Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

WS 9065 – Bedienungsanleitung
Funktionen:
 DCF77 - funkgesteuerte Uhrzeit
 Uhrzeit im 12 oder 24 Stunden Zeitformat
 Alarmfunktion
 Schlummerfunktion (OFF(aus) oder 1~60 Minuten)
 Batterieendanzeige
 USB-Anschluss für das Aufladen von mobilen Geräten
(5V1A)
 Temperatur in °C oder °F
 Luftfeuchtigkeit: Innen- und Aussenmessbereich:
20%RH ~ 95%RH
 Temperatur:
— Innentemperatur-Messbereich:
-9.9°C (14.2°F) ~ 50°C (122°F)
— Aussentemperatur-Messbereich:
-25°C (-13°F) ~ 50°C (122°F)
— Frostalarm für Aussentemperatur
 Speicherung von maximalen /minimalen Werten von
Temperatur und Luftfeuchtigkeit
 Funk-Aussensender:
— Wandanbringung oder Tischaufstellung
— 3 Kanäle auswählbar
— 433.92MHz RF Übertragungsfrequenz
— 60 Meter Übertragungsreichweite im Freifeld
 Wettervorhersage durch Symbole
 Stromversorgung:
Wetterstation:
Batterien: 2 x LR06 AA
Netzteil: 5V1.2A
Außensender:
Batterien:2 x LR06 AA

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Technoline WS 9065

  • Página 1 WS 9065 – Bedienungsanleitung Funktionen:  DCF77 - funkgesteuerte Uhrzeit  Uhrzeit im 12 oder 24 Stunden Zeitformat  Alarmfunktion  Schlummerfunktion (OFF(aus) oder 1~60 Minuten)  Batterieendanzeige  USB-Anschluss für das Aufladen von mobilen Geräten (5V1A)  Temperatur in °C oder °F ...
  • Página 2 Aufbau: Wetterstation...
  • Página 3 1: “Light/Snooze”-Taste 2: “Mode”-Taste 3: “MEM”-Taste 4: “+”-Taste 5: “-/Wave”-Taste 6: “Alarm ON/OFF”-Schalter 7: Netzteilanschluss 8: USB-Anschluss 9: “CH”-Taste 10:“loop”-Taste 11:“rainbow”-Taste 12:Uhrzeit 13:Batterieendanzeige der Wetterstation 14:Innentemperatur und –luftfeuchtigkeit 15:Batterieendanzeige des Aussensenders 16:Aussentemperatur und -luftfeuchtigkeit 17: Wettervorhersage-Symbol 18: Luftdrucktrend 19: Frostalarm-Symbol 20: DST-Zeitsymbol 21: Funkempfang-Symbol 22: Batteriefachabdeckung...
  • Página 4 Aufbau: Aussensender T1: Übertragungsindikator (Lampe) T2: Wandanbringungsvertiefung T3: Kanalschalter T4: Batteriefachabdeckung T5: Reset-Taste Inbetriebnahme:  Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung der Wetterstation  Legen Sie 2 x AA Batterien unter Beachtung der Polarität [ “+” und “ –“ Markierungen] in das Batteriefach ein. Diese Batterien sind als Back-Up für das Netzteil gedacht.
  • Página 5 Symbol im „OUTDOOR“ Bereich der Anzeige blinkt für 3 Minuten während dieses Vorgangs.  Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung des Aussensenders und legen Sie 2 x AA Batterien unter Beachtung der Polarität [ “+” und “ –“ Markierungen] in das Batteriefach ein.
  • Página 6 Hinweise:  Ein blinkendes Funkempfang-Symbol zeigt an, das derzeit das DCF77 Funkzeitsignal gesucht wird.  Ein erfolgreicher Empfang des DCF77 Funkzeitsignals wird durch ein dauerhaft angezeigtes Funkempfang- Symbol angezeigt.  Eine minimale Entfernung von 2,5 Metern zu allen Störquellen wie Fernsehgeräten, Computermonitoren oder anderen Netzteilen wird empfohlen.
  • Página 7 und die “-” Taste um die Zeitzone (-12 bis +12) einzustellen. Hinweis, für die Zeitzone in Deutschland nutzen Sie die „0“ als Einstellung.  Drücken Sie die “Mode”-Taste um die Einstellung zu bestätigen und die Stundenanzeige blinkt. Drücken Sie die “+”...
  • Página 8 blinkt. Drücken Sie die “+” und die “-” Taste um die Stunde der Alarmzeit einzustellen.  Drücken Sie die “Mode”-Taste um die Einstellung zu bestätigen und die Minuten der Alarmzeit blinken. Drücken Sie die “+” und die “-” Taste um die Minuten der Alarmzeit einzustellen.
  • Página 9 Alarm ist nach Ablauf der Schlummerdauer erneut zu hören. Empfang der Aussensenderdaten  Die Wetterstation empfängt automatisch die aktuellen Daten des Aussensenders für Aussentemperatur und Aussenluftfeuchtigkeit, sobald Batterien in die Station eingelegt werden.  Der Aussensender sendet automatisch die aktuellen Daten für Aussentemperatur und Aussenluftfeuchtigkeit an die Wetterstation, sobald Batterien in den Sender eingelegt werden.
