Página 1
WETTERSTATION WEATHER STATION STATION MÉTÉO ESTACIÓN METEOROLÓGICA WEERSTATION STAZIONE METEOROLOGICA Betriebsanleitung Instruction Manual Manuel d'Instructions Manual de instrucciones Handleiding Manuale delle istruzioni...
Página 2
WETTERSTATION Betriebsanleitung EINFÜHRUNG: Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieser modernen Wetterstation, einem Beispiel für hervorragendes Design und feine Handwerkskunst. Die Station bietet Ihnen funkgesteuerte Zeitanzeige, Anzeige von Datum, Kalender, Mondphasen, Raum- und Außentemperatur, Raum- und Außenluftfeuchtigkeit sowie eine Luftdruckstatistik in Form einer Balkengrafik. Das Gerät wird Sie nie wieder über aktuelle oder kommende Wetterkonditionen im Unklaren lassen.
Página 3
MERKMALE: Die Wetterstation Aufhängeöse Batteriefach LCD-Anzeige Ständer Funktionstasten Funkgesteuerte DCF77-Zeitanzeige mit manueller Einstelloption • Zeitempfang EIN/AUS (ON/OFF) vom Benutzer wählbar • 12-/24-Stunden-Anzeigeformat •...
Página 4
Zeitzone einstellbar (±12 Stunden) • Anzeige von Wochentag und Tagesdatum (Jahr und Monat nur im Einstellmodus) • Anzeige von jeweils 12 Mondphasen während des ganzen Jahres • Wettervorhersage mit 3 Wettersymbolen und Wettertendenzanzeige • Anzeige der Raumkomfortstufe • Temperaturanzeige in ºC/ºF •...
Página 5
Der Thermo-Hygro-Außensender Fernübertragung von Außentemperatur und Außenluftfeuchtigkeit zur Wetterstation per • 868 MHz- Signal Zeigt auf dem LCD wechselweise die gemessene Temperatur und Luftfeuchtigkeit an • Spritzwassergeschütztes Gehäuse • Gehäuse wandmontierbar • An einem geschützten Ort montieren. Direkten Regen oder Sonnenschein vermeiden •...
Página 6
INSTALLATION UND AUSTAUSCH DER BATTERIEN IM THERMO-HYGRO- AUSSENSENDER: Der Thermo-Hygro-Sender arbeitet mit 2 x 1,5V-Batterien vom Typ Mignon AA, IEC LR6. Bitte beachten Sie beim Einlegen und Ersetzen der Batterien folgende Hinweise: Batteriefachdeckel abnehmen. Batterien unter Beachtung der korrekten Polarität (siehe Markierung) einlegen. Batteriefachdeckel wieder einsetzen.
Página 7
GRUNDEINSTELLUNG: BEI BENÜTZUNG VON EINEM AUßENSENDER Legen Sie zuerst die Batterien in den Außensender ein (siehe “ Installation und austausch der Batterien im Thermo-Hygro-Aussensender” oben). Legen Sie innerhalb von 2 Minuten nach Inbetriebnahme des Thermo-Hygro-Aussensender die Batterien in die Wetterstation ein (siehe “ Installation und austausch der Batterien in der Wetterstation”...
Página 8
Hinweis: Für den Fall eines Batteriewechsels achten Sie bitte darauf, dass die Batterien nicht aus den Kontakten springen. Es ist ferner darauf zu achten, dass nach der Entnahme der Batterien immer mindestens 1 Minute bis zum erneuten Einlegen verstreichen muss, da andernfalls Start- und Übertragungsproblemen auftreten können.
Página 9
setzen Sie die Batterien in den zweiten Außensender ein. Hinweis: Der Anwender sollte die Batterien des zweiten Außensenders innerhalb von 45 Sekunden nach dem Empfang der Daten des ersten Außensenders einsetzen. Es sollten nun die Außentemperatur Außentemperatur und Außenluftfeuchtigkeit des zweiten Außensenders sowie das Symbol "Kanal 2"...
Página 10
WICHTIG: Wenn die Einstellungen für zusätzliche Sender nicht wie oben beschrieben vorgenommen werden, so ist mit Übertragungsdproblemen zu rechnen. Sollten Übertragungsprobleme auftreten, so sind aus allen Geräteteilen die Batterien zu entfernen und einen neue Grundeinstellung ab Schritt 1 ist vorzunehmen. NEUEINSTELLUNG: Wetterstation und Thermo-Hygro-Außensender müssen neu eingestellt werden, wenn einer der folgenden Fälle eintritt:...
Página 11
Die Empfangsqualität ist stark von den geografischen und baulichen Gegebenheiten abhängig. Im Normalfall sollten jedoch in einem Radius von 1.500 km um Frankfurt keine Empfangsprobleme auftreten. Nachdem der Lernen des Zeitraums für die Außendaten beendet ist, wird das DCF-Sendemastsymbol in der oberen linken Ecke des LCD-Bildschirms zu blinken beginnen.
Página 12
FUNKTIONSTASTEN: Wetterstation: Die Wetterstation verfügt über vier einfach bedienbare Tasten: SET-Taste CH-Taste IN-Taste OUT/+ -Taste SET-Taste (Einstellung) Drücken und halten Sie die Taste zum Eintritt in folgende manuelle Einstellmodi: LCD-Kontrast, • Zeitzone, Zeitempfang EIN/AUS (ON/OFF), 12-/24-Stunden-Zeitanzeigeformat, Manuelle Zeiteinstellung, Kalender, Temperaturanzeige °C/°F, Luftdruckanzeige hPa / inHg, Relativer Referenzluftdruckwert und Schaltempfindlichkeit der Wettersymbole.
OUT/+-Taste (Außenbereich/+) Kurz drücken zur Umschaltung zwischen den Anzeigen der minimalen, maximalen und aktuellen • Außentemperatur- und Außenluftfeuchtigkeitswerte Erhöhung, Änderung, Umschaltung aller Werte im Manuellen Einstellmodus • CH-Taste (Kanal) Verlassen des Manuellen Einstellmodus • Umschaltung zwischen den Kanal-Anzeigen (bei Benützung von mehr als einem Außensender) •...
Página 14
Zeitempfangssymbol Zeit (für DCF-Zeit) Mondphasensymbol Kalender Batterietiefstandsanzeige Anzeige der Komfortstufe Raumluftfeuchtigkeit Raumtemperatur in RH% in ºC/ ºF Wettertendenz- Wettervorhersage-symbole anzeige Relativer Luftdruck in hPa / inHg Balkengrafik der Relativen Luftdruckstatistik Empfangsanzeige der Außenbereichssignale* Außentemperatur in ºC/ ºF Relative Außenluftfeuchtigkeit in RH%...
* Wenn das Sendesignal des Außensenders von der Wetterstation erfolgreich empfangen wurde, wird dieses Symbol eingeschaltet (bei Fehlempfang wird das Symbol nicht angezeigt). Der Anwender kann damit erkennen, ob der letzte Empfang erfolgreich (Symbol EIN) oder nicht erfolgreich war (Symbol AUS). Ein kurzes Blinken zeigt ferner an, dass gerade ein Signalempfang stattfindet.
EINSTELLUNG DES LCD-KONTRASTS: Letzte Stelle blinkend Der LCD-Kontrast kann in 8 Stufen von LCD 0 bis LCD 7 eingestellt werden (Voreinstellung LCD 4): Drücken und halten Sie die SET-Taste, bis die Anzeige blinkt. Benützen Sie die OUT/+-Taste, um alle Kontraststufen zu prüfen. Wählen Sie den gewünschten LCD-Kontrast.
Página 17
Der aktuelle Wert der Zeitzone beginnt zu blinken. Stellen Sie mit der OUT/+-Taste die neue Zeitzone ein. Der Einstellbereich läuft in 1-stündigen Intervallen von 0 bis -12, schaltet dann auf +12 und läuft zurück auf 0. Drücken Sie zur Bestätigung der Wahl und zum Eintritt in den Modus Einstellung Zeitempfang EIN/AUS (ON/OFF) die SET-Taste.
Hinweis: Ist die Zeitempfangsfunktion manuell abgeschaltet (AUS = OFF), so findet so lange kein Empfangsversuch für das DCF77-Zeitsignal statt, bis die Empfangsfunktion wieder aktiviert wird (EIN = ON). Im Zustand OFF wird das Zeitempfangssymbol sowie das DCF-Sendemastsymbol auf dem LCD-Bildschirm nicht dargestellt. EINSTELLUNG 12-/24-STUNDEN-ANZEIGEFORMAT: blinkend Die Uhrenanzeige kann so eingestellt werden, dass die Zeit im 12- oder 24-Stundenformat angezeigt wird...
Página 19
Minuten blinkend Stunden blinkend Die Stundenstellen beginnen zu blinken. Stellen Sie mit der OUT/+-Taste die Stunden ein. Drücken Sie zur Einstellung der Minuten erneut die SET-Taste. Die Minutenstellen beginnen zu blinken. Stellen Sie mit der OUT/+-Taste die Minuten ein. Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung und zum Eintritt in den Modus Kalendereinstellung die SET-Taste.
Página 20
KALENDEREINSTELLUNG: Jahr Datum und Monat (24-Std.-Zeitformat) Monat und Datum (12-Std.-Zeitformat) Die Kalendervoreinstellung der Wetterstation ist der 1.1. des Jahres 2011. Wird das funkgesteuerte DCF77- Zeitsignal empfangen, wird damit automatisch auch das Kalenderdatum auf den neuesten Stand gebracht. Ist kein DCF-Signalempfang möglich, so kann das Datum auf folgende Weise auch manuell eingestellt werden: Die Jahreszahl beginnt zu blinken.
Página 21
Drücken Sie zur Bestätigung der Kalendereinstellung und zum Eintritt in den Modus Einstellung Temperaturanzeige °C/°F die SET-Taste ein weiteres Mal. EINSTELLUNG TEMPERATURANZEIGE °C/°F: blinkend Die Temperaturanzeige kann so eingestellt werden, dass die Temperaturdaten in °C oder °F ausgegeben werden (Voreinstellung °C): Benützen Sie die OUT/+-Taste, um zwischen “°C”...
Página 22
Die Luftdruckanzeige kann so eingestellt werden, dass der Relative Luftdruck in hPa oder inHg ausgegeben wird (Voreinstellung hPa). Benützen Sie die OUT/+-Taste, um zwischen “hPa” oder “inHg” umzuschalten. Drücken Sie zur Bestätigung der Wahl und zum Eintritt in den Modus Einstellung des Relativen Referenzluftdrucks die SET-Taste.
Página 23
Der aktuelle Relative Referenzluftdruckwert beginnt zu blinken. Benützen Sie die OUT/+-Taste zur Erhöhung oder die IN-Taste zur Verminderung des Wertes. Stetes Drücken der Tasten bewirkt eine schnelle Weiterschaltung. Drücken Sie zur Bestätigung des eingestellten Wertes und zum Eintritt in den Modus Einstellung der Schaltempfindlichkeit für die Wettervorhersagesymbole die SET-Taste.
Página 24
Wettersymbole in einen anderen Zustand bewirkt. Hierbei steht Pegel 2 für die empfindlichste (schnellste), Pegel 4 für die unempfindlichste (langsamste) Einstellung (Voreinstellung Schaltpegel 3). Drücken Sie zur Bestätigung der Wahl und zum Verlassen der Manuellen Einstellungen die SET- Taste. VERLASSEN DES MANUELLEN EINSTELLMODUS: Um den Manuellen Einstellmodus zu verlassen, kann während der manuellen Einstellung zu jedem Zeitpunkt einfach die CH-Taste gedrückt oder aber so lange gewartet werden, bis automatische Abschaltung erfolgt.
