4.
5.
6.
COMPONENTES / PARTS / COMPOSANTES / EINZELBAUTEILE / COMPONENTI:
Pos.
Ref.
1
260485
2
304051
3
303025
4
302032
5
304057
6
303017
7
302021
8
260486
9
303020
REF. 500479
10
304039
Edición 1ª
5
2
3
6
3
6
4
7
A
C
B
E
9
10
Cant.
1
Soporte interno Top - Internal Top support - Support Top intérieur - Befestigungselement des Kit - Supporto interno
2
Tornillo M10 x 25 DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite
4
Arandela Ø10 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella
2
Tuerca M10 autoblocante - Self-blocking Nut M1 0 - Écrou M10 autobloquant - Selbstanziehende Mutter M10 - Bullone M10 autobloccante
2
Tornillo M6 x 25 DIN 912 - Screw - Vis - Schraube - Vite
4
Arandela especial Ø16 x Ø6 - Washer - Rondelle spéciale – Sonderscheibe - Guarnizione speciale
2
Tuerca M6 autoblocante - Self-blocking Nut M6 - Écrou M6 autobloquant - Selbstanziehende Mutter M6 - Bullone M6 autobloccante
1
SOPORTE KIT TOP
4
Arandela Ø8 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella
4
Tornillo M10 x 40 DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite
Lo fijaremos en zona delantera mediante los tornillos (2), las
arandelas (3) y las tuercas (4). Y en zona trasera mediante los
tornillos (5), las arandelas (6) y las tuercas (7).
We will fix it in the front area using the screws (2), the was-
hers (3) and the nuts(4). And in back area using the screws
(5), the washers (6) y and the nuts (7).
Le fixer dans la zone avant avec les vis (2), les rondelles (3) et
1
les écrous (4). Et dans la zone arrière avec les vis (5), les ron-
delle (6) et les écrous (7).
Und in der vorderen Zone mittels 2 Schrauben (2), Scheiben
(3) und Muttern (4) fixieren. Und in der hinteren Zone mit-
tels Schrauben (5), Scheiben (6) und muttern (7) fixieren.
Fissarlo nella zona anteriore con le viti (2), le rondelle (3) ed i
dadi (4). E nella zona posteriore con le viti (5), le rondelle (6)
ed i dadi (7).
Montar el soporte estructura interior refuerzo (E).
Montar el embellecedor interior (B), la tapeta posterior (C)
del agarradero y el embellecedor trasero (D). Montar el
mecanismo de cierre del asiento. Cerrar el asiento (A).
Assemble the reinforcement intern structure support (E).
Assemble the intern wheel cover (B), the back cap (C) of
the handle and the back wheel cover (D). Assemble the
seat opening mechanism. Close the seat (A).
Monter le support structure intérieur renfort (E).
Monter l'enjoliveur intérieur (B), le chapeau postérieur (C)
de la poignée et l'enjoliveur arrière (D). Monter le mécanis-
D
me de fermeture du siège. Ferrer le siège (A).
Die innere befestigungsVerstärkungsstruktur (E) anmontie-
ren. Die innere Verziehrung (B), den hinteren Deckel (C)
des Griffes und die hintere Verziehrung (D) wieder anmon-
tieren. Verschlussmechanismus des Sitzes anmontieren.
Sitz (A) schliessen.
Montare il supporto struttura interiore rinforzo (E).
Montare l'accessorio ornamentale interiore (B), il tappo
posteriore (C) della maniglia ed l'accessorio ornamentale
posteriore (D). Montare il meccanismo di chiusura del sedi-
le. Chiudere il sedile (A).
Posicionar la parrilla KIT TOP (8), mediante los tornillos (9) y
arandelas (10).
Place the grid KIT TOP (8), using the screws (9) and the
washers (10).
Placer le porte-paquet KIT TOP (8), avec les vis (9) et ronde-
lles (10).
8
Den Parrilla KIT TOP (8), mittels der Schrauben (9) und
Scheiben (10) anmontieren.
Sistemare il portapacchi KIT TOP (8), con le viti (9) e le ron-
delle (10).