  • Página 10 “CH“-Taste drücken “CH“-Taste “CH“-Taste “CH“-Taste drücken drücken drücken Automatisch Automatisch Automatisch Maximale/minimale Messwerte  Drücken Sie die “MEM”-Taste und die maximalen Werte für Temperatur und Luftfeuchtigkeit werden angezeigt. Drücken Sie die “MEM”-Taste erneut und die minimalen Werte für Temperatur und Luftfeuchtigkeit werden angezeigt.
  • Página 11 Wettervorhersage  Die Wettervorhersage wird auf Basis von Änderungen des Luftdrucks errechnet und kann von der derzeitigen Wettersituation abweichen.  Die Wetterstation kann folgende Wettersymbole anzeigen: Sonnig Leicht bewölkt Bewölkt Regen Starker Regen / Gewitter Schnee  Diese Wettersymbole sagen die mögliche Wettersituation für die nächsten 8 Stunden voraus und nicht das derzeitige Wetter.
  • Página 12  Drücken Sie die “-”-Taste während des Netzteilbetriebs um die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung auszuwählen und drücken Sie die “rainbow”-Taste um die Farbe der Hintergrundbeleuchtung einzustellen.  Drücken Sie die “loop”-Taste und die Farbe der Hintergrundbeleuchtung verändert sich langsam. Drücken Sie “loop”-Taste erneut, wenn Ihre gewünschte Farbe angezeigt wird und diese wird gespeichert.
  • Página 13 Vorsichtsmaßnahmen  Der Empfänger dieses Gerätes ist ausschließlich für den Gebrauch in Innenräumen gedacht.  Setzen Sie das Gerät nicht extremer Gewalteinwirkung oder Stößen aus.  Setzen Sie das Gerät nicht hohen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, Staub und Feuchtigkeit aus.  Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
  • Página 14 Ersticken führen. Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den vorgesehenen Zweck! Hinweispflicht nach dem Batteriegesetz Altbatterien gehören nicht in den Hausmüll. Wenn Batterien in die Umwelt gelangen, können diese Umwelt- und Gesundheitsschäden zur Folge haben. Sie können gebrauchte Batterien unentgeltlich bei ihrem Händler und Sammelstellen zurückgeben.
  • Página 15 WS 9065 – Manual Features:  DCF radio controlled time function  Time in 12 or 24 hour format  Alarm function  Snooze function (OFF or 1~60min)  Low battery indicator  USB socket for mobile device charging(5V1A)  Temperature in °C or °F format ...
  • Página 16 Appearance description: Station...
  • Página 17 1: “Light/snooze” touch button 2: ““mode” button 3: “MEM” button 4: “+” button 5: “-/Wave” button 6: Alarm ON/OFF switch 7: Adapter input socket 8: USB socket 9: “CH” button 10:“loop” button 11:“rainbow” button 12:time 13:Weather station low battery indicator 14:Indoor temperature and humidity 15:Remote sensor low battery indicator 16:Outdoor temperature and humidity...
  • Página 18 Appearance description: Outdoor sensor T1: Transmission indication lamp T2: Wall mounting hole T3: Channel switch T4: Battery compartment cover T5: Reset button Initial operation:  Open the weather station battery compartment cover  Insert 2 x AA batteries observing polarity [ “+” and “ –“ marks].
  • Página 19 insert 2 x AA batteries observing polarity [ “+” and “–“ marks]  After receiver has received the outdoor remote sensor, it will enter the radio controlled time reception mode. Reception of the Radio signal:  The clock will automatically search the DCF signal after 3 minutes of any restart or changing of new fresh batteries.
  • Página 20  Radio reception is weaker in rooms with concrete walls (e.g.: in cellars) and in offices. In such extreme circumstances, place the system close to the window.  During the RC receive mode, only the "Light/snooze" and “Wave” buttons have a function, other buttons are not functional.
  • Página 21 Please note:  If there is no valid operation within 20 seconds, the clock automatically returns to the normal time mode. Alarm setting  Push the “AL” switch to the "on" position, the LCD displays the “ ” icon. At the same time issued BI-BI sound (Except for RC), the alarm function is ON.
  • Página 22 Switching off the alarm signal  When the alarm is ringing, press any button except the “Light/snooze” button to stop the alarm signal. It is not necessary to reactivate the alarm. It will ring again this time next day. Snooze function ...
  • Página 23 Press “CH“ button Press “CH“ Press “CH“ Press “CH“ Automatic Automatic Maximum/minimum values Press the “MEM” button once, the LCD will display maximum value of temperature/ humidity. The LCD will display the minimum value of temperature/humidity if press once “MEM” button again after the maximum value is displayed.
  • Página 24 Weather forecasting function  The weather forecast is calculated from evaluation of fluctuations in the barometric pressure and may deviate from the actual weather conditions.  The weather station displays the following weather symbols: Sunny Slightly cloudy Cloudy Rainy Heavy rain Snowy ...