Página 25
Abnehmender Abnehmender Abnehmender Abnehmender Vollmond Halbmond Mond (5/6) Mond (1/6) Mond (2/3) Mond (1/3) Letzt. Viertel RAUMTEMPERATUR UND RELATIVE RAUMLUFTFEUCHTIGKEIT: Raumtemperatur, Raumluftfeuchtigkeit sowie Raumkomfortstufe werden ständig automatisch auf den neuesten Stand gebracht und in der zweiten Sektion des LCD-Bildschirms angezeigt. MAX-Symbol Relative Raumtemperatur...
Página 26
ANSICHT UND RÜCKSTELLUNG DER INNENRAUM-MESSWERTE: Benützen Sie die IN-Taste, um zwischen den Anzeigen der aktuellen und gespeicherten minimalen und maximalen Raumtemperatur- und Raumluftfeuchtigkeitswerte umzuschalten. Zeit und Datum der Datenspeicherung kommt gleichzeitig in der Zeit- und Kalendersektion des LCD-Bildschirms zur Anzeige (nur für Temperaturdaten). Drücken Sie: Einmal zur Anzeige der maximalen Raumtemperatur- und Raumluftfeuchtigkeitsdaten mit Zeit und Datum der Speicherung.
Página 27
FORECAST FORECAST FORECAST Sonnig Bewölkt mit sonnigen Abschnitten Regen Bei plötzlichen oder größeren Schwankungen des Luftdrucks werden die Anzeigesymbole aktualisiert, um die Wetterveränderung anzuzeigen. Ändern sich die Anzeigesymbole nicht, dann hat sich entweder der Luftdruck nicht verändert oder die Veränderung ist so langsam eingetreten, dass sie von der Wetterstation nicht registriert werden konnte.
Página 28
Hinweis: Nach Grundeinstellung der Wetterstation sollten die Messwerte für die ersten 12 - 24 Stunden nicht beachtet werden, da die Station erst über diesen Zeitraum auf konstanter Meereshöhe Luftdruckdaten sammeln muss, um eine genauere Vorhersage treffen zu können. Wie bei jeder Wettervorhersage können auch hier keine absolut genauen Vorhersagen getroffen werden. Bedingt durch die verschiedenen Benutzungsmöglichkeiten, für die die Wetterstation ausgelegt ist, liegt die Genauigkeit der Wettervorhersage bei etwa 75%.
Página 29
Zieht man dies in Betracht, kann man ersehen, wie sich das Wetter verändert hat und welche Veränderungen zu erwarten sind. Zeigt die Tendenzanzeige z. B. nach unten bei gleichzeitiger Anzeige der Symbole von Sonne und Wolken (Wolkig mit sonnigen Abschnitten), dann fand die letzte registrierte Wetteränderung während einer sonnigen Periode statt (nur das Symbol Sonne).
Página 30
den entsprechenden Zeitpunkten dar. Die “0” in der Skalenmitte entspricht dem aktuellen Luftdruck und jede Abweichung (±2, ±4, ±6) zeigt an, wie hoch oder niedrig der zurück liegende “hPa”-Wert im Vergleich zum aktuellen Luftdruck war. Steigen die Balken an, so bedeutet dies eine durch steigenden Luftdruck verursachte Wetterbesserung. Fallende Balken bedeuten sinkenden Luftdruck und damit eine vom aktuellen Zeitpunkt “0h“...
Página 31
ANSICHT UND RÜCKSTELLUNG DER AUSSENBEREICHS-MESSDATEN: Benützen Sie die OUT/+-Taste, um zwischen den Anzeigen der aktuellen und gespeicherten minimalen und maximalen Außentemperatur- und Außenluftfeuchtigkeitswerte umzuschalten. Zeit und Datum der Datenspeicherung kommt gleichzeitig zur Anzeige (nur für Temperaturdaten). Drücken Sie: Einmal zur Anzeige der maximalen Außentemperatur- und Außenluftfeuchtigkeitsdaten mit Zeit und Datum der Speicherung.
Página 32
Benützen Sie zur Anzeige der minimalen und maximalen Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsdaten des gewählten Außensenders die OUT/+ -Taste. Zur Rückstellung der minimalen und maximalen Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsdaten sowie der Zeiten von deren Speicherung drücken Sie die SET-Taste für etwa 3 Sekunden. Dies stellt die gespeicherten Minimal- und Maximaldaten auf die aktuellen Werte von Zeit, Datum, Temperatur und Luftfeuchtigkeit zurück.
Página 33
868 MHz-EMPFANGSTEST: Werden die Außentemperatur- und Außenluftfeuchtigkeitsdaten nicht innerhalb von 3 Minuten nach der Grundeinstellung empfangen und angezeigt (oder zeigt die Außenbereichsanzeige der Wetterstation im normalen Betriebsmodus nur “- -. -”), so überprüfen Sie bitte folgende Punkte: Der Abstand von Wetterstation und Außensender zu Störquellen wie z.B. Computermonitoren oder Fernsehgeräten sollte mindestens 2 Meter betragen.
Página 34
Beachtung dieser Faktoren kein Empfang möglich, so müssen alle Einheiten neu eingestellt werden (siehe “Grundeinstellung“ oben). PLATZIERUNG DER WETTERSTATION: Die Wetterstation bietet die option von Tischaufstellung oder Wandmontage. Bitte stellen Sie vor der Wandmontage sicher, dass die Außenbereichsdaten an der gewünschten Montagestelle korrekt empfangen werden können.
Página 35
PLATZIERUNG DES THERMO-HYGRO-AUSSENSENDERS: Der Außensender ist mit einer Konsole ausgerüstet, die mithilfe zweier mitgelieferter Schrauben an eine Wand montiert werden kann. Mithilfe der an der Unterseite des Außensenders fixierbaren Konsole kann dieser auch auf jeder ebenen Fläche aufgestellt werden. Wandmontage wie folgt: Befestigen Sie die Konsole mithilfe von Schrauben und Dübeln an der gewünschten Stelle an einer Wand.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG: Extreme Temperatureinwirkungen, Vibrationen und Stossbelastungen sollten vermieden werden, da • dies zu Beschädigungen der Geräte und falschen Vorhersagen und Angaben führen kann. Reinigung von Anzeigen und Gehäusen nur mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine lösenden • oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden, da diese LCD-Anzeigen sowie Gehäuse angreifen könnten.
Página 37
-39,8°F bis +139,8°F mit 0,2°F Auflösung (Anzeige “OF.L” außerhalb dieses Bereichs) Raumluftfeuchtigkeitsbereich : 20% bis 95% mit 1% Auflösung (Anzeige “- -“ bei außerhalb dieser Strecke oder Raumtemperatur = OF.L) Außenluftfeuchtigkeitsbereich : 1% bis 99% mit 1% Auflösung (Anzeige 1% wenn < 1% und 99% wenn > 99%) Datenprüfintervalle: Raumtemperatur : alle 15 Sekunden...
Página 38
Thermo-Hygro-Außensender : 38.2 x 21.2 x 128.3 mm HAFTUNGSAUSSCHLUSS: Elektrischer und elektronischer Abfall enthält schädliche Substanzen. Die Entsorgung von • Elektronikabfall in der freien Natur und/oder auf nicht genehmigten Schuttabladeplätzen zerstört nachhaltig die Umwelt. Zur Erlangung der Adressen legaler Schuttabladeplätze mit selektiver Abfallverwertung kontaktieren •...
Página 39
Dieses Produkt ist nur für den Heimgebrauch als Indikator des künftigen Wetters gedacht und liefert • keine 100%-ige Genauigkeit. Die Wettervorhersagen dieses Gerätes sind als Anhaltswerte zu sehen und stellen keine absoluten genauen Voraussagen dar. Die technischen Daten dieses Gerätes können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. •...
Página 40
Hiermit erklärt Technotrade, dass sich das Produkt WS 9040 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU und ROHS 2011/65/EG befindet. Die Original-EU-Konformitätserklärung finden Sie unter: www.technoline.de/doc/4029665090405 Übertragungsfrequenz: 868 MHz Maximale Sendeleistung: 4,7 dBm Umwelteinflüsse auf Funkempfang...
Página 41
Vorsichtsmaßnahmen Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in Innenräumen gedacht. Setzen Sie das Gerät nicht extremer Gewalteinwirkung oder Stößen aus. Setzen Sie das Gerät nicht hohen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, Staub und Feuchtigkeit aus. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Vermeiden Sie den Kontakt mit ätzenden Materialien.
Página 42
aus. Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Verschlucken der Batterien kann zum Ersticken führen. Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den vorgesehenen Zweck! Hinweispflicht nach dem Batteriegesetz Altbatterien gehören nicht in den Hausmüll. Wenn Batterien in die Umwelt gelangen, können diese Umwelt- und Gesundheitsschäden zur Folge haben.
WEATHER STATION Instruction Manual INTRODUCTION: Congratulations on purchasing this state-of-the-art weather station as an example of innovative design and quality piece of engineering. Providing radio controlled time, date, calendar, Moon phase, indoor and outdoor temperature, indoor and outdoor relative humidity, and air pressure history information, this unit will never keep you guessing on current and future weather conditions.
Página 44
FEATURES: The Weather Station Hanging hole Battery LCD Display compartment Stand Function keys DCF Radio controlled time with manual setting option • Time reception ON/OFF (user selectable) • 12/24 hour time display •...
Página 45
Time zone option ±12 hours • Weekday and day calendar display (year and month only in setting mode) • Display 12 Moon phases throughout the year • Weather forecasting with weather tendency indicator • Indoor comfort indicator • Temperature display in ºC/ºF •...
Página 46
The Outdoor Thermo-hygro Transmitter Remote transmission of outdoor temperature and humidity to weather station by • 868MHz Display alternately the outdoor temperature and humidity readings on LCD • Shower proof casing • Wall mounting case (Mounting at a sheltered place. Avoid direct rain and sunshine) •...
INSTALL AND REPLACE BATTERIES IN THE THERMO-HYGRO TRANSMITTER The thermo-hygro transmitter uses 2 x AA, IEC LR6, 1.5V battery. To install and replace the batteries, please follow the steps below: Remove the battery compartment cover. Insert the batteries, observing the correct polarity (see marking). Replace the battery compartment cover on the unit.
Página 48
SETTING UP WHEN ONE TRANSMITTER IS USED First, insert the batteries in the transmitter (see “How to install and replace batteries in the thermo- hygro outdoor transmitter” above). Within 2 minutes of powering up the transmitter, insert the batteries in the weather station (see “How to install and replace batteries in the weather station”...
Página 49
Note: In the event of changing batteries of the units, ensure the batteries do not spring free from the contacts. Always wait at least 1 minute after removing the batteries before reinserting, otherwise start up and transmission problems may occur. WHEN MORE THAN ONE TRANSMITTER IS USED User shall remove all the batteries from the Weather Station and transmitters, and wait 60 seconds.
Página 50
then be displayed on the weather station. If this does not happen after 2 minutes, the batteries will need to be removed from all the units and reset from step 1. Insert the batteries in the third transmitter as soon as the "channel 2" icon and outdoor data are displayed on the weather station.
Página 51
Malfunction on the units. • Batteries replacement. • For resetting, remove all batteries from the units. Wait at least for 1 minute before powering up the weather station again. Proceed from step 1 in “Setting Up”. DCF RADIO CONTROLLED TIME The time base for the radio controlled time is a Cesium Atomic Clock operated by the Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig which has a time deviation of less than one second in one million years.
If the tower icon flashes, but does not set the time or the DCF tower does not appear at all, then please take note of the following: Recommended distance to any interfering sources like computer monitors or TV sets is a minimum of •...
