbequim de percussão SB 1100 E trico. N° do artigo 9032225 Potência nominal consumida 1100 Potência útil...
  • Página 21: Declaração De Conformidade

    Mandril de aperto rápido (veja figura B) Processo técnico em: O veio de perfuração está bloqueado quando o inter- BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG ruptor de ligar-desligar 6 não está premido. Isto pos- D-74653 Ingelfingen sibilita uma troca rápida, confortável e fácil da ferramenta de trabalho no mandril de brocas.
  • Página 22: Trocar O Mandril De Brocas

    Mandril de brocas de coroa dentada Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e (veja figura C) faia são considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos com substâncias Abrir o mandril de brocas de coroa dentada 13 para o tratamento de madeiras (cromato, preserva- girando, até...
  • Página 23: Indicações De Trabalho

    Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar o (HSS=aço de corte rápido de alta potência) afiadas interruptor de ligar-desligar 6 ou se estiver travado e em perfeito estado. O programa de acessórios BTI com a tecla de fixação 4, deverá pressionar o interrup- garante a respectiva qualidade.
  • Página 24 Eliminação Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas. Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico! Apenas países da União Europeia: De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE para aparelhos eléctri- cos e electrónicos velhos, e com as respectivas realizações nas leis nacio- nais, as ferramentas eléctricas que não servem mais para a utilização,...
  • Página 25: Safety Notes

    Safety Notes 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a General Power Tool Safety Warnings power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of Read all safety warnings and all drugs, alcohol or medication.
  • Página 26: Safety Warnings For Drills

    d) Store idle power tools out of the reach of Secure the workpiece. A workpiece clamped children and do not allow persons unfa- with clamping devices or in a vice is held more miliar with the power tool or these secure than by hand.
  • Página 27: Technical Data

    EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. Impact Drill SB 1100 E The declared vibration emission level represents the Art. No. 9032225 main applications of the tool.
  • Página 28: Auxiliary Handle (See Figure A)

    Technical file at: Open the keyless chuck 1 by turning in rotation direc- BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG tion , until the tool can be inserted. Insert the tool. D-74653 Ingelfingen Firmly tighten the collar of the keyless chuck 1 by hand in rotation direction until the locking action (“click”)
  • Página 29: Dust/Chip Extraction

    Gear Selection, Mechanical Dust/Chip Extraction The gear selector 8 can be actuated on machines running at low speed. However, Dusts from materials such as lead-containing coat- this should not be done when the machine is ings, some wood types, minerals and metal can be stopped, at full load or running at maximum harmful to one’s health.
  • Página 30: Working Advice

    If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for BTI power tools. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 7-digit order number given on the nameplate of the machine.
  • Página 31: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Ηλεκτρικά Εργαλεία

    Υποδείξεις ασφαλείας c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικ εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικ καλώδιο ηλεκτρικά εργαλεία για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το Διαβάστε...
  • Página 32 εργαλείο έχοντας το δάχτυλ σας στο d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που διακ πτη ή ταν συνδέσετε το μηχάνημα δε χρησιμοποιείτε μακριά απ παιδιά. με την πηγή ρεύματος ταν αυτ είναι Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήμα- ακ μη στη θέση ΟΝ, τ τε δημιουργείται τος...
  • Página 33: Περιγραφή Λειτουργίας

    επαφή με μια υπ τάση ευρισκ μενη Περιγραφή λειτουργίας ηλεκτρική γραμμή μπορεί να θέσει μεταλλικά τμήματα του μηχανήματος Διαβάστε λες τις υποδείξεις επίσης υπ τάση και να οδηγήσει έτσι σε ασφαλείας και τις οδηγίες. ηλεκτροπληξία. Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων...
  • Página 34: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Οι συνολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα Τεχνικά χαρακτηριστικά ανυσμάτων τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύμφωνα με την προδιαγραφή Κρουστικ δράπανο SB 1100 E EN 60745: Κωδ. Αριθ. 9032225 Τρύπημα σε μέταλλο: Τιμή εκπομπής κραδασμών a =5,6 m/s , ανασφάλεια Ονομαστική ισχύς 1100 K =1,5 m/s Αποδιδ...
  • Página 35 δείχνουν προς τα επάνω. σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 2006/42/EΚ. Τεχνικ ς φάκελος απ : Αντικατάσταση εργαλείου BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Φορέστε προστατευτικά γάντια για να D-74653 Ingelfingen αντικαταστήσετε το εργαλείο. Το τσοκ Jürgen Dietz i.V. Günter Hub μπορεί...
  • Página 36 Περάστε έναν χαλύβδινο πίρο με Ø 4 mm και Λειτουργία περίπου 50 mm μήκος στην τρύπα του λαιμού του άξονα, για να μανδαλώσετε τον άξονα. Εκκίνηση Σφίξτε το κοντ στέλεχος εν ς κλειδιού εσωτερικού εξαγώνου 16 στο ταχυτσ κ 1. Δώστε...
  • Página 37: Υποδείξεις Εργασίας