  • Página 25  Press the “rainbow” button to set different backlight colors, Change one color every time you press it, there are 8 kinds: white, red, orange, yellow, green, cyan, blue and purple.  In adapter powered mode, press the “-” button to adjust the brightness of the backlight, press the “rainbow”...
  • Página 26 Precautions  This main unit is intended to be used only indoors.  Do not subject the unit to excessive force or shock.  Do not expose the unit to extreme temperatures, direct sunlight, dust or humidity.  Do not immerse in water. ...
  • Página 27 environment. You can return used batteries free of charge to your dealer and collection points. As end-user you are committed by law to bring back needed batteries to distributors and other collecting points! Consideration of duty according to the law of electrical devices This symbol means that you must dispose of electrical devices separated from the General...
  • Página 28 Guide d'utilisation - WS 9065 Caractéristiques :  Fonction heure radio pilotée DCF  Heure au format 24/12 heures  Fonction d'alarme  Fonction de rappel d’alarme (INACTIF ou de 1 à 60 min)  Indicateur de faible niveau des piles ...
  • Página 29 Piles : 2 x LR06 AA Description : Station...
  • Página 30 1: Touche tactile «rétroéclairage/rappel d’alarme» 2: Touche « MODE » 3: Touche «MEM» 4: Touche « + » 5: Touche «-/Wave» 6: Commutateur Activer/Désactiver l’alarme 7: Prise d'entrée secteur 8: Port USB 9: Touche «CH» 10: Touche «boucle» 11: Touche «arc-en-ciel» 12: heure 13: Indicateur piles faibles de la station météo 14: Température et humidité...
  • Página 31 22: Couvercle du compartiment à piles 23: Support 24: Trou d’accrochage à un mur...
  • Página 32 Description : Capteur extérieur T1 : Témoin d’indication de transmission T2 : Trou d’accrochage à un mur T3 : Sélecteur de canal T4 : Couvercle du compartiment à piles T5 : Touche de réinitialisation Mise en marche :  Ouvrez le compartiment à piles de la station météo ...
  • Página 33  Ouvrez le compartiment à piles du capteur extérieur et insérez 2 piles AA en respectant les polarités [signes «+» et «-»]  Après l’établissement d’une connexion avec le capteur extérieur, le récepteur passe en mode réception du signal horaire radio-piloté. Réception du signal radio ...
  • Página 34: Réglage Manuel De L'heure

     Une icône d'antenne radio affichée de façon continue indique que le signal DCF est reçu avec succès  Veillez à respecter une distance minimale de 2,5 m (8,2 pieds) de toute source d'interférence telle que téléviseurs, écrans d'ordinateur ou adaptateur d'alimentation. ...
  • Página 35  Appuyez sur la touche «mode» pour confirmer le réglage, les prévisions météo se mettent à clignoter. Utilisez les touches «+»/«-» pour sélectionner la météo actuelle.  Appuyez sur la touche «mode» pour confirmer le réglage et pour terminer les procédures de réglage, l’horloge retourne automatiquement en mode affichage normal de l'heure.
  • Página 36  Appuyez sur la touche «mode» pour confirmer votre réglage et quitter la procédure de réglage. Prière de noter :  Si aucune opération n’est effectuée pendant 20 secondes, l’horloge revient automatiquement au mode affichage normal de l'heure.  L'alarme retentit pendant 2 minutes si vous ne la désactivez pas en appuyant sur une touche quelconque.
  • Página 37  Dès que les piles sont insérées, le capteur extérieur transmet automatiquement le signal de température et d'humidité à la station météo.  Si la station météo n'arrive pas à recevoir un signal du capteur extérieur («- -.-» affiché à l'écran LCD), maintenez appuyée la touche «CH»...
  • Página 38 Prière de noter :  Si la température est inférieure aux plages de mesure, LL.L sera affiché. Si la température est supérieure aux plages de mesure, HH.H sera affiché. Alerte de gel  Le symbole alerte de gel apparaît clignotant lorsque la température extérieure est comprise entre -1°C et +2,9°C (+30,2°F - +37,2°F).
  • Página 39 Ensoleillé Partiellement nuageux Nuageux Pluvieux Fortes pluies Neigeux  Les symboles indiquent les prévisions météo pour les 8 prochaines heures. Rétroéclairage  En mode fonctionnement sur piles, appuyez sur la touche «Rétroéclairage/Rappel d’alarme» pour allumer l’écran pendant 8 secondes.  Appuyez sur la touche «arc-en-ciel» pour choisir différentes couleurs pour le rétroéclairage, la couleur change à...
  • Página 40  Appuyez sur la touche «boucle», pour que la couleur du rétroéclairage s’intensifie progressivement, appuyez de nouveau sur la touche «boucle» pour garder la couleur actuelle. Fonction de charge USB :  Le port USB situé à l’arrière de l’unité principale fournit une alimentation de sortie 5VCC 1A pour la charge d’un appareil portable Qualité...
  • Página 41 excessifs.  N'exposez pas l'appareil à des températures extrêmes, directs du soleil, à la poussière ou à l'humidité.  Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.  Évitez tout contact avec des matériaux corrosifs.  Ne jetez pas l'appareil dans le feu, elle risque d'exploser. ...
