Fig. 1
B
6 max
Dimensioni in mm - measures in mm - dimensions en mm - Maß im mm - dimensiones en mm
Fig.1 - INSTALLAZIONE E MONTAGGIO DEL MISCELATORE MONOCOMANDO DA TERRA CON DEVIATORE
Una volta creata la sede per il corpo ad incasso alloggiarvelo come in figura (A), avendo cura di rispettare la planarità con il
pavimento e facendo riferimento alle misure indicate per la profondità di incasso (può essere utile usare una livella). Effet-
tuare l'allacciamento dei tubi di alimentazione al corpo utilizzando della canapa per garantire la tenuta sui filetti (B). Dopo
aver verificato l'assenza di perdite,togliere il tappo di collaudo (C) e procedere al fissaggio del monocomando.
Fig. 1 - INSTALLATION AND MOUNTING OF THE SINGLE LEVER FLOOR MOUNTED MIXER WITH DIVERTER
Once the recess for the built-in body has been created, place it as shown in figure (A), taking care to observe the levels
with the floor and refer to the measurements for the built-in depth. Connect the supply pipes to the body ensure that it is
watertight (B). After checking for leaks, remove the test cap (C) and continue with the fixing of the single lever.
Fig.1 - L'INSTALLATION ET LE MONTAGE DU MÉLANGEUR MONOCOMMANDE A TERRE AVEC LE DÉVIATEUR
Une fois crée l'emplacement pour le corps à encaissement, il faut le placer comme dans la figure (A), en ayant soin de
respecter la planéité avec le sol et en faisant référence aux mesures indiquées pour la profondeur d'encaissement ( il peut
être utile d'employer un niveau). Il faut effectuer le branchement des tuyaux d'alimentation au corps en utilisant du chanvre
pour en garantir la tenue sur les filets (B). Après avoir vérifié l'absence de pertes, il faut enlever le bouchon d'essai (C) et
procéder au fixage de la mono-commande
Abb. 1 - INSTALLATION UND MONTAGE DER EINHEBELMISCHBATTERIE VOM BODEN MIT UMSCHALTVENTIL
Nachdem man die Unterbringung für den Einbaukörper vorbereitet hat, setzt man diesen entsprechend der Abbildung darin
ein (A), wobei darauf zu achten ist, dass die Ebenheit mit dem Fußboden gewährleistet ist und sich an die, für die Einbau-
tiefe angegebenen Abmessungen hält (zu diesem Zweck ist der Einsatz einer Wasserwaage von Nutzen). Den Anschluss
der Versorgungsleitungen am Körper durchführen, wobei man etwas anf benutzt, um die Dichtigkeit an den Gewinden zu
gewährleisten (B). Nachdem man sich vergewissert hat, dass keine Wasserverluste vorliegen, entfernt man den Abnahme-
stopfen (C) und fährt mit der Befestigung der Einhebel-Mischbatterie fort
Fig. 1 - INSTALACIÓN Y MONTAJE DEL MEZCLADOR MONOMANDO A TIERRA CON DESVIADOR
Tras haber creado un asiento para el cuerpo por empotrar, alójenlo como indicado en la figura (A) cuidando con respetar
las medidas indicadas para la profundidad de encastrado (Puede ser útil el empleo de un nivel de burbuja). Efectúen el aco-
plamiento de los tubos de alimentación al cuerpo utilizando teflón para garantizar la estanqueidad de las uniones (B). Tras
haber verificado que no haya pérdidas, quiten el tapón de ensayo (C) y efectúen el acoplamiento con el monomando.
CALDA
HOT
CALDA
HOT
A
Piano pavimento finito
Level of the finished floor
Schied des vollendeten bodens
Plan du sol terminè
Piano pavimento finito
Plano del piso terminado
Level of the finished floor
Schied des vollendeten bodens
Plan du sol terminè
6 max
Plano del piso terminado
Ø90
Ø90
FREDDA
COLD
FREDDA
COLD
C
Ch. 6 mm
Ch. 6 mm