    θέστε το εκτ ς λειτουργίας και λύστε το (HSS=ταχυχάλυβας υψηλής απ δοσης). Το τοποθετημένο εργαλείο. ταν θέσετε το πρ γραμμα εξαρτημάτων της BTI εξασφαλίζει ηλεκτρικ εργαλείο σε λειτουργία με μπλο- την απαραίτητη υψηλή ποι τητα. καρισμένο το εργαλείο τρυπήματος δημι- Με...
  • Página 38 κατασκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικ εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τ τε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της BTI. Σας παρακαλούμε, σε λες τις διασαφητικές ερωτήσεις και τις παραγγελίες ανταλλακτικών να αναφέρετε οπωσδήποτε τον 7αψήφιο Κωδ.
  • Página 39: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza spina dalla presa di corrente. Non avvici- nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati Avvertenze generali di pericolo per o aggrovigliati aumentano il rischio d’insor- elettroutensili genza di scosse elettriche.
  • Página 40 f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare f) Mantenere gli utensili da taglio sempre vestiti larghi, né portare bracciali e cate- affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con nine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti particolare attenzione e con taglienti affilati lontani da pezzi in movimento.
  • Página 41: Descrizione Del Funzionamento

    Dati tecnici lavora. Cavi danneggiati aumentano il rischio di una scossa di corrente elettrica. Trapano battente SB 1100 E Cod. art. 9032225 Potenza nominale assorbita 1100 Descrizione del...
  • Página 42: Informazioni Sulla Rumorosità E Sulla Vibrazione

    Il livello di pressione acustica stimato A della mac- china ammonta a dB(A): livello di rumorosità 95 dB(A); livello di potenza acustica 106 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB. BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG D-74653 Ingelfingen Usare la protezione acustica! Ingelfingen, 24.08.2010...
  • Página 43: Cambio Degli Utensili

    Posare l’elettroutensile su un basamento piano e resi- Cambio degli utensili stente, p.es. un banco di lavoro. Tenere saldamente l’elettroutensile e sbloccare il mandrino autoserrante Portare sempre guanti di protezione durante 1 girando la chiave per vite ad esagono cavo 16 nel la sostituzione di utensili.
  • Página 44: Messa In Funzione

    Marcia II: Alta velocità; per lavori con piccolo dia- metro di foratura. Messa in funzione In caso non fosse possibile spostare il commutatore Osservare la tensione di rete! La tensione di marcia 8 fino alla battuta, girare leggermente il man- della rete deve corrispondere a quella indi- drino di trasmissione tramite la punta.
  • Página 45: Indicazioni Operative

    BTI. Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il codice articolo a 7 cifre riportato sulla targhetta di fab- bricazione dell’elettroutensile.
  • Página 46: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Avertissements de sécurité d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais uti- liser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arê- Avertissements de sécurité généraux tes ou des parties en mouvement. Les cor- pour l’outil dons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
  • Página 47 f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas g) Utiliser l’outil, les accessoires et les porter de vêtements amples ou de bijoux. lames etc., conformément à ces instruc- Garder les cheveux, les vêtements et les tions, en tenant compte des conditions de gants à...
  • Página 48: Description Du Fonctionnement

    Caractéristiques techniques courant, au cas où le câble aurait été endom- magé lors du travail. Un câble endommagé aug- mente le risque de choc électrique. Perceuse à percussion SB 1100 E N° d’article 9032225 Puissance nominale absorbée 1100 Description du Puissance utile débitée...
  • Página 49: Déclaration De Conformité

    2004/108/CE, ment. 2006/42/CE. Dossier technique auprès de : Mandrin automatique (voir figure B) BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 6 n’est pas D-74653 Ingelfingen appuyé, la broche de perçage est bloquée. Ceci per- Jürgen Dietz i.V.
  • Página 50: Aspiration De Poussières/De Copeaux