  • Página 42 Les piles ne doivent pas être déposées avec vos ordures ménagères. Dans le cas où vous le faites vous risquez de provoquer des dommages importants à votre environnement ou à la santé d'autrui. Vous pouvez rendre les piles usagées à votre commerçant qui vous les a vendues ou d'office à...
  • Página 43 WS 9065 - Manual Funciones:  Función de tiempo controlado por radiocontrol DCF  Hora en formato de 12 o 24 horas  Función alarma  Función de retardo (DESCONECTADA o 1~60 minutos)  Indicador de batería baja  Toma USB para carga de dispositivos móviles (5V1A) ...
  • Página 44 Descripción de la apariencia: Estación...
  • Página 45 1: Botón táctil “Luz /Retardo” 2: Botón “modo” 3: Botón “MEM” 4: Botón “+” 5: Botón “-/Onda” 6: Interruptor de alarma CONECTADA / DESCONECTADA 7: Toma de entrada del adaptador 8: Toma USB 9: Botón “CANAL” 10: Botón “bucle” 11: Botón “arco iris” 12: time 13: Indicador de batería baja de estación meteorológica 14: Temperatura y humedad interior...
  • Página 46 22: Cubierta del compartimento de las pilas 23: Soporte 24: Agujero de montaje en pared...
  • Página 47 Descripción de la apariencia: Sensor exterior T1: Lámpara de indicación de transmisión T2: Agujero de montaje en pared T3: Cambio de canal T4: Cubierta del compartimento de las pilas T5: Botón reiniciar Funcionamiento inicial:  Abra la tapa del compartimento de las pilas de la estación meteorológica.
  • Página 48 símbolo de antena de recepción RF parpadeando y el símbolo “OUTDOOR” en el área de pantalla del receptor.  Abra el compartimento de las pilas del sensor remoto e inserte 2 pilas AA observando la polaridad [marcas “+” y “- ”] ...
  • Página 49  Un icono del mástil de la radio que se muestra continuamente indica que la señal DCF se recibe con éxito.  Recomendamos una distancia mínima de 2.5 metros (8.2 pies) a todas las fuentes de interferencias, como televisores o monitores de ordenadores o adaptadores de alimentación.
  • Página 50  Pulse el botón “mode” para confirmar su configuración; la pantalla de los minutos empieza a parpadear. Pulse los botones “+” y “-” para fijar los minutos.  Pulse el botón “mode” para confirmar su configuración; la previsión meteorológica empieza a parpadear. Pulse los botones “+”...
  • Página 51  Pulse el botón “mode” para confirmar su configuración y finalizar el procedimiento de configuración. Por favor tenga en cuenta:  Si no hay una operación válida en 20 segundos, el reloj vuelve automáticamente al modo de hora normal.  La alarma sonará durante 2 minutos si no la desactiva pulsando cualquier botón.
  • Página 52 mantenga pulsado el botón “CH” durante 3 segundos para recibir la transmisión manualmente. El icono RF parpadea en la pantalla LCD,La estación meteorológica empieza a recibir al sensor remoto.  Si la estación meteorológica recibe 2 o 3 señales del transmisor, pulse el botón “CH”...
  • Página 53 de la temperatura se encuentra por encima de los alcances de medición, se mostrará HH.H. Alerta de hielo  El símbolo de alerta por hielo aparece y parpadea cuando la temperatura exterior es de -1°C a + 2.9°C o +30.2°F a + 37.2°F. Función de predicción meteorológica ...
  • Página 54  El símbolo meteorológico indica el tiempo meteorológico probable en las próximas 8 horas y no el tiempo actual. Retroiluminación  En el modo batería alimentada, toque el botón “Light/snooze” y la retroiluminación se ilumina durante 8 segundos.  Pulse el botón “rainbow” para fijar los diferentes colores de retroiluminación;...
  • Página 55  proximidad de autopistas, vías de tren, aeropuertos, cables de alta tensión, etc.  proximidad de edificios en construcción  entre edificios altos  en el interior de edificios de hormigón  proximidad de aparatos eléctricos (PCs, TVs, etc.) y de estructuras metálicas ...
  • Página 56  No recargue las baterías ni las arroje al fuego ya que pueden reventar.  Compruebe que guarda las baterías alejadas de objetos metálicos ya que un contacto con estos puede causar un cortocircuito.  Evite exponer las baterías a altas temperaturas, humedad o a los rayos directos del sol.
  • Página 57 WS 9065 - Handleiding Eigenschappen:  DCF radiogestuurde tijdfunctie  Tijd in 12 of 24 uurformaat  Alarmfunctie  Sluimerfunctie (UIT of 1~60min)  Indicator batterij bijna leeg  USB-poort voor opladen van mobiele apparatuur (5V1A)  Temperatuur in °C of °F formaat ...
  • Página 58 Beschrijving van uiterlijk: Station...