SET key Press and hold the key to enter manual setting modes: LCD contrast, time zone, time reception • ON/OFF, 12/24 hour display, manual time setting, calendar, temperature °C/°F, pressure hPa/inHg, relative pressure value, and weather icon sensitivity setting Reset all MIN/MAX records •...
Página 54
Time reception icon (for Time DCF time) Moon phase icon Calendar Low battery Comfort indicator icon indicator Indoor relative humidity Indoor temperature in ºC/ in RH% ºF Weather Weather tendency forecast icon indicator Relative air pressure in hPa / inHg Relative air pressure history bar graph Outdoor data signal reception...
* When the signal is successfully received by the weather station, the outdoor transmission icon will be switched on. (If not successful, the icon will not be shown on LCD). The user can then easily see whether the last reception was successful (icon on) or not (icon off). On the other hand, the short blinking of the icon shows that a reception is currently taking place.
LCD CONTRAST SETTING: Last digit flashing The LCD contrast can be set within 8 levels, from LCD 0 to LCD7 (Default setting is LCD 4): Press and hold the SET key until the digit starts flashing. Use the OUT/+ key to view all levels of contrast. Select the desired LCD contrast.
Página 57
Confirm with the SET key and enter the Time reception ON/OFF setting. TIME RECEPTION ON/OFF SETTING: Flashing In area where reception of the DCF time is not possible, the DCF time reception function can be turn OFF. The clock will then work as a normal Quartz clock. (Default setting is ON). The digit “ON”...
12/24-HOUR FORMAT SETTING: Flashing The hour display can be selected to show hours in 12-hour or 24-hour settings. (Default 24-Hour) Use the OUT/+ key to toggle between “12H” or “24H”. Confirm with the SET key and enter the Manual time setting. MANUAL TIME SETTING: In case the Weather Station cannot detect the DCF-signal (for example due to disturbances, transmitting distance, etc.), the time can be manually set.
Página 59
Press again the SET key to set the minutes. The minute digits start flashing. Use the OUT/+ key to set the minutes. Confirm with the SET key and enter the Calendar setting. Note: The unit will still try and receive the signal at 02:00 and 03:00 am despite it being manually set. When it does receive the signal, it will change the manually set time into the received time.
Página 60
Press the SET key again to confirm and to enter the month setting. The month starts flashing. Use the OUT/+ key to set the month. Press the SET key again to confirm and to enter the date setting mode. The date starts flashing. Use the OUT/+ key to set the date.
Página 61
The pressure display can be selected to show relative air pressure in hPa or inHg ( default is “hPa”). Use the OUT/+ key to toggle between “hPa” or “inHg” unit Confirm with the SET key and enter the Relative air pressure value setting. Note: Units of weather icon sensitivity and air pressure history are not affected.
Página 62
Confirm with the SET key and enter the Weather forecast icon sensitivity setting. WEATHER FORECASTING ICON SENSITIVITY SETTING: For locations with rapid changes of weather conditions, the weather icons sensitivity can be set to a different level for faster display of weather conditions. Flashing The current sensitivity value will start flashing.
Página 63
TO EXIT THE MANUAL SETTING MODE To exit the manual setting mode anytime during the manual setting, press the CH key or wait for automatic timeout. The mode will return to normal time display. MOON PHASES SYMBOL The Moon icon of the Weather station will also display all 12 Moon phases throughout the year according to the set calendar.
Página 64
INDOOR RELATIVE HUMIDITY AND INDOOR TEMPERATURE: The indoor temperature and humidity data, the indoor comfort indicator are automatically updated and displayed on the second section of the LCD. MAX icon Indoor Indoor relative temperature humidity in RH% in °C or ºF THE COMFORT LEVEL INDICATOR: Comfortable : A happy face icon “☺”...
Página 65
Once the MIN or MAX data is displayed, press and hold the SET key for 3 seconds to reset the respective MIN or MAX record to current temperature and humidity data, and current time, date display. Note: The MIN or MAX data needs to be reset individually. WEATHER FORECAST AND WEATHER TENDENCY: WEATHER FORECASTING ICONS: Weather icons in the third section of LCD can be displayed in any of the following combinations:...
Página 66
does not mean that the product is faulty because it is not raining. It simply means that the air pressure has dropped and the weather is expected to get worse but not necessarily rainy. Note: After setting up, readings for weather forecasts should be disregarded for the next 12-24 hours. This will allow sufficient time for the Weather station to collect air pressure data at a constant altitude and therefore result in a more accurate forecast.
Página 67
and the weather is expected to improve, but when indicator points downwards, the air-pressure is dropping and the weather is expected to become worse. Taking this into account, one can see how the weather has changed and is expected to change. For example, if the indicator is pointing downwards together with cloud and sun icons, then the last noticeable change in the weather was when it was sunny (the sun icon only).
Página 68
“hPa” (0, ±2, ±4, ±6) at specific time. The “0” in the middle of this scale is equal to the current pressure and each change (±2, ±4, ±6) represents how high or low in “hPa“ the past pressure was compared to the current pressure.
Página 69
TOGGLING AND RESETTING THE OUTDOOR DATA To toggle between the outdoor current, MAX/MIN temperature and humidity data and the times (for temperature data only) they were recorded press the OUT/+ key: Once to show the MAX outdoor temperature and humidity data with the recorded time and date. Twice to show the MIN outdoor temperature and humidity data with the recorded time and date.
Note: the MIN/MAX data for each transmitter needs to be reset separately. LOW BATTERY INDICATOR Low battery indicator is displayed on the LCD when the batteries require changing. ABOUT THE OUTDOOR TRANSMITTER The range of the thermo-hygro transmitter may be affected by the temperature. At cold temperatures the transmitting distance may be decreased.
Página 71
Note: When the 868MHz signal is received correctly, do not re-open the battery cover of either the transmitter or Weather station, as the batteries may spring free from the contacts and force a false reset. Should this happen accidentally then reset all units (see “Setting up” above) otherwise transmission problems may occur.
Página 72
Foldout table stand: The foldout table stand leg is located on the backside. Pull the stand out from the bottom center edge of the weather station, below the battery compartment. Once the foldout table stand is extended, place the weather station in an appropriate location. POSITIONING THE THERMO-HYGRO TRANSMITTER: The transmitter is supplied with a holder that may be attached to a wall with the two screws supplied.
To wall mount: Secure the bracket onto a desired wall using the screws and plastic anchors. Clip the remote thermo-hygro transmitter onto the bracket. Note: Before permanently fixing the transmitter wall base, place all units in the desired locations to check that the outdoor temperature reading is receivable. In event that the signal is not received, relocate the transmitters or move them slightly as this may help the signal reception.
Página 74
Do not expose the units to extreme and sudden temperature changes, this may lead to rapid changes • in forecasts and readings and thereby reduce their accuracy. SPECIFICATIONS: Temperature measuring range: Indoor : -9.9ºC to +59.9ºC with 0.1°C resolution 14.2ºF to 139.8ºF with 0.2ºF resolution (“OF.L”...
Power consumption: (alkaline batteries recommended) Weather station : 2 x AA, IEC LR6, 1.5V Thermo-hygro transmitter : 2 x AA, IEC LR6, 1.5V Battery life : up to 18 months Dimensions (L x W x H): Weather station : 101 x 28.5 x 179 mm Thermo-hygro transmitter : 38.2 x 21.2 x 128.3 mm LIABILITY DISCLAIMER...
Página 76
The manufacturer and supplier cannot accept any responsibility for any incorrect readings and any • consequences that occur should an inaccurate reading take place. This product is not to be used for medical purposes or for public information. • This product is only designed to be used in the home as indication of the future weather and is not •...
Página 77
Hereby, Technotrade declares that this product WS 9040 s in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU and ROHS 2011/65/EC. The original EU declaration of conformity may be found at: www.technoline.de/doc/4029665090405 Transmission frequency: 868 MHz Maximum transmission power: 4.7 dBm...
Página 78
Precautions This main unit is intended to be used only indoors. Do not subject the unit to excessive force or shock. Do not expose the unit to extreme temperatures, direct sunlight, dust or humidity. Do not immerse in water. Avoid contact with any corrosive materials. Do not dispose this unit in a fire as it may explode.
Página 79
Use the product only for its intended purpose! Consideration of duty according to the battery law Old batteries do not belong to domestic waste because they could cause damages of health and environment. You can return used batteries free of charge to your dealer and collection points.
STATION MÉTÉO Manuel d'Utilisation INTRODUCTION: Nous vous félicitons d'avoir choisi cette station météo de pointe, l'exemple même du design innovant et de la technique de qualité. L'appareil affiche l'heure radio-pilotée, le calendrier avec jour et date, les phases de la lune, les températures intérieure et extérieure, l'humidité...
Página 81
FONCTIONNALITÉS : Station Météo Encoche de fixation murale Compartiment à piles Écran LCD Touches de Socle Fonction Heure radio-pilotée par signal DCF avec option de réglage manuel • Activation/Désactivation (ON/OFF) de la réception du signal horaire • Format d'affichage 12/24 H •...
Página 82
Fuseau horaire ±12H • Affichage du calendrier avec jour et date (année et mois seulement en mode réglage) • Affichage de 12 phases de la lune sur l'année • Prévisions météo avec indicateur de tendance • Indicateur de confort intérieur •...
Página 83
Emetteur extérieur thermo-hygro Transmission à distance de la température et de l’humidité extérieures vers la station • météo par ondes 868 MHz Affiche en alternance la température et l’humidité extérieures sur son écran LCD • Boîtier résistant à l’eau • Support mural (Installer l’émetteur dans un lieu abrité.
INSTALLATION ET REMPLACEMENT DES PILES DANS L’EMETTEUR EXTERIEUR L’émetteur thermo-hygro fonctionne avec 2 piles AA, IEC LR6, 1.5V. Pour les installer ou les remplacer, suivez les étapes ci-dessous : Retirez le couvercle. Installez les piles en respectant les polarités (voir les indications). Replacez le couvercle.
Página 85
INSTALLATION LORSQU’UN ÉMETTEUR EST UTILISÉ : Commencez par installer les piles dans l’émetteur (voir “Installation et remplacement des piles du transmetteur thermo-hygro” ci-dessus). Dans les 2 minutes qui suivent la mise sous tension de l’émetteur, installez les piles dans la station météo (voir le paragraphe “Installation et remplacement des piles de la station météo”...
Página 86
Remarque : Lors du remplacement des piles des appareils, vérifiez que les piles ne s'éjectent spontanément des contacts. Attendez toujours 1 minute entre le retrait des piles et leur réinsertion afin d’éviter des problèmes d'initialisation et de transmission. QUAND PLUS D’UN ÉMETTEUR EST UTILISÉ : Retirez toutes les piles de la station météo et des émetteurs et attendez 60 secondes.
Página 87
La température et l’humidité extérieures du deuxième émetteur et l’icône ”canal 2" devraient s’afficher sur la station météo. Si ces informations ne s’affichent pas dans les 2 minutes qui suivent, retirez les piles de tous les appareils et recommencer à partir de l’étape 1. Installez les piles dans le troisième émetteur dès que l’icône "canal 2"...
Página 88
Dysfonctionnement de l'un des appareils. • Remplacement des piles. • Pour effectuer une réinitialisation, retirez toutes les piles de tous les appareils. Attendez au moins 1 minute avant de remettre la station météo sous tension. Procédez ensuite comme indiqué à partir de l'étape 1 du paragraphe “Installation”.
La réception DCF est captée deux fois par jour à 02h00 et 03h:00 du matin. Si la réception ne réussit pas à 03h00, un nouvel essai a lieu à l’heure suivante et toutes les heures jusqu’à 06h00 ou jusqu’à ce que la réception réussisse.