    Mandrin à couronne dentée (voir figure C) Aspiration de poussières/de copeaux Ouvrez le mandrin à clé à couronne dentée 13 par un mouvement de rotation jusqu’à ce que l’outil puisse Les poussières de matériaux tels que peintures être monté. Montez l’outil. contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à...
  • Página 51 HSS aiguisés et en parfait état (HSS = aciers super Dès que l’outil de travail se coince ou qu’il rapides). La gamme d’accessoires BTI vous assure la s’accroche, l’entraînement de la broche est qualité nécessaire. interrompu. En raison des forces pouvant en Avec l’appareil d’affûtage de forets (accessoire), il est...
  • Página 52: Entretien Et Service Après-Vente

    être confiée qu’à une sta- tion de service après-vente agréée pour outillage BTI. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro de référence à...
  • Página 53: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa d) Nigdy nie należy używać przewodu do in- nych czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając je za prze- wód, ani używać przewodu do zawiesze- Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla nia urządzenia; nie wolno też wyciągać elektronarzędzi wtyczki z gniazdka pociągając za prze- wód.
  • Página 54 d) Przed włączeniem elektronarzędzia, na- prawidłowe działanie elektronarzędzia. leży usunąć narzędzia nastawcze lub klu- Uszkodzone części należy przed użyciem cze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się urządzenia oddać do naprawy. Wiele w ruchomych częściach urządzenia mogą wypadków spowodowanych jest przez doprowadzić do obrażeń ciała. niewłaściwą...
  • Página 55: Opis Funkcjonowania

    Elektronarzędzie należy trzymać podczas Przedstawione graficznie pracy mocno w obydwu rękach i zadbać komponenty stabilną pozycję pracy. Elektronarzędzie prowadzone oburącz jest bezpieczniejsze. Numeracja przedstawionych graficznie komponen- Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. tów odnosi się do schematu elektronarzędzia na Zamocowanie obrabianego przedmiotu stronach graficznych.
  • Página 56: Dane Techniczne

    Dane techniczne Informacja na temat hałasu i wibracji Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie Wiertarka udarowa SB 1100 E z normą EN 60745. Nr art. 9032225 Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego Moc znamionowa 1100 przez urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycznego 95 dB(A);...
  • Página 57: Deklaracja Zgodności

    2004/108/WE, Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski 2006/42/WE. (zob. rys. B) Dokumentacja techniczna: Przy zwolnionym włączniku/wyłączniku 6 BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG następuje blokada wrzeciona wiertarskiego. D-74653 Ingelfingen Umożliwia to szybką, wygodną i łatwą wymianę Jürgen Dietz i.V. Günter Hub narzędzia roboczego w uchwycie wiertarskim.
  • Página 58 Elektronarzędzie należy położyć na stabilnym Ustawianie kierunku obrotów (zob. rys. G – H) podłożu, np. na ławie roboczej. Mocno Uruchamiać przełącznik obrotów 3 tylko przytrzymując elektronarzędzie, zwolnić podczas bezruchu elektronarzędzia. szybkozaciskowy uchwyt wiertarski 1, obracając Przełącznikiem obrotów 3 można zmienić kierunek kluczem imbusowym 16 w kierunku obrotów elektronarzędzia.
  • Página 59: Wskazówki Dotyczące Pracy

    Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik 6 powoduje małą kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, prędkość obrotową/ilość udarów. Zwiększony nacisk naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany podwyższa prędkość obrotową/ilość udarów. serwis elektronarzędzi firmy BTI. Wybór wstępnej prędkości obrotowej/ilości W razie pytań lub zamówień części zamiennych, udarów prosimy koniecznie podać siedmiocyfrowy numer artykułu, znajdujący się...
  • Página 60: Указания По Безопасности

    Указания по безопасности в) Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в электроинструмент повышает риск поражения электротоком. Общие указания по технике без- опасности для г) Не разрешается использовать шнур не по назначению, например, для транс- электроинструментов портировки или подвески электроин- струмента, или...
  • Página 61: Указания По Технике Безопасности Для Дрелей