  • Página 59 1: “Licht/sluimer”-tiptoets 2: “MODE”-toets 3: “MEM”-toets (geheugen) 4: “+” toets 5: “-/Golf”-toets 6: Aan-/uitschakelaar alarm 7: Adapteringang 8: USB-poort 9: “KANAAL”-toets 10: “lus”-toets 11: “regenboog”-toets 12: tijd 13: Indicator lage batterij in het weerstation 14: Temperatuur en vochtigheid binnenshuis 15: “Lage batterij”-sensor afstandsensor 16: Temperatuur en vochtigheid buiten 17: Symbooltje van weersvoorspelling 18: Weergave van barometrische druktendens...
  • Página 60 Beschrijving van uiterlijk: Buitensensor T1: Indicatielampje signaaloverdracht T2: Ophangoog voor muurmontage T3: Kanaalschakelaar T4: Klepje van batterijhouder T5: Toets voor herinstellen Aanvankelijk gebruik:  Open het batterijklepje van het weerstation  Installeer 2 x AA batterijen en let daarbij op de polariteit [“+”...
  • Página 61 knipperend RF-antennesymbooltje in het “BUITEN” weergavegedeelte op de ontvanger.  Open het klepje van de batterijhouder van de afstandsensor, installeer 2 x AA batterijen en let daarbij op de polariteit [“+” en “-” markeringen].  Nadat de ontvanger de afstandsensor buitenshuis heeft ontvangen, zal deze de radiogestuurde tijdontvangstmodus openen.
  • Página 62  Een continu weergegeven radiomasticoontje betekent dat de DCF-signaalontvangst is geslaagd.  Wij raden u aan een minimale afstand van 2,5 meter (8,2 voet) vanaf enigerlei interferentiebronnen te behouden, zoals televisies, computerschermen of schakelstroomadapter.  Wanneer de DCF-radiogolf wordt ontvangen, zullen het USB-laadproces en achtergrondlicht automatisch worden uitgeschakeld.
  • Página 63  Druk op de toets “mode” om uw instelling te bevestigen en de minuutweergave begint te knipperen. Druk op de toetsen “+” en “-” om de minuten in te stellen.  Druk op de toets “mode” om uw instelling te bevestigen en de weersverwachting begint te knipperen.
  • Página 64  Druk op de toets “mode” om uw instelling te bevestigen en de sluimertijd begint te knipperen. Druk op de toetsen “+” en “-” om de sluimertijd in te stellen tussen 1-60 minuten.  Druk op de toets “mode” om uw instelling te bevestigen en de instellingsprocedure te beëindigen.
  • Página 65  Het weerstation begint automatisch met de ontvangst vande buitensensor voor temperatuur en vochtigheid nadat de batterijen zijn geïnstalleerd.  Nadat de batterijen zijn geïnstalleerd, zal de afstandsensor automatisch het temperatuur- en vochtigheidsignaal naar het weerstation zenden.  Als het weerstation het signaal van de buitensensor niet kan ontvangen (“- -.-”verschijnt op de LCD), dan kunt u de toets “CH”...
  • Página 66  De LCD zal gelijkertijd “MAX” of “MIN” weergeven.  U kunt de maximale/minimale temperatuur- /vochtigheidswaarde terugstellen door de toets “MEM” 3 seconden ingedrukt te houden. Opgelet a.u.b.:  Als de temperatuurlezing lager is dan het meetbereik, zal LL.L worden weergegeven. Als de temperatuurlezing lager is dan het meetbereik, zal HH.H worden weergegeven.
  • Página 67 Zonnig Lichtbewolkt Bewolkt Regenachtig Zware regen Sneeuwachtig  Het weersymbooltje vertegenwoordigt de waarschijnlijke weersomstandigheden voor de komende 8 uur en niet de huidige weersomstandigheden. Achtergrondverlichting  Wanneer gebruikt op batterijvoeding, kunt u de toets “Light/snooze” aanraken om het achtergrondlicht 8 seconden in te schakelen.
  • Página 68  Druk op de toets “loop” en het achtergrondlicht zal langzaam van kleur veranderen; wanneer uw favoriete kleur is bereikt, kunt u nogmaals op de toets “loop” drukken om deze kleur te houden. USB-laadfunctie:  De USB-poort op de achterzijde van het hoofdapparaat verstrekt DC 5V 1A uitgangsvermogen om mobiele apparatuur op te laden.
  • Página 69 schokken.  Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen, direct zonlicht, stof en vocht.  Niet onderdompelen het apparaat in water  Vermijd contact met bijtende stoffen.  Gebruik het apparaat niet in een vuur. Deze kan ontploffen.  Niet open de behuizing en niet manipuleren structurele componenten van het apparaat.
  • Página 70 Oude batterijen horen niet in het huisvuil. Als batterijen in het milieu terechtkomen kunnen deze milieu en gezondheidsproblemen tot gevolg hebben. U kunt gebruikte batterijen kosteloos bij uw handelaar of inzamelplaatsen teruggeven. U bent als verbruiker wettelijk verplicht oude batterijen, als omschreven, in te leveren.
  • Página 71 WS 9065 - Manuale Funzioni:  Funzione orario radiocontrollato DCF  Orario in formato 12 o 24 ore  Funzione sveglia  Funzione ripetizione (DISATTIVATA o 1~60min)  Indicatore di batteria quasi scarica  Presa USB per la ricarica di dispositivi mobili (5 V 1 A) ...