Página 90
Touche SET Maintenez la touche enfoncée pour accéder aux réglages manuels suivants : contraste LCD, fuseau • horaire, réception du signal horaire ON/OFF (activée/désactivée), affichage 12/24H, réglage manuel de l'heure, calendrier, unités de température °C/°F, unités de pression hPa/inHg, valeur de la pression relative, et réglage de la sensibilité...
ECRAN LCD Icône de réception du Heure L'écran LCD est divisé en 4 signal horaire (pour l'heure DCF) sections affichant les informations Icône de phase de heure/calendrier/réveil/phases de Calendrier la lune la lune/données Indicateur de piles faibles intérieures/prévisions météo et Indicateur de confort Humidité...
* Lorsque le signal est réceptionné par la station météo, l’indicateur de réception du signal extérieur reste affiché à l’écran (l’icône ne sera pas affichée si la réception échoue). L’utilisateur peut ainsi s’assurer de la bonne réception du signal (icône affichée) ou de l’échec de réception (icône absente). Un signal de réception qui clignote indique une réception en cours des données extérieures.
CONTRASTE DE ÉCRAN LCD : Dernier chiffre clignote Le contraste de l'écran LCD est réglable sur 8 niveaux, de LCD 0 à LCD7 (le réglage par défaut est LCD 4) : Appuyez sur la touche SET jusqu'à ce que le chiffre clignote. Faites défiler les niveaux de contraste à...
Página 94
Réglez le fuseau horaire à l'aide de la touche OUT/+. Les fuseaux horaires vont de 0 à –12, puis de +12 à 0 à intervalles de 1 heure. Appuyez brièvement sur la touche SET pour confirmer et passer au réglage de la Réception du Signal Horaire ON/OFF (activée/désactivée).
Remarque : Si la fonction de réception du signal DCF est désactivée manuellement, l'horloge ne tentera pas de réceptionner le signal horaire, et ce tant que la fonction de réception de l'heure restera désactivée (OFF). L'icône de réception du signal horaire et l'icône “DCF” ne seront alors pas affichées à l'écran. FORMAT 12/24H : Clignote L'heure peut être affichée au format 12 H ou 24 H (24H par défaut)
Página 96
Le chiffre de l'heure clignote. Réglez l'heure à l'aide de la touche OUT/+. Appuyez de nouveau brièvement sur la touche SET pour passer aux réglages des minutes. Le chiffre des minutes clignote. Réglez les minutes à l'aide de la touche OUT/+. Appuyez brièvement sur la touche SET pour confirmer et passer au réglage du Calendrier.
La date par défaut de la station météo est 1. 1. de l'année 2011. Dès que le signal radio piloté est reçu, la date est mise à jour automatiquement. Si le signal n'est pas reçu, la date peut également être réglée manuellement.
Appuyez brièvement sur la touche SET pour confirmer et passer au réglage des Unités de Pression Atmosphérique. UNITÉS DE PRESSION hPa / inHg : Clignote La pression atmosphérique relative peut être affichée en hPa ou inHg ( “hPa” par défaut). Basculez entre les unités "hPa"...
Página 99
Clignote La valeur actuelle de la pression atmosphérique relative clignote Augmentez ou diminuez la valeur à l'aide des touches OUT/+ et IN. Accélérez la modification en maintenant les touches enfoncées. Appuyez brièvement sur la touche SET pour confirmer et passer au réglage de la Sensibilité de l'Icône de Prévision Météo.
Página 100
Clignote Le niveau de sensibilité actuel clignote. Réglez le niveau de sensibilité de l'icône météo à l'aide de la touche OUT/+. Trois niveaux sont possibles : 2, 3 et 4. La valeur correspond au changement de pression atmosphérique en hPa avant que l'icône de prévision météo change d'apparence.
Página 101
SYMBOLES DES PHASES DE LA LUNE La station météo affiche également les12 phases de la lune sur l'année, en fonction du calendrier. Croissante en Croissante Nouvelle Premier Croissante Croissante ménisque Lune Petite Gibbeuse Grande Gibbeuse quartier Décroissante Décroissante Décroissante Pleine lune Décroissante Dernier en Ménisque...
Página 102
Icône MAX Température Humidité relative intérieure en °C intérieure en RH% ou ºF INDICATEUR DE CONFORT INTÉRIEUR : Confortable : Une icône souriante “☺” indique une température entre 20°C et 25,9°C et une humidité relative entre 45% et 65%. Inconfortable Une icône triste “...
Página 103
Lorsque le relevé MIN ou MAX est affiché, appuyez sur la touche SET pendant 3 secondes pour réinitialiser le relevé MIN ou MAX respectif aux valeurs de température et d'humidité actuelles avec l'heure et la date actuelles. Remarque : Les relevés MIN et MAX doivent être réinitialisés séparément. PRÉVISIONS ET TENDANCE MÉTÉO : ICÔNES DE PRÉVISION MÉTÉO : Les icônes météo de la troisième section de l'écran LCD peuvent être affichées dans les combinaisons...
Página 104
Les icônes prévoient les changements de temps en termes d'amélioration ou de détérioration, et ne prévoient pas forcément la pluie ou le soleil comme chaque icône l'indique. Par exemple, s'il fait un temps nuageux et l'icône pluvieux s'affiche, l'absence de pluie n'indique pas un défaut de l'appareil mais simplement que la pression atmosphérique a baissé...
INDICATEUR DE TENDANCE Les indicateurs de tendance, (situés à gauche et à droite des icônes météo) fonctionnent en tandem avec ces derniers. Lorsque l'indicateur est tourné vers le haut, la pression atmosphérique augmente et une amélioration du temps est attendue ; par contre lorsque l'indicateur est tourné vers le bas, la pression atmosphérique diminue et une détérioration est attendue.
Página 106
Pression atmosphérique des 24 dernières heures L'histogramme représente l'historique de la tendance de la pression atmosphérique pendant les dernières 24 heures en 7 étapes, 0h, -3h, -6h, -9h, -12h, -18h, et -24h. Le relevé “0h” représente la pression atmosphérique pour l'heure complète en cours. Les colonnes représentent les “hPa” (0, ±2, ±4, ±6) à l'heure spécifique.
DONNÉES DE TEMPÉRATURE/HUMIDITÉ EXTÉRIEURES La quatrième section de l'écran LCD affiche la température et l'humidité extérieures, l'indicateur de réception, l'identifiant de l'émetteur et les relevés MIN/MAX extérieurs. Indicateur de réception Icône MIN Humidité relative Température extérieure en RH% extérieure en °C/ °F Identifiant de l'émetteur extérieur BASCULEMENT ENTRE DONNÉES EXTÉRIEURES ET RÉINITIALISATION Appuyez sur la touche OUT/+ pour basculer entre le relevés MAX/MIN et actuels de température et...
Página 108
Lorsque le relevé MIN ou MAX est affiché, appuyez sur la touche SET pendant 3 secondes pour réinitialiser le relevé MIN ou MAX respectif aux valeurs de température et d'humidité actuelles, avec l'heure et date actuelles. Remarque : Les relevés MIN et MAX doivent être réinitialisés séparément. QUAND PLUS D’UN EMETTEUR EST UTILISE: Pour alterner entre les émetteurs, appuyer sur la touche CH: - Une fois pour afficher l’...
TEMOIN DE PILES FAIBLES Un témoin de piles faibles s’affiche sur le LCD quand il est nécessaire de changer les piles. A PROPOS DU TRANSMETTEUR EXTÉRIEUR La portée du transmetteur thermo-hygro peut être influencée par la température ambiante. Les températures froides peuvent réduire le rayon d'émission.
Remarque : Lorsque le signal 868MHz est correctement réceptionné, n'ouvrez ni le compartiment à piles de la station météo ni celui de l'émetteur, car les piles peuvent être éjectées par accident et provoquer une remise à zéro imprévue. Dans ce cas, réinitialisez tous les appareils (voir le paragraphe Installation ci-dessus) et évitez ainsi des problèmes de transmission.
Página 111
Socle rabattable : Le socle rabattable est situé au dos du boîtier. Dépliez le socle et soulevant sa partie basse. Une fois le socle déplié, placez la station météo dans un emplacement approprié. MISE EN PLACE DE L’EMETTEUR THERMO-HYGRO: L’émetteur est fourni avec un support qui peut se fixer au mur à l’aide des deux vis fournies.
Installation murale: Fixer le support dans le mur désiré à l’aide des vis et des chevilles fournies. Encastrer le capteur thermo-hygro sur le support. Note : Avant de fixer l’émetteur au mur de façon définitive, placez tous les appareils aux endroits désirés et assurez-vous de la bonne réception par la Station Météo des données extérieures.
N'exposez pas les appareils à des changements extrêmes et soudains de température ; ceci peut • provoquer des modifications rapides des prévisions et réduire ainsi leur précision. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : Plage de mesure des températures : Intérieur : -9,9ºC à +59,9ºC résolution de 0,1ºC 14,2°F à...
Página 114
Rayon d'émission : jusqu'à 100 mètres (champ libre) Alimentation : (piles alcalines recommandées) Station météo : 2 x AA, IEC LR6, 1,5V Émetteur Thermo/hygro : 2 x AA, IEC LR6, 1,5V Durée de vie des piles : jusqu’à 18 mois Dimensions (L x P x H): Station météo : 101 x 28.5 x 179 mm...
Página 115
Le fabricant et ses fournisseurs déclinent toute responsabilité pour tous relevés incorrects et toutes • conséquences consécutives à des relevés incorrects. Cet appareil ne doit pas être utilisé à des fins médicales ou pour l'information du public. • Cet appareil n'est conçu que pour un usage individuel à titre d'indication du temps qu'il va faire et ne prétend •...
Página 116
Par la présente Technotrade déclare que l'appareil WS 9040 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/EU et ROHS 2011/65/CE. La déclaration de conformité UE originelle est disponible sur: www.technoline.de/doc/4029665090405 Fréquence d'émission : 868 MHz Puissance d'émission maximale : 4,7 dBm...
Página 117
Précautions Installez l'appareil en intérieur. N'exposez pas l'appareil à des forces et des chocs excessifs. N'exposez pas l'appareil à des températures extrêmes, directs du soleil, à la poussière ou à l'humidité. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau. Évitez tout contact avec des matériaux corrosifs. Ne jetez pas l'appareil dans le feu, elle risque d'exploser.
Página 118
circuit. Évitez d'exposer les piles à des températures extrêmes, à une humidité extrême et aux rayons directs du soleil. Conservez vos piles hors de portée des enfants. Elles présentent un risque d'étouffement. Utilisez le produit uniquement pour son usage prévu! Noter l'obligation de la Loi sur la batterie Les piles ne doivent pas être déposées avec vos ordures ménagères.
ESTACIÓN METEOROLÓGICA Manual de instrucciones INTRODUCCIÓN: Felicitaciones por haber adquirido esta avanzada estación meteorológica, que se destaca por combinar un diseño innovador con la alta calidad. Incluye funciones tales como hora radiocontrolada, fecha, calendario, fase lunar, temperatura interior y exterior, humedad relativa interior y exterior e historial de presión atmosférica.
CARACTERÍSTICAS: Estación Meteorológica Agujero para colgar el aparato Compartimiento de las pilas Pantalla Soporte Teclas de función Hora controlada por radio DCF-77 con opción de ajuste manual • Activación/desactivación de la función de recepción de hora (seleccionable por el usuario) •...
Página 121
Opción de zona horaria ±12 horas • Visualización de calendario con día de la semana y fecha (año y mes sólo en modo de ajuste) • Visualización de las 12 fases lunares a lo largo del año • Pronóstico meteorológico con indicador de tendencia meteorológica •...
