Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BTI 220

  • Página 9: Norme Di Sicurezza Generale

    Italiano Il vostro supporto per carotatrice BTI (X) è un dispositivo che deve essere usato in combinazione con un motoriduttore idoneo (Z) e un sistema di ancoraggio (Y) idoneo, secondo le indicazioni fornite in questo manuale. Questi tre elementi formano una carotatrice (X+Y+Z), adatta all’esecuzione di fori su materiali lapidei (es.: mattoni, muratura, pietra naturale),...
  • Página 10 (rispettivamente figure 5/D e 5/C). Assicurarsi che il tubo sia adatto all’applicazione. Tasselli ad espansione per il fissaggio dei supporti BTI sono disponibili come accessori. Attenzione: fissare sempre il tubo tramite una Ancoraggio a vuoto fascetta come in figura 5/C e 5/D.
  • Página 11 “cerca centro – guida manuali. Il diametro del collare è di 60 mm. corona” fino all’indicazione corrispondente all’asse Esistono 2 tipologie di collari BTI: dall’albero del proprio motoriduttore. collare con attacco a viti; collare con attacco rapido (Rapid Lock).
  • Página 12 BTI. Rivolgersi al altri componenti del sistema (tasselli, pompa a rivenditore per identificare il centro assistenza autorizzato più...
  • Página 13 è stato sempre usato in conformità a Elenco delle parti sostituibili dall'utente quanto indicato in questo manuale di istruzioni; Nessuna parte del vostro supporto BTI è sostituibile se non le indicazione di sicurezza riportate nel manuale di rivolgendosi ad un riparatore autorizzato BTI.
  • Página 14: General Safety Rules

    English Your BTI drill stand (X) is a device that must be used together with a suitable core drill motor (Z) and a suitable anchoring system (Y), according to the directions given in this user manual. These three elements (X+Y+Z) make a core drill that is suitable to drill into stone-like materials (bricks, stone, concrete…), using a proper diamond core bit.
  • Página 15 If you use an electric drill motor than you must use a water stay there, in particular in case of horizontal and collecting system. This system is available among BTI overhead (upwards) drilling.
  • Página 16 “cerca centro” e “guida corona”. Proceed as drilling diameter is below 160 mm. follow: The diameter of the collar is 60 mm. There are 2 BTI collars: Cerca centro screws mounting collar; The “cerca centro” feature is used to define easily the center of the hole you’re going to make.
  • Página 17: Periodic Maintenance

    User-replaceable components BTI authorized service personnel only. Ask your dealer for the list of the BTI authorized service No components of the BTI product can be replaced by the centres; user. Replacement must be carried out by BTI authorized use original BTI spare parts only.
  • Página 18: Package Contents

    For the list of contents refer to the Spare Parts List, specific BTI service centres - Address list for your model, located in the package together with this Ask your dealer for a BTI service centres address list. manual. Package contents...
  • Página 19: Allgemeine Sicherheitsbestimmungen

    Deutsch Ihr BTI- Bohrstativ (X) ist ein Zubehör, an dem ein geeigneter Kernbohrmotor (Z) montiert , und das Stativ mit einem geeigneten Verankerungssystem (Y) nach dieser Anleitung befestigt werden muß. Ein Kernbohrsystem besteht aus diesen drei Teilen (X+Y+Z), mit dem steinähnliche Stoffe (bewehrter oder unbewehrter Beton, Ziegel, Stein, ...) mittels einer geeigneten Kernbohrkrone gebohrt werden können.
  • Página 20 Die Vakuumbefestigung setzt eine Vakuumfußplatte an verfügbar. Ihrem Bohrständer oder eine seperate Vakuumplatte, die Anbohr- und Zentrierhilfe (G). Verwendbar als als Zubehör bei BTI verfügbar ist vorraus- Bohrmittelpunktanzeige beim Einrichten des Bei der Vakuum- Befestigung wird der Vakuum-Fuß des Bohrständers vor dessen Befestigung sowie Bohrständers...
  • Página 21 Wassersammelringsystem Je nach Modell Ihres Bohrständers, ist die Montage des verwenden (Abbildung 24). Dieses System ist als Zubehör Bohrmotors verschieden. Der Bohrmotor kann direkt auf bei BTI für Bohrungen bis 250mm verfügbar. Für die Führungsschlitten Bohrständer über anderen Fälle sind hydraulische, pneumatische oder Befestigungsschrauben und Paßfeder befestigt werden,...
  • Página 22 Bohrmotors auch über eine Spannhalsaufnahme erfolgen. der Maximalleistung der verwendbaren Bohrmotore. Die Spannhalsaufnahme sollte nicht bei Bohrungen größer als 160mm verwendet werden. Bedienvorschriften Der Spannhalsdurchmesser beträgt 60mm Vor Inbetriebnahme Ihres Kernbohrständers lesen BTI bietet 2 Spannhalsaufnahmen an: sich Bedienungs- Spannhalsaufnahme als Festanbau Handhabungsanleitung sorgfältig durch Spannhalsaufnahme RAPID LOCK machen Sie sich mit Ihrem Kernbohrständer...
  • Página 23 Kernbohrung; Gewährleistung Bei Schrägbohrungen, schwenken Sie die Bohrsäule wie unter dem Punkt „Schwenken BTI gibt für seine Produkte eine Gewährleistung von 36 der Bohrsäule „ beschrieben; Monaten gemäß beiliegenden Montieren Sie das Handrad (E) entsprechend Gewährleistungsbestimmungen. Gewährleistung...
  • Página 24 Deutsch Es gibt keine Teile am BTI-Produkt, die vom Benutzer der Bohrständer nur in dem Bereich eingesetzt gewechselt werden können. Der Wechsel darf nur von wurde, für den er gemäß dem Datenblatt und der autorisiertem BTI-Personal ausgeführt werden. Bedienungsanleitung vorgesehen ist, Sicherheitshinweise Bedienungsanleitung beachtet wurden.
  • Página 25: Consignes De Sécurité Générales