  • Página 72 Descrizione illustrata: Stazione...
  • Página 73 1: Pulsante touch "luce/ripetizione" 2: Pulsante “modalità” 3: Pulsante “MEM” 4: Pulsante “+” 5: Pulsante “-/onda” 6: Interruttore accensione/spegnimento sveglia 7: Presa d'ingresso dell'adattatore 8: Presa USB 9: Pulsante “CH” 10: Pulsante “loop” 11: Pulsante “arcobaleno” 12: Ora 13: Indicatore batteria scarica stazione meteo 14: Temperatura e umidità...
  • Página 74 Descrizione illustrata: Sensore esterno T1: Spia indicatore di trasmissione T2: Foro montaggio a parete T3: Interruttore canali T4: Coperchio vano batteria T5: Pulsante di ripristino Funzionamento iniziale:  Aprire il coperchio del vano batteria della stazione meteo  Inserite 2 batterie di tipo AA rispettando le polarità [i segni “+”...
  • Página 75 lampeggiante di ricezione RF nell'area del display “OUTDOOR” sul ricevitore.  Aprire il coperchio del vano batteria del sensore remoto ed inserire 2 batterie di tipo AA rispettando la polarità [i segni +” e “-”]  Una volta che il ricevitore ha ricevuto il sensore remoto esterno, accederà...
  • Página 76  È consigliata una distanza minima di 2.5 metri (8,2 piedi) da tutte le fonti di interferenza, come televisori, monitor di computer oppure adattatori di commutazione.  Durante la ricezione dell'onda radio DCF, verranno disattivate automaticamente la ricarica USB e la retroilluminazione.
  • Página 77  Premere il pulsante “mode” per confermare l'impostazione, le previsioni meteo iniziano a lampeggiare. Premere i pulsanti “+” e “-” per selezionare il meteo attuale.  Premere il pulsante “mode” per confermare l'impostazione e terminare la procedura di impostazione, l'orologio ritorna automaticamente nella modalità ora normale .
  • Página 78 Premere i pulsanti “+” e “-” per impostare il tempo di ripetizione da 1 a 60 minuti.  Premere il pulsante “mode” per confermare l'impostazione e terminare la procedura di impostazione. Nota:  Se non si verifica alcuna operazione valida entro 20 secondi, l'orologio ritorna automaticamente nella modalità...
  • Página 79  Il sensore remoto trasmetterà automaticamente il segnale di temperatura e umidità alla stazione meteo dopo l'inserimento delle batterie.  Se la stazione meteo non riesce a ricevere la trasmissione dal sensore esterno (“- -.-”sul display LCD), premere e tenere premuto il pulsante “CH” per 3 secondi per ricevere manualmente la trasmissione.
  • Página 80  Il valore massimo/minimo di temperatura/umidità può essere ripristinato premendo e tenendo premuto il pulsante “MEM” per 3 secondi. Nota:  Se la lettura della temperatura è inferiore agli intervalli di misurazione, verrà visualizzato LL.L. Se la lettura della temperatura è superiore agli intervalli di misurazione, verrà visualizzato LL.L.
  • Página 81 Soleggiato Leggermente nuvoloso Nuvoloso Piovoso Pioggia intensa Nevoso  I simboli meteo indicano le probabili condizioni meteo nelle prossime 8 ore e non quelle attuali. Illuminazione sfondo  In modalità di alimentazione a batteria, toccare il pulsante “Light/snooze” e la retroilluminazione si accende per 8 secondi.
  • Página 82  Premendo il pulsante “loop”, il colore della retroilluminazione cambierà lentamente; quando cambia nel colore preferito premere di nuovo il pulsante “loop” per mantenere questo colore. Funzione ricarica USB:  La porta USB sul retro del dispositivo fornisce potenza in uscita CC 5V 1A per ricarica di dispositivo mobile portatile.
  • Página 83 solare diretta, polvere o umidità.  Non immergere il dispositivo in acqua.  Evitare il contatto con materiali corrosivi.  Non gettare il dispositivo nel fuoco perché potrebbe esplodere.  Non aprire la cassa interna o manomettere i componenti di questa dispositivo. Avvertenze per l'uso sicuro delle batterie ...
  • Página 84 consumatore è tenuto per legge alla restituzione delle batterie scariche! Obbligo di avviso secondo la legge sulle dispositivi elettrici Questo simbolo indica che i dispositivi elettrici alla fine del loro ciclo di vita devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici generali. Portare il dispositivo al proprio punto di raccolta rifiuti locale o a un centro di riciclaggio.
  • Página 85 WS 9065 – návod k použití Funkce:  Funkce řízení času rádiovým signálem DCF  Čas ve 12 nebo 24hodinovém formátu  Funkce budíku  Funkce opakovaného buzení (VYPNUTO nebo 1–60 min)  Indikátor slabých baterií  Zásuvka USB pro nabíjení mobilního zařízení (5 V, 1 A) ...
  • Página 86 1: Dotykové tlačítko „Světlo/odložit“ 2: Tlačítko „režim“...