Transmisor en exteriores Termo-higro Transmisión a distancia (inalámbrica) de la temperatura y humedad en exteriores • hasta la estación meteorológica vía 868 MHz Muestra los datos de la temperatura y humedad en la pantalla de forma alternativa. • Cubierta a prueba de agua •...
INSTALACION Y CAMBIO DE LAS PILAS EN EL TRANSMISOR THERMO-HYGRO El transmisor termo-hygro a distancia requiere dos pilas de del tipo AA, IEC LR6, 1.5V. Para instalar y cambiar las pilas, por favor siga los pasos anotados a continuación: Quite la tapa. Inserte las baterías observando la polaridad correcta.
CONFIGURACIÓN CUANDO SE UTILIZA MÁS DE UN TRANSMISOR Primero, ponga las pilas en el transmisor (lea las instrucciones sobre “Cómo instalar y sustituir las pilas en el transmisor Termo-HIgro” más arriba). En un periodo de dos minutos después de haber puesto las pilas en el transmisor, ponga las pilas en la estación meteorológica (lea las instrucciones sobre “Cómo instalar y sustituir las pilas en la Estación Meteorológica”...
Página 125
Nota: Al cambiar las pilas de los aparatos, asegúrese de que las pilas no se salgan de los contactos. Después de retirar las pilas, espere al menos 1 minuto antes de volver a instalarlas; de lo contrario, podrán producirse problemas de puesta en funcionamiento y transmisión. CUANDO SE UTILIZA MÁS DE UN TRANSMISOR Debe quitar todas las pilas de la estación y del transmisor y esperar un minuto si ya ha hecho la instalación de un transmisor anteriormente.
Página 126
Nota: Las pilas del segundo transmisor deben ser puestas 45 segundos después de la recepción de los datos del primer transmisor. Luego se deben ver en la pantalla de la estación los datos de la temperatura y humadad exterior del segundo transmisor y el símbolo del "canal 2".
IMPORTANTE: Se pueden presentar problemas de transmisión si la instalación de los sensores adicionales no es hecha de acuerdo a las instrucciones dadas anteriormente. Si se presenta algún problema, será necesario retirar las pilas de todas las unidades y volver a reinstalarlas desde el paso 1. REINICIALIZACIÓN La estación meteorológica y el transmisor termo-higro deben reinicializarse en los siguientes casos: Cuando no se recibe la señal de 868MHz.
Página 128
La calidad de la recepción depende en gran medida de la ubicación geográfica. En casos normales, no debería haber problemas de recepción a una distancia de hasta 1.500 km de Frankfurt. Una vez que finaliza el período de aprendizaje de recepción de datos de temperatura y humedad exterior, el icono de torre DCF de la sección de indicación horaria comienza a parpadear en la esquina superior izquierda.
TECLAS DE FUNCIÓN: Estación Meteorológica: La estación meteorológica tiene 4 teclas de función de fácil uso: Tecla SET Tecla CH Tecla OUT/+ Tecla IN Tecla SET Pulse y mantenga pulsada esta tecla para entrar en el modo de ajuste manual: contraste de la pantalla •...
Tecla IN Pulse esta tecla brevemente para alternar entre los datos de temperatura/humedad interior actual, • MÁX y MÍN Para disminuir el valor de presión relativa (en el modo de ajuste manual) • Tecla OUT/+ Pulse esta tecla brevemente para alternar entre los datos de temperatura/humedad exterior actual, •...
Página 131
Icono de recepción de hora Hora (para hora DCF) Icono de fase lunar Calendario Icono de nivel de confort Indicador de pilas bajas Temperatura interior Humedad relativa interior en en ºC/ ºF Icono de tendencia Icono de pronóstico meteorológica meteorológico Presión atmosférica relativa en hPa / inHg Gráfico de barras de...
* Cuando la señal sea recibida correctamente, el icono se encenderá. (Si la señal no se recibe correctamente el icono no aparecerá en la pantalla.) De manera que el usuario pueda ver fácilmente los datos de la última recepción exitosa de la señal (icono encendido) ningún icono (icono apagado).de otra parte, el icono pequeño que titila en la pantalla señala que ya se recibió...
AJUSTE DEL CONTRASTE DE LA PANTALLA LCD: Último dígito parpadeando El contraste de la pantalla LCD puede ajustarse dentro de un margen de 8 niveles, desde LCD 0 a LCD7 (el ajuste por defecto es LCD 4): Pulse y mantenga pulsada la tecla SET hasta que el dígito comience a parpadear. Use la tecla OUT/+ para visualizar todos los niveles de contraste.
Use la tecla OUT/+ para ajustar la zona horaria. El margen de ajuste es de 0 a -12 y de +12 a 0 en intervalos consecutivos de 1 hora. Pulse la tecla SET para confirmar el ajuste y cambiar al modo de activación/desactivación de la función de recepción de hora.
Nota: Si se desactiva (OFF) manualmente la función de recepción de hora, el reloj no intentará recibir la hora DCF mientras la función esté desactivada. El icono de recepción de hora y el icono “DCF” no aparecerán en la pantalla LCD. VISUALIZACIÓN DE LA HORA EN FORMATO DE 12/24 HORAS: Parpadeando La indicación horaria puede ajustarse para mostrar la hora en formato de 12 horas o de 24 horas.
Página 136
Minutos parpadeando Horas parpadeando El dígito de las horas comenzará a parpadear. Use la tecla OUT/+ para ajustar las horas. Pulse la tecla SET para cambiar a los minutos. El dígito de los minutos comenzará a parpadear. Use la tecla OUT/+ para ajustar los minutos. Pulse la tecla SET para confirmar el ajuste de la hora y cambiar al modo de ajuste de calendario.
AJUSTE DEL CALENDARIO: Año Fecha y mes (formato de indicación horaria de 24 hr) Mes y fecha (formato de indicación horaria de 12 hr) El ajuste de fecha por defecto de la estación meteorológica es 1. 1. del año 2011. Cuando se reciben señales horarias controladas por radio, la fecha se actualiza automáticamente.
SELECCIÓN DE VISUALIZACIÓN DE TEMPERATURA EN °C/°F: Parpadeando La indicación de temperatura puede ajustarse para mostrar los datos de temperatura en °C o °F. (el ajuste por defecto es °C). Use la tecla OUT/+ para alternar entre “°C” y “°F”. Pulse la tecla SET para confirmar el ajuste cambiar al modo de selección de unidad de presión atmosférica.
Use la tecla OUT/+ para alternar entre “hPa” y “inHg”. Pulse la tecla SET para confirmar el ajuste y cambiar al modo de ajuste de valor de presión atmosférica relativa. Nota: Este ajuste no afecta la sensibilidad de los iconos de tiempo ni el historial de presión atmosférica. Esta información siempre se visualiza en hPa.
Pulse la tecla SET para confirmar el ajuste y cambiar al modo de ajuste de la sensibilidad de los iconos de pronóstico meteorológico. AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD DE LOS ICONOS DE PRONÓSTICO METEOROLÓGICO: Si se encuentra en un lugar donde las condiciones meteorológicas cambian rápidamente, puede cambiar el nivel de sensibilidad de los iconos de tiempo para que el cambio en las condiciones meteorológicas se visualice con mayor rapidez.
CÓMO SALIR DEL MODO DE AJUSTE MANUAL Para salir del modo de ajuste manual en cualquier momento que lo desee, pulse la tecla CH o espere hasta que el modo de cancele automáticamente. Se restablecerá la indicación horaria normal. SÍMBOLOS DE FASE LUNAR El icono de luna de la estación meteorológica muestra las 12 fases lunares a lo largo del año de acuerdo con el calendario seleccionado.
HUMEDAD RELATIVA INTERIOR Y TEMPERATURA INTERIOR: Los datos de temperatura y humedad interior, así como el indicador de nivel de confort, se actualizan automáticamente y se visualizan en la segunda sección de la pantalla LCD. Icono MÁX. Temperatura Humedad relativa interior en °C o ºF (HR) interior en % INDICADOR DE NIVEL DE CONFORT:...
Página 143
Pulse la tecla una vez para visualizar los valores MÁX de temperatura y humedad interior, junto con la hora y la fecha en que fueron registrados. Pulse la tecla dos veces para visualizar los valores MÍN de temperatura y humedad interior, junto con la hora y la fecha en que fueron registrados.
Página 144
En caso de producirse un cambio repentino o significativo de la presión atmosférica, los iconos de tiempo se actualizarán para mostrar el cambio de tiempo. Si los iconos no cambian, significará que la presión atmosférica no ha cambiado o que el cambio ha sido demasiado pequeño como para que la estación meteorológica pueda registrarlo.
estación meteorológica será más precisa en zonas donde se producen cambios meteorológicos repentinos (por ejemplo, de soleado a lluvioso) que en zonas donde las condiciones meteorológicas se mantienen constantes la mayor parte del tiempo (por ejemplo, en zonas que generalmente presentan tiempo soleado). Si traslada la estación meteorológica a un lugar significativamente más alto o más bajo que su lugar de instalación inicial (por ejemplo, desde la planta baja al primer piso de la casa), haga caso omiso de los pronósticos meteorológicos durante las primeras 12 a 24 horas.
Nota: Una vez que el indicador de tendencia meteorológica ha registrado un cambio de presión atmosférica, el indicador se visualiza de forma permanente en la pantalla LCD. HISTORIAL DE PRESIÓN ATMOSFÉRICA (BARÓMETRO ELECTRÓNICO CON INDICACIÓN DE TENDENCIA DE PRESIÓN BAROMÉTRICA) La tercera sección de la pantalla LCD también muestra el valor de presión atmosférica relativa y el historial de presión atmosférica.
Nota: Para obtener tendencias de presión barométrica precisas, la estación meteorológica debe funcionar siempre a la misma altitud. Por ejemplo, no debe ser trasladada desde la planta baja al primer piso de la casa. Si cambia el aparato de lugar, haga caso omiso de los pronósticos meteorológicos durante las primeras 12 a 24 horas.
Pulse la tecla una vez para visualizar los valores MÁX de temperatura y humedad exterior, junto con la hora y la fecha en que fueron registrados. Pulse la tecla dos veces para visualizar los valores MÍN de temperatura y humedad exterior, junto con la hora y la fecha en que fueron registrados.
actuales, lo mismo ocurre con la fecha, los datos de la temperatura y humedad. La hora actual tomada en cuenta es la hora normal estándar y no esta relacionada con la zona horaria puesta en la unidad. Note: Los MIN/MAX registros de cada transmisor deben ser reajustados por separado. INDICADOR DE PILAS BAJAS El indicador de pilas bajas aparece en la pantalla LCD cuando las pilas necesiten ser cambiadas.
vecinos que utilizan aparatos eléctricos que funcionan con una frecuencia de señal de 868MHz también pueden causar interferencias. Nota: Mientras recibe correctamente la señal de 868MHz, no abra la tapa del compartimiento de las pilas del transmisor ni de la estación meteorológica, ya que las pilas podrían salirse de los contactos y causar una reinicialización accidental.
Página 151
Para instalar el aparato en una pared: Fije un tornillo (no incluido) a la pared deseada, dejando que la cabeza del mismo sobresalga aproximadamente 5 mm. Utilizando el agujero situado en la parte posterior del aparato, cuelgue la estación meteorológica del tornillo. Mueva la estación meteorológica cuidadosamente hacia abajo para asegurarla al tornillo.
INSTALACION DEL TRANSMISOR TERMO-HIGRO: El transmisor viene provisto de un soporte, el cual puede ser instalado en una pared con la ayuda de los dos tornillos suministrados. El transmisor también puede ser colocado en cualquier superficie plana instalándole el soporte de montaje en la base del transmisor, tal como lo muestra la figura.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO: Se deben evitar las temperaturas extremas, las vibraciones y los golpes, ya que pueden causar daños • al aparato y ocasionar lecturas y pronósticos imprecisos. Para limpiar la pantalla de visualización y las cubiertas, use solamente un paño suave y húmedo. No •...