    Удержание пальца на выключателе при г) Храните электроинструменты в транспортировке электроинструмента и недоступном для детей месте. Не подключение к сети питания разрешайте пользоваться электроин- включенного электроинструмента струментом лицам, которые не зна- чревато несчастными случаями. комы с ним или не читали настоящих инструкций.
  • Página 62: Применение По Назначению

    Описание функции При выполнении работ, при которых рабочий инструмент может задеть скрытую электропроводку или Прочтите все указания и инструк- собственный сетевой кабель, держите ции по технике безопасности. электроинструмент за изолированные Упущения в отношении указаний и ручки. Контакт с находящейся под инструкций...
  • Página 63 Технические данные Данные по шуму и вибрации Уровень шума определен в соответствии с Ударная дрель SB 1100 E европейской нормой EN 60745. Арт. № 9032225 А-взвешенный уровень шума от Ном. потребляемая электроинструмента составляет обычно: мощность Вт 1100 уровень звукового давления 95 дБ(А); уровень...
  • Página 64: Заявление О Соответствии

    стандартам или нормативным документам: EN 60745 согласно положениям Директив 2004/108/ЕС, 2006/42/EС. Замена рабочего инструмента Техническая документация: При смене рабочего инструмента BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG пользуйтесь защитными перчатками. При D-74653 Ingelfingen продолжительной работе сверлильный Jürgen Dietz i.V. Günter Hub патрон...
  • Página 65: Работа С Инструментом

    Работа с инструментом Введите стальной штифт с Ø 4 мм и длиной около 50 мм в отверстие на шейке шпинделя для его блокировки. Включение электроинструмента Вставьте шестигранный штифтовый ключ 16 коротким концом в быстрозажимной Учитывайте напряжение сети! сверлильный патрон 1. Напряжение...
  • Página 66: Указания По Применению

    держите электроинструмент из-за прочности. Соответствующее качество возникающих при этом сил крепко и гарантирует программа принадлежностей надежно обеими руками и займите фирмы BTI. устойчивое положение. С помощью приспособления для заточки сверл При блокировке электроинструмента вы- (приндлежности) Вы можете без труда ключите его и выньте рабочий инстру- заточить...
  • Página 67: Техобслуживание И Сервис

    Если электроинструмент, несмотря на тщатель- ные методы изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт следует производить сила- ми авторизированной сервисной мастерской для электроинструментов фирмы BTI. Пожалуйста, во всех запросах и заказах на зап- части обязательно указывайте 7-разрядный номер артикула по типовой табличке электро- инструмента.
  • Página 68: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de Algemene veiligheidswaarschuwin- kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe gen voor elektrische gereedschappen randen en bewegende gereedschapde- len.
  • Página 69 e) Voorkom een onevenwichtige lichaams- f) Houd snijdende inzetgereedschappen houding. Zorg ervoor dat u stevig staat en scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u snijdende inzetgereedschappen met scherpe het elektrische gereedschap in onverwachte snijkanten klemmen minder snel vast en zijn situaties beter onder controle houden.
  • Página 70: Gebruik Volgens Bestemming

    Gebruik het elektrische gereedschap niet met een beschadigde kabel. Raak de Technische gegevens beschadigde kabel niet aan en trek de stek- ker uit het stopcontact als de kabel tijdens Klopboormachine SB 1100 E werkzaamheden wordt beschadigd. Art. nr. 9032225 Beschadigde kabels vergroten het risico van een...
  • Página 71: Informatie Over Geluid En Trillingen

    Technisch dossier bij: Informatie over geluid en trillingen BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG D-74653 Ingelfingen Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745. Jürgen Dietz i.V. Günter Hub General Manager Purchasing Manager Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 95 dB(A);...
  • Página 72: Inzetgereedschap Wisselen

    Boorhouder monteren (zie afbeelding F) Inzetgereedschap wisselen De montage van de snelspan- of tandkransboorhou- der vindt plaats in omgekeerde volgorde. Draag werkhandschoenen bij het wisselen van inzetgereedschap. De boorhouder kan tij- Verwijder na de montage van de boorhouder dens langdurige werkzaamheden heet worden. de stalen pen weer uit het boorgat.
  • Página 73: Tips Voor De Werkzaamheden

    HSS-boren Overbelastingskoppeling (HSS=hogecapaciteit-snelstaal). De vereiste kwali- Voor het begrenzen van hoge reactiemomenten is het teit wordt gewaarborgd door het BTI-toebehorenpro- elektrische gereedschap voorzien van een overbelas- gramma. tingskoppeling. Met het borenslijpapparaat (toebehoren) kunt u spi- raalboren met een diameter van 2,5–10 mm moeite- loos slijpen.
  • Página 74: Onderhoud En Service

    Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvul- dige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor BTI elektrische gereed- schappen. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangings- onderdelen altijd het uit 7 cijfers bestaande artikel- nummer volgens het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
  • Página 75: Instrucţiuni Privind Siguranţa Și Protecţia Muncii

    Instrucţiuni privind e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folosiţi numai cabluri prelungi- siguranţa și protecţia toare adecvate și pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat muncii pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare. Indicaţii generale de avertizare pentru f) Atunci când nu poate fi evitată...
  • Página 76 g) Dacă pot fi montate echipamente de 5) Service aspirare și colectare a prafului, asigu- a) Încredinţaţi scula electrică pentru raţi-vă că acestea sunt racordate și reparare numai personalului de specia- folosite în mod corect. Folosirea unei litate, calificat în acest scop, repararea instalaţii de aspirare a prafului poate duce la făcându-se numai cu piese de schimb reducerea poluării cu praf.
  • Página 77: Descrierea Funcţionării

    Descrierea funcţionării Date tehnice Citiţi toate indicaţiile de avertizare Mașină de găurit cu percuţie SB 1100 E și instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare și a in- Nr. art. 9032225 strucţiunilor poate provoca electro- Putere nominală 1100 cutare, incendii și/sau răniri grave.
  • Página 78: Declaraţie De Conformitate

    EN 60745 conform prevederilor Schimbarea accesoriilor Directivelor 2004/108/CE, 2006/42/CE. Documentaţie tehnică la: Pentru schimbarea accesoriilor folosiţi BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG mănuși de protecţie. În timpul proceselor de D-74653 Ingelfingen lucru mai îndelungate mandrina se poate încălzi puternic.
  • Página 79: Schimbarea Mandrinei

    Mandrină cu coroană dinţată (vezi figura C) Aspirarea prafului/așchiilor Deschideţi prin rotire mandrina cu coroană dinţată 13 astfel încât să poată fi introdus accesoriul. Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale Introduceţi accesoriul. cum sunt vopselele pe bază de plumb, anumite Introduceţi cheia de mandrine 12 în găurile tipuri de lemn, minerale și metal pot fi corespunzătoare ale mandrinei cu coroană...
  • Página 80: Instrucţiuni De Lucru

    Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi HSS impecabile, ascuţite (HSS=lb. germ: oţel de întrerupătorul pornit/oprit 6 respectiv, dacă acesta înaltă performanţă). Gama de accesorii BTI vă a fost blocat cu tasta de fixare 4, apăsaţi scurt garantează calitatea corespunzătoare. înterupătorul pornit/oprit 6 și apoi eliberaţi-l din nou.
  • Página 81 BTI. În caz de reclamaţii și comenzi de piese de schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 7 cifre, conform plăcuţei...
  • Página 82: Güvenlik Talimatı

    Güvenlik Talimatı e) Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışır- ken, mutlaka açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kullanın. Açık ha- vada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı kullanılması elektrik çarpma tehlikesini Talimatı azaltır. Bütün uyarıları ve talimat hükümle- f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda UYARI rini okuyun.
  • Página 83 4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve Matkaplar için güvenlik talimatı bakımı a) Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız Darbeli delme yaparken koruyucu kulaklık işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. kullanın. Çalışırken çıkan gürültü işitme Uygun performanslı elektrikli el aleti ile, kayıplarına neden olabilir.
  • Página 84: Fonksiyon Tanımı

    Fonksiyon tanımı Teknik veriler Bütün uyarıları ve talimat hükümle- Darbeli matkap SB 1100 E rini okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı tak- Ürün kodu 9032225 dirde elektrik çarpmalarına, yangınlara Giriş gücü 1100 ve/veya ağır yaralanmalara neden Çıkış gücü olunabilir.
  • Página 85: Uygunluk Beyanı

    (Bakınız: Şekil B) Teknik belgelerin bulunduğu merkez: Açma/kapama şalteri 6 basılı değilken matkap mili kilitlidir. Bu sayede mandren içindeki matkap ucu BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG hızlı, rahat ve basit biçimde değiştirilebilir. D-74653 Ingelfingen Anahtarsız uç takma mandrenini 1 kovanını...
  • Página 86: Mandrenin Değiştirilmesi