    Français Votre support per carotteuse BTI (X) è un dispositif qui doit être utilisé en combinaison avec un motoreducteur apte (Z) et un système ancrage (Y) adapté selon les indications fournies par le manuel instruction. Ces trois éléments forment une carotteuse (X+Y+Z) adaptée a exécution de trous sur des matériaux en pierres (ex: briques, murs, pierre...
  • Página 26 L pour mettre à niveau le socle et assurer la stabilité de la colonne ; poser le support dans une position adéquate au Les goujons à expansion pour le fixage des supports BTI trous à effectuer; sont disponibles comme accessoires.
  • Página 27 à peine montée sur le comme accessoire BTI jusqu à 330 mm. Dans touts les chariot entre dans la rainure du motoreducteur. autres cas, utiliser motoreducteurs à étanche (hydraulique, insérer dans les sièges du chariot les vis au...
  • Página 28 Avant de procéder avec la préparation le système du service doivent être effectuées exclusivement par système de forage, lire attentivement de livre d’instruction un centre d assistance autorisé BTI. Consulter fournis par le producteur du motorèducteur et de touts les votre...
  • Página 29 été fait régulièrement; Aucune partie de votre support BTI ne peut être remplacé si le produit n’a pas été réparé par un personnel sans consulter un réparateur agrée BTI. non adéquatement instruit et agrée de BTI;...
  • Página 30: Normas Generales De Seguridad

    Español Su soporte de taladro BTI (X) es un dispositivo que debe utilizarse junto a un motor de taladro cilíndrico (Z) y un sistema de fijación óptimo (Y), de conformidad con las instrucciones suministradas en el presente manual de usuario. Este conjunto de tres piezas (X+Y+Z) forman un taladro cilíndrico ideal para taladrar materiales similares a la...
  • Página 31: Sujeción Del Soporte Del Taladro

    Se encuentran disponibles una serie de sujeciones tipos de soportes de perforación; adecuadas entre los accesorios de BTI. un sistema para apretar las tuberías de andamios (F), disponible exclusivamente en algunos tipos de Apriete en vacío...
  • Página 32: Perforación Hacia Arriba

    Este sistema se encuentra utilizando el collar. Identifique el sistema de montaje que disponible entre los accesorios de BTI para diámetros de tiene su soporte. taladro de hasta 330 mm. En los demás casos, utilice los motores de apriete líquido (hidráulicos, neumáticos, apriete...
  • Página 33: Inclinación De La Columna (Figura 11)

    Véase el cuadro de Datos técnicos específico para su habilitado por BTI que realice la reparación. producto, que encontrará en el paquete para ver el diámetro máximo de perforación y la energía máxima del...
  • Página 34: Contenidos Del Paquete

    Garantía Componentes que permiten el cambio Su producto goza de una garantía de BTI durante un por el usuario periodo de 24 meses, a partir de la fecha de compra. Esta garantía cubre los defectos de mano de obra, material Ningún componente del producto BTI puede ser sustituido...
  • Página 35: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands Uw BTI boorstandaard (X) is een apparaat dat gebruikt dient te worden in combinatie met een passende boormotor (Z) en een passende verankering (Y), volgens de aanwijzingen die u in deze gebruikershandleiding vindt. Deze drie delen bij elkaar (X+Y+Z) zorgen ervoor dat de klokboormachine geschikt is voor het boren in steenachtig materiaal (baksteen, natuursteen, beton…) in combinatie met de passende boorkroon.
  • Página 36 Draai zo nodig aan de schroeven G om de basis basis verzonken zijn; bij te stellen. verbind de slang van de pomp met aansluiting P De juiste ankers zijn verkrijgbaar als BTI accessoires. (5/D) of met snelaansluiting P (5/C). Controleer of de slang geschikt is voor deze toepassing.
  • Página 37: De Slede Vergrendelen

    Als u een elektrische boormotor gebruikt moet u een Bekijk figuur 8 en ga als volgt te werk: wateropvangsysteem gebruiken. Dit systeem is verkrijgbaar vergrendel de slede; als BTI accessoire voor boordiameters tot 330 mm. Gebruik voor andere toepassingen waterdichte...
  • Página 38 BTI onderdelen. van de motor. Garantie Gebruiksaanwijzing Uw product heeft een BTI garantie van 24 maanden vanaf de dag van aankoop. Deze garantie dekt productiefouten, Lees voor u het systeem gaat installeren eerst materiaalfouten en ontwerpfouten. De garantie voorziet in...
  • Página 39 Nederlands levensduur van verbruiksonderdelen is variabel, Door gebruiker te vervangen onderdelen afhankelijk van de gewerkte tijd en het soort werk waarvoor De gebruiker kan geen onderdelen van het BTI product zelf ze gebruikt worden. Voorbeelden van verbruiksonderdelen vervangen. Vervangingen mogen...

Este manual también es adecuado para:

9033053

Tabla de contenido