Página 154
(se visualiza “OF.L” si se excede este margen) Rango de la humedad Interior : 20% a 95% con una resolución de 1% (Muestra este símbolo “- -“ si se excede este margen o la temperatura esta por fuera del intervalo OL.F) Rango de medición de la humedad exterior: 1% a 99% con una resolución del 1% (muestra 1% si es <...
EXCLUSION DE RESPONSABILIDADES Los residuos de material electronico contienen sustancias.Tirar los residuos electronicos en el campo o • cualquier vertedero que no este controlado puede causar fuertes daños en el medio ambiente Por favor contacte con su ayuntamiento para conocer los puntos cercanos de recogiga de este tipo de •...
Página 157
Por medio de la presente Technotrade declara que el WS 9040 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 2014/53/EU y ROHS 2011/65/CE. El original de la declaración de conformidad UE se puede encontrar en: www.technoline.de/doc/4029665090405 Frecuencia de transmisión: 868 MHz Potencia máxima de transmisión: 4,7 dBm...
Página 158
Precauciones Esta unidad está diseñada para usarla solamente en interiores. No someta unidad a fuerzas o golpes excesivos. No exponga la unidad a temperaturas extremas, directa a los rayos del sol, polvo o humedad. No la sumerja en el agua. Evite el contacto con cualquier material corrosivo.
Página 159
Utilice el producto sólo para la finalidad expuesta! Obligación en virtud de la ley de baterías Las baterías usadas no deben ser eliminadas en la basura doméstica. Si las baterías llegan al medio ambiente, éstas pueden ocasionar graves efectos para la salud o para el proprio medio ambiente.
Página 160
WEERSTATION Handleiding INLEIDING: Gefeliciteerd met de aankoop van dit ultramoderne weerstation, een sterk staaltje van innovatief productontwerp en technisch vernunft. Met dit toestel hoeft u nooit meer te raden naar het weer van vandaag of morgen. Het station geeft de radiografische tijd weer, alsmede de datum, kalender, maanfasen, binnen- en buitentemperatuur, relatieve vochtigheid binnen en buiten, en het verloop van de luchtdruk.
Página 161
EIGENSCHAPPEN: Het weerstation Ophanggaatje Batterijvak LCD-scherm Functietoetsen Standaard DCF-zendergestuurde tijd met mogelijkheid tot handbediend regelen • Tijdontvangst AAN/UIT (instelbaar) • 12/24-urige tijdweergave •...
Página 162
Tijdzone instelbaar op ±12 uur • Weergave dag van de week en kalender (jaar en maand enkel in regelstand) • Weergave van 12 maanfasen van het jaar • Weersvoorspelling met prognosepijltjes • Indicatie van comfort binnenshuis • Weergave temperatuur in ºC/ºF •...
Página 163
De thermohygro-buitenzender Transmissie van buitentemperatuur en vochtigheidsgraad naar weerstation via 868 • MHz. Scherm geeft afwisselend de buitentemperatuur en vochtigheidsgraad weer • Regenbestendige bekapping • Omhulsel voor bevestiging aan muur (ophangen op een beschutte plek. Vermijd • rechtstreekse regen en direkt zonlicht) PLAATSEN EN VERVANGEN VAN BATTERIJEN IN HET WEERSTATION Het weerstaton werkt op 2 x AA, IEC LR6, 1.5V batterijen.
PLAATSEN EN VERVANGEN VAN BATTERIJEN IN DE TEMPERATUURZENDER De temperatuurzender wordt gevoed door 2 x AA, IEC LR6, 1.5V batterijen. Volg onderstaande stappen voor het plaatsen en vervangen van de batterijen: Uitstallen de Deksel batterijvak. Breng batterijen in, daarbij lettend op juiste polariteit (zie markering). Breng deksel van batterijvak terug op z’n plaats en schroef het weer dicht.
Página 165
OPSTARTEN BIJ GEBRUIK VAN ÉÉN ZENDER Plaats de batterijen in de zender (zie “Plaatsen en vervangen van batterijen in de thermohygrozender” boven). Binnen 2 minuten na het opstarten van de zender de batterijen in het weerstation plaatsen (zie “Plaatsen en vervangen van batterijen in het weerstation” boven). Zodra de batterijen op hun plaats liggen lichten alle delen van het scherm even op en klinkt er een kort geluidsignaal.
Página 166
Let op: Let er bij het verwisselen van de batterijen in de toestellen goed op dat de batterijen niet los springen van de contactpinnetjes. Wacht na het uitnemen van de batterijen altijd tenminste 1 minuut alvorens deze weer te plaatsen, anders kunnen zich zendproblemen voordoen. BIJ GEBRUIK VAN MEERDERE ZENDERS Als opstarten voordien met een zender is gebeurd moeten alle batterijen uit het weerstation en de zenders worden gehaald;...
Página 167
De buitentemperatuur en vochtigheid van de tweede zender en het pictogram "kanaal 2" dienen nu door het weerstation te worden weergegeven. Als dit na 2 minuten niet het geval is dienen de batterijen uit alle toestellen te worden gehaald en herstart te worden vanaf stap 1. Plaats de batterijen in de derde zender zodra het pictogram “kanaal 2”...
Página 168
Defect aan de apparaten. • Batterijen zijn aan vervanging toe. • Om opnieuw op te starten alle batterijen uit de toestellen halen. Wacht tenminste 1 minuut alvorens het weerstation weer op te starten. Ga verder met stap 1 van “Opstarten”. DCF-RADIOGRAFISCHE TIJD De tijdbasis voor de radiografisch bestuurde tijd is een Cesium Atomic Klok van het Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig met een afwijking van minder dan een seconden in één miljoen jaar.
Página 169
Als het torentje knippert maar de tijd niet wordt ingesteld of het DCF torentje helemaal niet verschijnt, controleer dan het volgende: Aanbevolen afstand van mogelijke storingsbronnen zoals computermonitoren of TV-toestellen is • tenminste 1.5-2 meter. In ruimten met gewapend beton (kelders, torenflats) wordt het signaal uiteraard verzwakt ontvangen. In •...
Página 170
SET-toets Houd de toets ingedrukt om in de handbediende regelstanden te komen: schermcontrast, tijdzone, • tijdontvangst AAN/UIT, 12/24-urige tijdsweergave, handbediende regelstand tijd, kalender, temperatuur in °C of °F, druk in hPa of inHg, waarde relatieve druk, en regelstand van de gevoeligheid van de weerplaatjes.
Página 171
LCD-SCHERM Het scherm is Pictogram tijdontvangst onderverdeeld in 4 Tijd (voor DCF-tijd) secties die informatie weergeven over de Maanfase-pictogram Kalender tijd/kalender/alarm/m aanfase, Batterij-indicator Pictogram van comfort-indicator binnengegevens, Relatieve binnen-vochtigheid Binnentemperatuur in weersvoorspelling en in RH% ºC/ ºF buitengegevens. Prognosepijltje Weerplaatje Relatieve luchtdruk in hPa / inHg Staafdiagram met verloop...
Página 172
* Als het weerstation erin geslaagd is het signaal te ontvangen, blijft het Symbool van signal buitenontvangst op het scherm staan (zoniet dan verdwijnt het). Er kan dus altijd worden afgelezen of ontvangst gelukt is (pictogram aan) of niet (pictogram uit). Daarbij geeft een knipperend pictogram aan dat een ontvangstpoging aan de gang is.
Página 173
REGELSTAND SCHERMCONTRAST: Laatste cijfer knippert Voor het schermcontrast kan gekozen worden uit 8 standen, van LCD 0 t/m LCD7 (standaardinstelling: LCD Houd de SET-knop ingedrukt totdat de cijfers gaan knipperen. Gebruik de OUT/+ toets om alle niveaus te bekijken. Selecteer het gewenste schermcontrast. Druk op de SET-toets om te bevestigen en verder te gaan naar de regelstand tijdzone.
Página 174
De waarde van de huidige tijzone begint te knipperen. Stel met de OUT/+ toets de tijdzone in. Het bereik loopt van 0 t/m -12 en vervolgens van +12 terug naar 0 in stappen van 1 uur. Druk op de SET-toets om te bevestigen en verder te gaan met de regelstand tijdontvangst AAN/UIT. REGELSTAND TIJDONTVANGST AAN/UIT: Knippert In gebieden waar ontvangst van de DCF-tijd niet mogelijk is, kan de ontvangstfunctie van de DCF-tijd UIT...
Página 175
REGELSTAND 12/24-URIGE TIJDWEERGAVE: Knippert Bij de urenstand kan gekozen worden tussen tijdweergave in 12-uren of 24-uren tijd (standaardinstelling: 24- uren) Kies met de OUT/+ toets tussen “12H” of “24H”. Druk op de SET-toets om te bevestigen en verder te gaan naar de handbediende regelstand tijd. HANDBEDIENDE REGELSTAND TIJD: Als het weerstation het DCF-signaal niet kan ontvangen (b.v.
Página 176
Stel met de OUT/+ toets de uren in. Druk opnieuw op de SET-toets om de minuten in te stellen. De minuten gaan knipperen. Stel met de OUT/+ toets de minuten in. Druk ter bevestiging op de SET-toets en ga verder met de regelstand van de kalender. Let op: Ondanks het feit dat het apparaat handmatig is ingesteld zal het proberen het signaal te ontvangen.
Página 177
Het jaartal gaat knipperen. Stel met de OUT/+ toets het jaar in (tussen jaar 2011-2029). Druk op de SET-toets om te bevestigen en verder te gaan met de maand. De maan gaat knipperen. Stel met de OUT/+ toets de maan in. Druk opnieuw op de SET-toets om te bevestigen en verder te gaan naar de regelstand van van de datum.
Página 178
REGELSTAND LUCHTDRUKMAAT IN hPa / inHg: Bij relatieve luchtdruk kan gekozen worden voor weergave in hPa of inHg (standaardinstelling is “hPa”). Knippert Gebruik de OUT/+ toets om te verspringen tussen “hPa” en “inHg” Druk ter bevestiging op de SET-toets en ga verder met de regelstand van de luchtdrukeenheid. Let op: Dit heeft geen consequenties voor de eenheden van de gevoeligheid van de pictogrammen van de weersvoorspelling en de luchtdruk;...
Página 179
Knippert De waarde van de huidige relatieve druk gaat knipperen Gebruik de OUT/+ knop om de waarde te verhogen en de IN-knop om de waarde te verminderen. Door de knop ingedrukt te houden verspringen de waarden sneller. Druk de SET-knop in om te bevestigen en verder te gaan naar de regelstand van de gevoeligheid van de weerplaatjes.
Página 180
Knippert De huidige waarde van de gevoeligheid gaat knipperen. Stel met de OUT/+ knop het niveau van gevoeligheid in. Er zijn 3 niveaus: 2, 3 en 4. De waarde correspondeert met de verandering in luchtdruk in hPa voordat het weerplaatje verspringt naar een ander.
Página 181
Grote Kleine wassende Grote wassende Eerste kwartier Kleine wassende Nieuwe maan wassende sikkel sikkel halfvolle maan halfvolle maan Grote Kleine Laatste kwartier Kleine Volle maan Grote afnemende afnemende afnemende afnemende halfvolle sikkel halfvolle maan halfvolle maan maan RELATIEVE BINNENVOCHTIGHEID EN BINNENTEMPERATUUR: De gegevens van de binnentemperatuur en binnenvochtigheid en de comfortindicator worden automatisch geactualiseerd en weergegeven op het tweede deel van het scherm.