    İşletim Mandrenin değiştirilmesi Mandrenin sökülmesi (Bakınız: Şekil E) Çalıştırma Ek tutamağı sökün ve vites seçme şalterini 8 1. ve Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım 2. vitesler arasında merkezi konuma getirin. kaynağının gerilimi elektrikli el aletinin tip Matkap milini sabitleme için mil boynu deliğine etiketi üzerindeki verilere uygun olmalıdır.
  • Página 87: Bakım Ve Servis

    Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntem- bastırma kuvvetini 6 azaltıp çoğaltarak alet çalışır lerine rağmen elektrikli el aleti arıza yapacak olursa, durumda iken de devir sayısını ve darbe sayısını onarım BTI elektrikli aletleri için yetkili bir serviste ayarlayabilirsiniz. yapılmalıdır. Açma/kapama şalteri 6 üzerine uygulanan düşük Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mut-...
  • Página 88: Általános Biztonsági Előírások Az Elektromos Kéziszerszámokhoz

    Biztonsági előírások távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó gépalkat- részektől. Egy megrongálódott vagy cso- Általános biztonsági előírások az mókkal teli kábel megnöveli az áramütés elektromos kéziszerszámokhoz veszélyét. e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a Olvassa el az összes FIGYELMEZTETÉS szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban biztonsági figyelmez-...
  • Página 89 f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágó- ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a szerszámokat. Az éles vágóélekkel rendel- haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó kező és gondosan ápolt vágószerszámok részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a ritkábban ékelődnek be és azokat hosszú...
  • Página 90: A Működés Leírása

    érintse meg a kábelt, hanem Műszaki adatok azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. Egy megrongálódott kábel Ütvefúrógép SB 1100 E megnöveli az áramütés veszélyét. Cikkszám 9032225 Névleges felvett teljesítmény 1100 Leadott teljesítmény...
  • Página 91 A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: hangnyomásszint 95 dB(A); hangtel- jesítményszint 106 dB(A). Szórás K=3 dB. Viseljen fülvédőt! BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG D-74653 Ingelfingen A rezgési összérték (a három irányban mért rezgés Ingelfingen, 24.08.2010 vektorösszege) az EN 60745 szabványnak megfelelően került kiértékelésre:...
  • Página 92: Por- És Forgácselszívás

    Gyorsbefogó fúrótokmány (lásd a „B” ábrát) A fúrótokmány felszerelése (lásd az „F” ábrát) Ha a 6 be-/kikapcsoló nincs benyomva, a fúróorsó A gyorsbefogó fúrótokmány/fogaskoszorús automatikusan reteszelve van. Így a fúrótokmány felszerelése az előbbivel fordított fúrótokmányba helyezett betétszerszámot sorrendben történik. gyorsan, kényelmesen és egyszerűen ki lehet A fúrótokmány felszerelésének befejezése cserélni.
  • Página 93: Munkavégzési Tanácsok

    Fémben való fúráshoz csak kifogástalan, kiélesített reteszelőgombbal reteszelve van, nyomja be rövid HSS-fúrót (HSS = nagyteljesítményű gyorsvágó időre a 6 be-/kikapcsolót, majd engedje el azt. acél) használjon. A BTI-cég tartozék-programja garantálja a megfelelő minőséget. Biztonsági tengelykapcsoló A magas reakciós nyomatékok korlátozására az A fúróélezővel (külön tartozék) a 2,5–10 mm...
  • Página 94: Karbantartás És Szerviz

    és annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson. Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meg- hibásodna, akkor a javítással csak BTI elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni. Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos...
  • Página 95: Общи Указания За Безопасна Работа

    Указания за безопасна в) Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и влага. Проникването на вода работа в електроинструмента повишава опас- ността от токов удар. г) Не използвайте захранващия кабел за Общи указания за безопасна работа цели, за които той не е предвиден, напр.
  • Página 96 пръста си върху пусковия прекъсвач, или изключвайте щепсела от ако подавате захранващо напрежение на захранващата мрежа и/или изваждайте електроинструмента, когато е включен, акумулаторната батерия. Тази мярка съществува опасност от възникване на премахва опасността от задействане на трудова злополука. електроинструмента по невнимание. г) Преди...
  • Página 97: Указания За Безопасна Работа С Бормашини