  • Página 87 3: Tlačítko „MEM“ 4: Tlačítko „+“ 5: Tlačítko „-/vlna“ 6: Vypínač budíku 7: Zásuvka vstupu adaptéru 8: Port USB 9: Tlačítko „KAN“ 10: Tlačítko „smyčka“ 11: Tlačítko „duha“ 12: čas 13: Indikátor slabé baterie meteostanice 14: Vnitřní teplota a vlhkost 15: Kontrolka vybité...
  • Página 88 Popis vzhledu: Venkovní senzor T1: Kontrolka signalizace přenosu T2: Otvor pro montáž na stěnu T3: Přepínač kanálu T4: Kryt bateriového prostoru T5: Tlačítko obnovit První spuštění:  Otevřete kryt bateriového prostoru meteostanice.  Vložte 2 baterie AA a dbejte na správnou polaritu (značky „+“...
  • Página 89  Otevřete kryt bateriového prostoru vzdáleného čidla a vložte 2 baterie typu AA, přičemž dbejte na správnou polarity [označení „+“ a „-“]  Jakmile přijímač naváže spojení se vzdáleným čidlem, vstoupí do režimu příjmu rádiového příjmu časového signálu. Příjem radiového signálu: ...
  • Página 90  Během příjmu rádiového signálu DCF dojde k vypnutí nabíjení přes USB a podsvícení.  Příjem rádiového signálu je slabší v místnostech s betonovými zdmi (např. ve sklepích) a v kancelářích. V takovýchto extrémních podmínkách umístěte systém blízko k oknu. ...
  • Página 91 Upozornění:  Pokud během 20 sekund nedojde k platné akci, hodiny se automaticky vrátí do normálního režimu času. Nastavení budíku  Přepněte přepínač „AL“ do pozice „on“, na displeji LCD se zobrazí ikona „ “. Současně se ozve zapípání (kromě režimu rádia) a funkce budíku je ZAPNUTA.
  • Página 92 Vypnutí signálu budíku  Během zvonění budíku signál budíku zastavíte stisknutím libovolného tlačítka kromě „Light/snooze“. Buzení není nutné znovu aktivovat. Následující den znovu zazvoní. Funkce opakovaného buzení  Během zvonění budíku přejde režim budíku po stisknutí tlačítka „Light/snooze“ do režimu OPAKOVANÉHO BUZENÍ.
  • Página 93 Stiskněte tlačítko „CH“ Stiskněte Stiskněte Stiskněte tlačítko „CH“ tlačítko „CH“ tlačítko „CH“ Automaticky Automaticky Automaticky Maximální/minimální hodnoty  Po jednom stisknutí tlačítka „MEM“ se na displeji LCD zobrazí maximální hodnota teploty nebo vlhkosti. Po zobrazení maximální hodnoty zobrazí další stisknutí tlačítka „MEM“...
  • Página 94  Předpověď počasí se vypočítává na základě vyhodnocení změn barometrického tlaku a může se lišit od aktuálního stavu počasí.  Meteostanice zobrazuje následující symboly počasí: Jasno Mírně zataženo Oblačno Déšť Těžký déšť Sněhové srážky  Symboly počasí, nesignalizují aktuální počasí, ale pravděpodobné...
  • Página 95  V režimu napájením z adaptéru upravíte stisknutím tlačítka „-“ jas podsvícení a stisknutím tlačítka „rainbow“ nastavíte jinou barvu podsvícení.  Po stisknutí tlačítka „loop“ se bude barva podsvícení pomalu měnit. Když se změní na vaši oblíbenou barvu, dalším stisknutím tlačítka „loop“ se na této barvě zastavíte.
  • Página 96 Nevystavujte přístroj extrémním teplotám, přímému  slunečnímu záření, prachu nebo vlhkosti. Nikdy neponořujte do vody.  Vyhněte se kontaktu s korozívními materiály.  Nevhazujte tento přístroj do ohně, mohl by explodovat.  Neotevírejte vnitřní pouzdro nebo manipulovat  jakýmikoli součástí této jednotky. Baterie a bezpečnostní...
  • Página 97 Všimněte si požadavky podle zlikvidovat elektrická zařízení Tento symbol znamená, že je potřeba likvidovat elektrická zařízení odděleně od běžného domácího odpadu na konci jeho životnosti. Přístroju vraťte do místního sběrného místa nebo centra pro recyklaci. To platí pro všechny země Evropské unie a ostatní evropské...
  • Página 98 WS 9065 – Instrukcja obsługi Właściwości:  Funkcja kontroli czasu za pomocą radia DCF  Czas w formacie 12 lub 24-godzinnym  Funkcja alarmu  Funkcja drzemki (WYŁ lub 1 – 60 min.)  Wskaźnik rozładowania baterii  Gniazdo USB do ładowania urządzenia przenośnego (5 V 1 A) ...
  • Página 99 Czujnik zdalny: Bateria: 2 x LR06 AA Opis wyglądu: Stacja...