Página 182
DE COMFORTINDICATOR: Behaaglijk: Een blij gezichtje “☺” indiceert een temperatuur tussen 20°C en 25.9°C en een relatieve vochtigheid tussen 45% en 65%. Onbehaaglijk: Een boos gezichtje “ ” indiceert een waarde buiten dit bereik. WISSEN EN ANNULEREN VAN DE BINNENGEGEVENS: Druk op de IN-knop om te versprignen tussen de gegevens van de huidige binnentemperatuur en MAX/MIN-temperatuur en vochtigheid.
Página 183
WEERSVOORSPELLING EN PROGNOSEPIJLTJES: WEERSPLAATJES: De weerplaatjes kunnen in één van de volgende combinaties op het derde deel van het scherm kunnen verschijnen: FORECAST FORECAST FORECAST Zonnig Regenachtig Bewolkt met zonnige perioden Bij elke plotselinge of aanzienlijke luchtdrukverandering wijzigen de weersymbooltjes overeenkomstig om de weersverandering aan te geven.
Página 184
toestel defect is, maar laat het zien dat de luchtdruk gedaald is en dat het weer verwacht wordt slechter te worden; het hoeft niet noodzakelijkerwijs te gaan regenen. Let op: Na het opstarten dienen de weersvoorspellingen van de volgende 12-24 uur te worden geannuleerd. Het weerstation heeft nl.
Página 185
verbeteren. Wijst het pijltje echter naar beneden, dan betekent dit dat de luchtdruk daalt en het weer verwacht wordt te verslechteren. Zo kunnen we aflezen in welke mate het weer veranderd is en nog verwacht wordt te zullen veranderen. Als bijvoorbeeld het weerpijltje naar beneden wijst en het wolkje met zonnetje worden vertoond, dan was de laatst merkbare weersverandering toen het zonnig weer was (enkel weersymbooltje van zon).
Página 186
representeren de “hPa” (0, ±2, ±4, ±6) op een bepaald moment. De “0” in het midden van de schaal is gelijk aan de huidige druk en elke wijziging (±2, ±4, ±6) toont hoe veel “hPA” de afgelopen druk gedaald of gestegen is in vergelijking met de huidige druk.
Página 187
AFLEZEN EN WISSEN VAN BUITENGEGEVENS Druk op de OUT/+ knop om te verspringen tussen weergave van de buitengegevens van de huidige, MAX/MIN temperatuur en vochtigheid, en de desbetreffende registratietijdstip (enkel voor temperatuurgegevens): Druk eenmaal voor weergave van gegevens van de MAX buitentemperatuur en buitenvochtigheid met het tijdstip van registratie.
Houd de SET-toets 3 seconden ingedrukt om de registraties van de minimum en maximum temperatuur en vochtigheid en de tijdstippen ervan te annuleren. Hierdoor worden de MIN/MAX-data teruggesteld op de huidige tijd, datum, temperatuur en vochtigheid. De huidige tijd betreft de normaal weergegeven tijd en houdt geen rekening met de voor het toestel ingestelde tijdzone.
Página 189
Het gebruik van electrische producten zoals hoofdtelefoon en luidsprekers die op hetzelfde frekwentie- signaal werken (868 MHz) kan de goede ontvangst belemmeren. Interferentie kan ook veroorzaakt worden door naburige bewoners die electronische artikelen gebruiken die ook via het 868 MHz signaal functioneren.
Página 190
Ophangen aan muur: Draai een schroef (niet meegeleverd) in de muur en laat de kop ongeveer 5mm uitsteken. Hang het weerstation op aan de schroef via het gaatje in de achterkant. Trek het weerstation voorzichtig naar beneden op de schroef. Uitvouwbare standaard: De uitvouwbare standaard bevindt zich aan de achterkant.
Página 191
POSITIONEREN VAN DE THERMOHYGROZENDER De zender wordt geleverd met een houder die met de meegeleverde schroeven aan de muur kan worden bevestigd. De zender kan ook op een egaal oppervlak worden geplaatst door de standaard op de bodem van de zender te bevestigen. Aan muur bevestigen: Bevestig de houder tegen de muur met de schroeven en plastic pluggen.
VERZORGING EN ONDERHOUD: Vermijd extreme temperaturen, trillingen en schokken, omdat deze het toestel kunnen beschadigen en • onnauwkeurige registraties opleveren. Bij het schoonmaken van het scherm en de bekapping een zacht vochtig doekje gebruiken. Gebruik • geen oplossingen of schuurmiddelen omdat deze krassen op het scherm en het omhulsel kunnen veroorzaken.
Página 193
-39.8ºF t/m +139.8ºF met 0.2ºF resolutie (“OF.L” verschijnt indien buiten dit bereik) Bereik binnenvochtigheid: 20% t/m 95% met 1% resolutie (“- -“ verschijnt indien buiten dit bereik of weergegeven als binnentemperatuur buiten weergavebereik ligt) Bereik buitenvochtigheid: 1% t/m 99% met 1% resolutie ( 1% wordt weegegeven indien <...
BEPERKTE AANSPRAKELIJKHEID Het sluikstorten van elektronisch afval is schadelijk voor onze natuur. • Contacteer uw plaatselijke autoriteit voor het bekomen van een erkend adres in uw buurt waar u • afgedankt elektronisch materiaal kan achterlaten. Alle elektronische apparaten moeten nu gerecycleerd worden. Elke gebruiker moet deelnemen in het •...
Página 196
Hierbij verklaart Technotrade dat het toestel WS 9040 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 2014/53/EU en ROHS 2011/65/EG. De oorspronkelijke EU- verklaring van overeenstemming is te vinden op: www.technoline.de/doc/4029665090405 Zendfrequentie: 868 MHz...
Página 197
Vorrzorgsmaatregelen Dit hoofdapparaat is uitsluitend bestemd voor binnenshuis gebruik. Stel het apparaat niet bloot aan overmatige krachten of schokken. Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen, direct zonlicht, stof en vocht. Niet onderdompelen het apparaat in water Vermijd contact met bijtende stoffen. Gebruik het apparaat niet in een vuur.
Página 198
Gebruik het product alleen voor het doel waarvoor deze bestemd! Verordening verwijdering batterijen Oude batterijen horen niet in het huisvuil. Als batterijen in het milieu terechtkomen kunnen deze milieu en gezondheidsproblemen tot gevolg hebben. U kunt gebruikte batterijen kosteloos bij uw handelaar of inzamelplaatsen teruggeven. U bent als verbruiker wettelijk verplicht oude batterijen, als omschreven, in te leveren.
Página 199
STAZIONE METEOROLOGICA Manuale delle istruzioni INTRODUZIONE Congratulazioni per l'acquisto di questa modernissima stazione meteorologica, come esempio di design innovativo e progettazione di qualità. L'apparecchio dispone di orario radiocontrollato, data, calendario, fasi lunari, visualizzazione della temperatura interna ed esterna, dell'umidità relativa interna ed esterna, e sulla cronologia della pressione dell’aria.
CARATTERISTICHE Stazione meteorologica Foro per montaggio a muro Vano batterie Schermo Supporto Tasti di funzione Orario radiocontrollato DCF con possibilità d’impostazione manuale • Ricezione dell'ora ON/OFF [attivata / disattivata] (selezionabile dall'utente) • Display dell'ora in formato 12/24 ore •...
Página 201
Regolazione del fuso orario ±12 ore • Display del giorno della settimana e del calendario (l'anno e il mese sono visualizzati soltanto nel modo • impostazione) Visualizzazione delle dodici fasi lunari, lungo tutto l'arco dell'anno • Previsioni del tempo con indicatore delle tendenze meteorologiche •...
Página 202
Sensore igrotermico esterno Trasmissione remota della temperatura esterna alla stazione meteorologica con • segnale a 868 MHz. Visualizza alternativamente le letture della temperatura e dell'umidità esterna sul • display a cristalli liquidi LCD Involucro impermeabile. • Supporto per montaggio a muro (montare in un luogo riparato. Evitare il contatto diretto •...
COME INSTALLARE E SOSTITUIRE LE BATTERIE NEL SENSORE IGROTERMICO. Il sensore igrotermico monta 2 batterie tipo AA, IEC LR6, da 1,5V . Per installare e sostituire le batterie, seguire i passaggi descritti qui di seguito: Togliere il coperchio del vano batterie. Inserite le pile seguendo le corrette polarità...
Página 204
IMPOSTAZIONI QUANDO SI USA SOLAMENTE UN SENSORE Prima di tutto, inserire le batterie nel sensore (consultare il paragrafo “Per installare e sostituire le batterie nel trasmettitore igrotermico” di cui sopra). Entro due minuti dall’accensione del sensore, inserire le batterie nel termometro per ambienti (consultare il paragrafo “Installazione E sostituzione delle batterie nella stazione meteorologica”...
Página 205
Nota Nel caso in cui sia necessario sostituire le batterie in una delle unità, assicurarsi che le batterie non fuoriescano dai contatti. Aspettare sempre almeno un minuto prima di togliere le batterie e reinserirle, altrimenti si potrebbero verificare dei problemi d’avvio o di trasmissione. QUANDO SI USA PIÙ...
sensore. I dati della temperatura e l'umidità esterna dal secondo sensore e l’icona "canale 2" si visualizzano ora sulla stazione meteorologica. Se questo non accade dopo circa 2 minuti, le batterie devono essere rimosse da tutte le unità, e si deve effettuare un resettaggio dal passaggio 1. Inserire le batterie nel terzo sensore, non appena l’icona "canale 2"...
Página 207
RESETTAGGIO La stazione meteorologica, il trasmettitore igrotermico e il sensore del vento devono essere resettati, quando si verifica una delle condizioni elencate qui di seguito. Ricezione del segnale a 868MHz non riuscita Cattivo funzionamento di una delle unità Sostituzione delle batterie. Per eseguire un resettaggio, togliere tutte le batterie dalle unità, aspettare almeno tre minuti prima di accendere la stazione meteorologica di nuovo, e procedere al punto 1 come descritto nel paragrafo "Impostazione".
Página 208
riceverlo. Quando il codice dell'ora è ricevuto, la torre DCF s'illumina in maniera continua, e l'ora è visualizzata. La ricezione DCF avviene due volte al giorno alle 02:00 e alle 03:00 am. se la ricezione non avviene con successo alle 03:00 am, il prossimo tentativo di ricezione è effettuato all'ora successiva, e così via fino alle 06:00am, o fino a che la ricezione è...
TASTI DI FUNZIONE Stazione meteorologica La stazione meteorologica dispone di quattro tasti facili da usare: Tasto CH Tasto SET Tasto IN Tasto OUT/+ Tasto SET Tenere premuto questo tasto per entrare nei seguenti modi d’impostazione manuale: contrasto del • display LCD, fuso orario, ricezione del codice orario ON/OFF [attivato/disattivato], formato del display dell'ora 12/24 ore, impostazione dell'ora manuale, calendario, funzione di ritardo allarme, [snooze], display della temperatura in °C/°F, pressione hPa/inHg, valore della pressione relativa, impostazione della sensibilità...
Página 210
Tasto IN Premere per commutare tra i dati correnti MIN/MAX relativi alla temperatura/ all'umidità interna • Premere per diminuire del valore della pressione relativa (in modo impostazione manuale) • Tasto OUT/+ Premere brevemente per commutare fra i dati MIN/MAX correnti della temperatura/ dell'umidità esterna •...
Página 211
Icona della ricezione dell'ora (per l'orario DCF) Icona delle fasi lunari Calendario Indicatore delle batterie Icona dell'indicatore del comfort scariche Umidità relativa interna Temperatura interna in RH% in ºC/ ºF Indicatore delle Icona delle previsioni tendenze meteorologiche meteorologiche Pressione dell'aria relativa in hPa / inHg Grafico a barre della cronologia della pressione dell'aria relativa...