    Не използвайте електроинструмента, Указания за безопасна работа с когато захранващият кабел е повреден. бормашини Ако по време на работа кабелът бъде повреден, не го допирайте; незабавно При ударно пробиване работете с изключете щепсела от контакта. шумозаглушители (антифони). Повредени захранващи кабели увеличават Продължително...
  • Página 98: Технически Данни

    е: равнище на звуковото налягане 95 dB(A); мощност на звука 106 dB(A). Неопределеност Технически данни K=3 dB. Работете с шумозаглушители! Ударна бормашина SB 1100 E Пълната стойност на вибрациите (векторната Кат. № 9032225 сума по трите направления) е определена Номинална консумирана...
  • Página 99: Декларация За Съответствие

    Накатената повърхност на дълбочинния огра- документи: EN 60745 съгласно изискванията на ничител 11 трябва да е от горната страна. Директиви 2004/108/ЕО, 2006/42/ЕО. Подробни технически описания при: BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Смяна на работния инструмент D-74653 Ingelfingen Сменяйте работния инструмент с Jürgen Dietz i.V.
  • Página 100: Смяна На Патронника

    Работа с електро- Смяна на патронника инструмента Демонтиране на патронника (вижте фиг. Е) Демонтирайте спомагателната ръкохватка и Пускане в експлоатация поставете превключвателя за предавките 8 в средна позиция между 1. и 2. предавка. Внимавайте за напрежението на захран- Вкарайте стоманен щифт Ø 4 mm с дължина ващата...
  • Página 101: Указания За Работа

    с HSS = High Speed Steel). Подходящи свредла положение на тялото. можете да намерите в богатата Ако работният инструмент се заклини, производствена гама на BTI за допълнителни изключете електроинструмента и освобо- приспособления. дете работния инструмент. При включ- С приспособлението за заточване на свредла...
  • Página 102 електроинструментът трябва да се занесе за ремонт в оторизиран сервиз за електро- инструменти на BTI. Когато се обръщате с Въпроси към предста- вителите на BTI, моля, непременно посочвайте 7-цифрения каталожен номер, означен на табелката на електроинструмента. Бракуване С оглед опазване на околната среда електро- инструментът, допълнителните...
  • Página 103: Upute Za Sigurnost

    Upute za sigurnost e) Ako sa električnim alatom radite na ot- vorenom, koristite samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na otvorenom. Primjena produžnog kabela Opće upute za sigurnost za električne prikladnog za rad na otvorenom smanjuje alate opasnost od strujnog udara. Treba pročitati sve napo- f) Ako se ne može izbjeći uporaba elek- UPOZORENJE...
  • Página 104 4) Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim Upozorenja za sigurnost kod rada sa alatima bušilicama a) Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to predviđen električni alat. Kod udarnog bušenja nosite štitnike za sluh. S odgovarajućim električnim alatom radit Izlaganje buci može uzrokovati gubitak sluha.
  • Página 105 Opis djelovanja Tehnički podaci Treba pročitati sve napomene o si- Udarna bušilica SB 1100 E gurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i Art.-Nr. 9032225 upute to bi moglo uzrokovati strujni Nazivna primljena snaga 1100 udar, požar i/ili teške ozljede.
  • Página 106: Izjava O Usklađenosti

    2004/108/EG, 2006/42/EG. radnog alata u steznoj glavi. Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: Otvorite brzostežuću steznu glavu 1 okretanjem u BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG smjeru rotacije , sve dok se alat ne umetne. D-74653 Ingelfingen Umetnite alat.
  • Página 107: Zamjena Stezne Glave

    Zamjena stezne glave Demontaža stezne glave (vidjeti sliku E) Puštanje u rad Demontirajte dodatnu ručku i prekidač za biranje Pridržavajte se mrežnog napona! Napon brzina 8 prebacite u srednji položaj između izvora struje mora se podudarati s podacima 1. i 2. brzine. na tipskoj pločici električnog alata.
  • Página 108: Upute Za Rad

    Kod bušenja metala koristite samo besprijekorna, naoštrena HSS-svrdla (HSS=brzorezni čelik). Za isključivanje električnog alata otpustite Odgovarajuću kvalitetu jamči program BTI pribora. prekidač za uključivanje/isključivanje 6, odnosno ako je utvrđen sa zapornom tipkom 4, kratko Sa uređajem za oštrenje svrdala (pribor) možete pritisnite prekidač...

Tabla de contenido