  • Página 100 1: Przycisk dotykowy „Światło/drzemka” 2: Przycisk „Tryb” 3: Przycisk „PAM” 4: Przycisk „+” 5: Przycisk „-/fala” 6: Przycisk alarm WŁ./WYŁ. 7: Gniazdo wejścia adaptera 8: Gniazdo USB 9: Przycisk „CH” 10: Przycisk „Pętla” 11: Przycisk „Tęcza” 12: czas 13: Wskaźnik niskiego poziomu baterii stacji pogody 14: Temperatura i wilgotność...
  • Página 101 21: Ikona sterowania radiowego 22: Osłona komory baterii 23: Podstawka 24: Otwór do montażu ściennego...
  • Página 102 Opis wyglądu: Czujnik zewnętrzny T1: lampka wskaźnika transmisji T2: Otwór do montażu ściennego T3: Przełącznik kanałów T4: Osłona komory baterii T5: Przycisk reset Rozpoczęcie działania:  Otworzyć pokrywę komory baterii stacji pogodowej  Włożyć 2 baterie AA zgodnie z biegunowością [oznaczenia „+”...
  • Página 103  Otworzyć pokrywę komory baterii czujnika zdalnego i włożyć 2 baterie AA, przestrzegając ich biegunowości [oznaczenia „+” oraz „–”].  Po nawiązaniu połączenia ze zdalnym czujnikiem zewnętrznym odbiornik przechodzi na tryb odbioru czasu sterowanego sygnałem radiowym. Odbiór sygnału radiowego:  Zegar automatycznie wyszuka sygnał DCF po 3 minutach po każdym ponownym uruchomieniu lub umieszczeniu nowych baterii.
  • Página 104  Zalecamy minimalną odległość 2,5 m (8,2 stopy) od wszystkich źródeł zakłóceń, takich tak odbiorniki telewizyjne, monitory komputerowe czy przełączany adapter zasilający.  Po odebraniu fali radiowej DCF dojdzie do automatycznego wyłączenia ładowania USB i podświetlenia.  Odbiór radiowy jest słabszy w pomieszczeniach z betonowymi ścianami (np.
  • Página 105  Nacisnąć przycisk „mode”, aby potwierdzić swoje ustawienie, zacznie migać prognoza pogody. Nacisnąć przyciski „+” i „-”, aby wybrać prognozę pogody.  Nacisnąć przycisk „mode”, aby potwierdzić swoje ustawienie i zakończyć procedury ustawiania, zegar automatycznie powraca do trybu normalnego czasu. Uwaga: ...
  • Página 106  Jeśli w ciągu 20 sekund nie dojdzie do żadnej czynności, zegar automatycznie powraca do trybu normalnego czasu.  Dźwięk alarmu będzie trwał przez 2 minutę, jeśli nie zostanie wyłączony poprzez naciśnięcie dowolnego przycisku. W takim przypadku alarm powtórzy się automatycznie po 24 godzinach.
  • Página 107 wyświetlaczu LCD. Stacja pogodowa zaczyna odbierać sygnał z czujnika zdalnego.  Jeśli stacja pogodowa odbiera sygnały z 2 lub 3 nadajników, nacisnąć przycisk „CH”, aby wybrać dane CH2, CH3 lub wyświetlanie cykliczne. Nacisnąć przycisk „CH” Nacisnąć „CH” Nacisnąć „CH” Nacisnąć „CH” Tryb automatyczny Tryb Tryb...
  • Página 108 Powiadomienie o oblodzeniu  Symbol ostrzeżenia o lodzie pojawia się i miga, kiedy temperatura na zewnątrz w zakresie od -1°C do 2,9°C lub od +30,2°F do 37,2°F. Funkcja prognozy pogody  Prognoza pogody jest obliczana na podstawie oceny wahań ciśnienia barometrycznego i może się różnić od aktualnych warunków pogodowych.
  • Página 109 Podświetlenie  W trybie zasilania bateriami nacisnąć przycisk„Light/snooze”, a tło będzie podświetlane przez 8 sekund.  Nacisnąć przycisk „rainbow”, aby ustawić różne kolory podświetlenia. Kolor zmienia się po każdym naciśnięciu przycisku. Do wyboru jest 8 kolorów: biały, czerwony, pomarańczowy, żółty, zielony, niebiesko-zielony, niebieski i fioletowy.
  • Página 110 wewnątrz betonowych budynków  pobliżu urządzeń elektrycznych (komputerów,  telewizorów, itd.) i konstrukcji metalowych w poruszających się pojazdach  Stację należy ustawić w miejscu z optymalnym sygnałem, tzn. blisko okna i z dala od powierzchni metalowych lub urządzeń elektrycznych. Środki ostrożności Urządzenie jest przeznaczone do zastosowań...
  • Página 111 przechowuj baterie pobliżu przedmiotów  metalowych. Styczność może spowodować zwarcie. Unikać narażania baterii na działanie bardzo wysokich  temperatur wilgotności bądź bezpośredniego nasłonecznienia. Baterie należy trzymać w miejscu niedostępnym dla  dzieci. Powodują one zagrożenie udławieniem. Stosować produkt tylko zgodnie z jej przeznaczeniem! Zawiadomienie wymagań...