* Quando il segnale proveniente dal sensore è ricevuto con successo dalla stazione meteorologica, si attiva l'icona della ricezione del segnale (se questo non avviene con successo, l'icona non si visualizza sul display a cristalli liquidi LCD). In questo modo l'utente può vedere facilmente se l'ultima ricezione è avvenuta con successo (icona attivata) o meno (icona disattivata).
IMPOSTAZIONE DEL CONTRASTO DEL DISPLAY A CRISTALLI LIQUIDI LCD Ultima digitazione lampeggiante Il contrasto del display LCD può essere regolato su 8 livelli, da LCD 0 a LCD7 (l'impostazione predefinita è LCD 5). Tenere premuto il tasto SET fino a che le digitazioni iniziano a lampeggiare Premere il tasto OUT/+ per visualizzare tutti i livelli di contrasto Selezionare il contrasto desiderato del display LCD.
Página 214
Il valore del fuso orario corrente inizia a lampeggiare Premere il tasto il tasto OUT/+ per impostare il fuso orario. La gamma varia da 0 a -12, per poi tornare indietro da +12 a 0, ad intervalli consecutivi di un'ora Confermare l'impostazione premendo il tasto SET, ed entrare nell' Impostazione del codice orario attivato/disattivato [ON/OFF].
Página 215
Nota Se la ricezione del codice orario è disattivata manualmente, l'orologio non esegue alcun tentativo di ricezione del codice orario DCF, a condizione che la funzione di ricezione del codice orario sia disattivata [OFF]. L'icona della ricezione del codice orario e l'icona “DCF” non saranno visualizzate sul display a cristalli liquidi LCD.
Página 216
Minuti lampeggianti Ore lampeggianti Le digitazioni dell'ora iniziano a lampeggiare Premere il tasto OUT/+ per impostare l'ora Premere di nuovo il tasto SET per impostare i minuti. Le digitazioni dell'ora iniziano a lampeggiare Premere il tasto OUT/+ per impostare i minuti Confermare premendo il tasto SET, ed entrare nell'impostazione del calendario.
Página 217
IMPOSTAZIONE DEL CALENDARIO Anno Data e mese (formato 24 ore) Mese e data (formato 12 ore) La data predefinita dalla stazione meteorologica è 1. 1 [1 gennaio] 2011. Una volta che i segnali del codice orario radiocontrollato sono ricevuti, la data è automaticamente aggiornata. Ad ogni modo, se i segnali del codice orario non sono ricevuti, è...
Página 218
Confermare tutte le impostazioni del calendario con il tasto SET, ed entrare nell' Impostazione dell’unità della temperatura ºC/ºF. IMPOSTAZIONE DELL’UNITÀ DELLA TEMPERATURA °C/°F: Lampeggiante Il display può visualizzare la temperatura in °C o °F (impostazione predefinita °C). Usare il tasto OUT/+ per commutare fra “°C” o “°F”. Confermare premendo il tasto SET ed entrare nell’...
Página 219
Premere il tasto OUT/+ per commutare fra le unità “hPa” o “inHg” Confermare premendo il tasto SET e di inserire l'impostazione del valore della pressione dell'area relativa. Nota: le unità della sensibilità dell'icona meteorologica della cronologia della pressione dell'aria non sono influenzate.
Página 220
Confermare premendo il tasto SET, ed entrare nell’Impostazione della sensibilità delle icone meteorologiche. IMPOSTAZIONE DELLA SENSIBILITÀ DELLE ICONE DELLE PREVISIONI METEOROLOGICHE In aree con cambiamenti repentini delle condizioni del tempo, è possibile impostare le icone meteorologiche su un livello diverso, per una visualizzazione più rapida delle condizioni meteorologiche. Lampeggiante Il valore corrente della sensibilità...
Página 221
rappresenta l'impostazione più sensibile, mentre il livello 4 rappresenta l'impostazione meno sensibile (l'impostazione predefinita è "3"); Confermare premendo il tasto SET, e uscire dalle impostazioni manuali. PER USCIRE DAL MODO IMPOSTAZIONE MANUALE Per uscire dal modo impostazione manuale, in qualsiasi momento, anche durante l'impostazione stessa, premere il tasto CH, o aspettare che l'apparecchio torni automaticamente a modo display normale.
UMIDITÀ RELATIVA INTERNA E TEMPERATURA INTERNA I dati relativi alla temperatura e all'umidità interna e l'indicatore del comfort in ambienti interni sono automaticamente aggiornati e visualizzati sulla seconda sezione del display a cristalli liquidi LCD. Icona MAX Umidità relatica Temparatura interna interna in RH% in °C o ºF INDICATORE DEL LIVELLO DAL COMFORT...
Página 223
COMMUTAZIONE E RESETTAGGIO DELLE LETTURE RELATIVE AGLI AMBIENTI INTERNI Premere il tasto IN per commutare fra i valori relativi alla temperatura interna corrente, temperatura minima/massima e umidità. Anche l'ora e la data delle registrazioni dei dati sono visualizzate nelle sezioni dell'ora e del calendario (solamente per i valori relativi alla temperatura). Premere il tasto: Una volta per visualizzare i valori massimi [MAX] dell'umidità...
Página 224
PREVISIONI DEL TEMPO E TENDENZE DEL TEMPO ICONE DELLE TENDENZE METEOROLOGICHE Sulla terza sezione del display a cristalli liquidi si trovano le icone meteorologiche che possono essere in una qualsiasi delle combinazioni seguenti: FORECAST FORECAST FORECAST Sereno Poco nuvoloso Pioggia Ad ogni repentino o rilevante cambiamento della pressione dell'aria, le icone meteorologiche si aggiornano di conseguenza per rappresentare il cambiamento del tempo.
Página 225
ma significa semplicemente che la pressione dell'aria si è abbassata e che si prevede che il tempo peggiori, ma non che venga necessariamente a piovere. Nota Dopo l'impostazione, le letture delle previsioni del tempo devono essere scartate nelle successive 12-24 ore. Questo permette alla Stazione meteorologica un periodo sufficiente funzionare ad un’altitudine costante, e fornire quindi previsioni più...
Página 226
INDICATORI DELLE TENDENZE METEOROLOGICHE Gli indicatori delle tendenze meteorologiche lavorano insieme alle icone meteorologiche (situate in alto a sinistra e a destra dell'icona meteorologica). Quando l'indicatore punta verso l'alto, significa che la pressione dell'aria è in aumento e che il tempo dovrebbe migliorare, e quando punta verso il basso, la pressione dell'aria è...
Página 227
CRONOLOGIA DELLA PRESSIONE DELL'ARIA (BAROMETRO ELETTRONICO CON TENDENZA DELLA PRESSIONE BAROMETRICA) La terza sezione del display a cristalli liquidi LCD visualizza anche la pressione dell'aria relativa, e la cronologia della pressione dell'aria. Pressione dell'aria nelle ultime 24 ore Il grafico a barre indica la tendenza della cronologia della pressione dell'aria nelle ultime ventiquattr'ore in sette intervalli, 0h, -3h, -6h, -9h, -12h, -18h, and -24h.
Página 228
piano di una casa. Se l'unità è spostata su una posizione diversa, si devono tralasciare le letture fornite nelle successive 12-24 ore. DATI RELATIVI ALL'UMIDITÀ/ALLA TEMPERATURA ESTERNA La quarta sezione del display a cristalli liquidi LCD visualizza alla temperatura e l'umidità esterne, l'indicatore della ricezione [dell'orario], il numero di identificazione del trasmettitore e i dati relativi alle misurazioni esterne minime/massima the MIN/MAX outdoor data.
Página 229
Una volta per visualizzare i valori massimi [MAX] della temperatura/dell'umidità esterna con l'ora e la data di registrazione Due volte per visualizzare i valori minimi [MIN] della temperatura/dell'umidità esterna con l'ora e la data di registrazione Tre volte per tornare ai valori correnti. Una volta che valori minimi [MIN] o massimi [MAX] sono stati visualizzati, tenere premuto il tasto SET per circa due secondi per resettare le registrazioni minime o massime sui valori della temperatura e dell'umidità...
Página 230
Nota: i dati MIN/MAX per ciascun trasmettitore devono essere resettati separatamente. INDICATORE BATTERIE SCARICHE L'indicatore delle batterie scariche e visualizzato sul display a cristalli liquidi LCD quando le batterie devono essere sostituite. TRASMETTITORE ESTERNO Il raggio di trasmissione del trasmettitore termico può essere influenzato dalla temperatura. A basse temperature, la distanza e trasmissione potrebbe essere diminuita.
Página 231
apparecchi elettrici usati nelle vicinanze che funzionano sulla stessa frequenza (868MHz) possono causare interferenza. Nota: quando il segnale a 868MHz è ricevuto correttamente, non aprire il coperchio del vano batterie del trasmettitore o della stazione meteorologica, dal momento che le batterie possono fuoriuscire dai contatti e provocare un falso resettaggio.
Página 232
Per eseguire il montaggio a muro: Fissare una vite (non dotazione) sulla parete desiderata, lasciandone fuoriuscire la testa di circa 5 mm Sistemare la Stazione meteorologica sulla vita, usando il foro sulla parte posteriore dell'apparecchio. Tirare leggermente verso il basso la Stazione meteorologica per bloccarla in posizione.
Página 233
SISTEMAZIONE DEL SENSORE IGROTERMICO Il sensore è fornito con un supporto che può essere attaccato a una parete con le due viti in dotazione. Anche il sensore può essere sistemato su una superficie piana, assicurando il supporto alla parte bassa del sensore. Per eseguire il montaggio a muro: Assicurare la staffa sulla parete usando le viti e i fissaggi di plastica.
CURA E MANUTENZIONE Non è consigliabile esporre l’apparecchio a condizioni di temperatura estreme, vibrazioni e shock • violenti, pena il danneggiamento o letture poco precise dell’apparecchio. Quando si puliscono il display e l’involucro esterno dell’apparecchio, usare solo un panno morbido •...
Página 235
da -39.8ºF a 139.8ºF e risoluzione di 0,2ºF (si visualizza ″OF.L″ se al di fuori di questa gamma) Gamma dell'umidità interna : da 20% a 95% con risoluzione dello 1% (si visualizza “- -“ se al di fuori di questa gamma o la temperatura è OF.L) Gamma dell'umidità...
LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ Lo smaltimento di rifiuti elettronici in discariche abusive o non controllate danneggia l’ambiente. • Vi preghiamo di contattare l’ente di smaltimento rifiuti locale per conoscere il luogo predisposto per lo • smaltimento dei rifiuti elettronici a voi più vicino. Tutti gli strumenti elettronici debbono essere riciclati.
Página 238
Con la presente Technotrade dichiara che questo WS 9040 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 2014/53/EU e ROHS 2011/65/CE. La dichiarazione di conformità UE originale si trova a: www.technoline.de/doc/4029665090405 Frequenza di trasmissione: 868 MHz...
Página 239
Precauzioni Il dispositivo principale è progettata solo per l'utilizzo in ambienti interni. Non sottoporre il dispositivo a forza eccessiva e urti. Non esporre il dispositivo a temperature estreme, luce solare diretta, polvere o umidità. Non immergere il dispositivo in acqua. Evitare il contatto con materiali corrosivi.
Página 240
Utilizzare il prodotto solo per lo scopo previsto! Obbligo di avviso secondo la legge sulle batterie Le batterie esaurite non devono essere considerate rifiuti domestici. Le batterie smaltite nell’ambiente possono causare danni all’ambiente e alla salute. È possibile restituire gratuitamente le batterie usate al proprio rivenditore e consegnarle ai centri di raccolta.