Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hyundai HYWE 15-54 PRO

  • Página 2 > ELEMENTI DELL’APPARECCHIO UNIT COMPONENTS COMPOSANTS DE L’APPAREIL GERÄTEELEMENTE COMPONENTES DEL APARATO ONDERDELEN ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ LAITTEEN OSAT ЧАСТИ АППАРАТА ELEMENTOS DO APARELHO ELEMENTI APARATA ELEMENTI NAPRAVE Fig. 1 1 PHASE 3 PHASE Fig. 2...
  • Página 3 (IT) (DE) Maniglia Griff Regolazione pressione Druckregulierung Manometro Manometer Uscita acqua alta pressione Wasseraustritt Hochdruck Entrata acqua + filtro Einlauf + filter Electrische Kabel cavo elettrico ON/OFF Ausschalter Interruttore ON/OFF Serbatoio detergente Reinigungsmittelbehälter Ugello A.P. Düse A.P. 10 Raccordo portagomma 10 Anschluß...
  • Página 4 (EL) (PT) Χειρολαβή Manilha Ρύθμιση πίεσης Regulação de pressão Μανόμετρο Manómetro Έξοδος νερού υψηλής πίεσης Saída de água de alta pressão Είσοδος νερού + φίλτρο Entrada água + filtro ηλεκτρικό καλώδιο cabo eléctrico Διακόπτης ON/OFF Interruptor lig/des ON/OFF Δεξαμενή απορρυπαντικού Reservatório detergente Ακροφύσια...
  • Página 5 > ΣΥΜΒΟΛΑ СИМВОЛЫ ATTENZIONE! Prestare attenzione per motivi di sicurezza. CAUTION! It is important to be careful on safety grounds. ATTENTION! Redoublez d’attention pour des motifs de sécurité. ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus Sicherheitsgründen zu beachten ist. ¡ATENCIÓN! Prestar atención por motivos de seguridad. ATTENTIE! Uit veiligheidsoverwegingen goed opletten.
  • Página 6 > INSTALLAZIONE INSTALLATION MISE EN PLACE INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALATIE ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ASENNUS МОНТАЖ INSTALAÇÃO INSTALACIJA INSTALLATION Fig. 3 Fig. 4 Fig.5A Fig.5B 3 PHASE 1 PHASE optional optional Fig. 7B Fig. 9 Fig. 7A Fig. 8 5÷40°C 1 min max 1 MPa Fig.
  • Página 7 > AVVIAMENTO STARTING UP DEMARRAGE PUESTA EN MARCHA ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ KÄYTTÖÖNOTTO ПУСК COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO POKRETANJE ZAGON Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 17 Fig. 16 Fig. 15 > FUORI SERVIZIO EXTINCTION DE L’APPAREIL PARA DEL APARATO APPARAAT UITSCHAKELEN ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ KÄYTÖN LOPETUS ХРАНЕНИЕ...
  • Página 8: Indicazioni Generali

    > INDICAZIONI GENERALI losi per la vita. ATTENZIONE: I getti ad alta pressione possono essere pericolosi se usati impro- parecchio sono idonee ad un utilizzo PRO- priamente. I getti non devono essere diret- FESSIONALE. ti verso le persone, gli animali, verso le ap- parecchiature elettriche vive oppure verso vaggio di superfici in ambienti esterni, l’apparecchio stesso.
  • Página 9: Alimentazione Idrica

    cui è normale che alcune gocce d’acqua Pressione massima dell’acqua in ingresso: rimangano presenti al suo interno. 1Mpa ATTENZIONE: Fare attenzione a non dan- neggiare il cavo elettrico. Fare sostituire alla rete idrica di approvvigionamento. immediatamente il cavo di alimentazione danneggiato dal servizio assistenza clien- Alimentazione dalla conduttura dell’acqua ti/elettricista specializzato autorizzati.
  • Página 10: Uso Previsto Della Macchina

    causare malfunzionamenti). ATTENZIONE: Prolunghe non adeguate possono essere pericolose. > USO PREVISTO DELLA MACCHINA Se viene utilizzata una prolunga, la spina Le prestazioni e l’uso della macchina sono ido- e la presa dovranno essere impermeabili nee ad un utilizzo professionale. Le tecnologie all’acqua e il cavo deve avere le dimensioni costruttive sono state studiate per garantire indicate nella tabella sottostante.
  • Página 11 non intasare l’ugello della pistola. ATTENZIONE: Per il corretto uso del ser- ALLACCIAMENTO ELETTRICO mabili o chimicamente aggressive. alla tensione della Vs. macchina indicata sulla La testina regolabile permette di selezionare targhetta dati tecnici. II Vs. impianto elettrico il getto a bassa e alta pressione. La pressione deve essere eseguito da tecnici qualificati in grado di operare secondo le disposizioni delle dell’ugello (fig.
  • Página 12 olio 0,5 Kg Cause nella presa. CONTROLLO FILTRO ASPIRAZIONE ACQUA La presa elettrica non fun- Ispezionare e pulire periodicamente il filtro di ziona. aspirazione acqua (fig. 21) posto nel raccordo La tensione di rete è insuf- di entrata. É importante per evitare intasamenti ficiente.
  • Página 13 Rimedi Rimedi sia del 30% superiore al sistenza autorizzato. dato presente nella tar- Serrare i raccordi, se l’ano- ghetta dati tecnici dell’ap- malia persiste rivolgersi parecchio. ad un centro assistenza Smontare e pulire il filtro. autorizzato. Rivolgersi ad un centro as- Rivolgersi ad un centro as- sistenza autorizzato.
  • Página 14: Condizioni Di Garanzia

    > Per eventuali inconvenienti non menzionati nel presente manuale o rotture della macchina, si prega di interpellare un Servizio Assistenza Autorizzato per la relativa riparazione o per l’eventuale sostituzione di parti di ricambio originali. Utilizzare esclusivamente ricambi ori- ginali. CONDIZIONI DI GARANZIA Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad ac- curati collaudi e sono coperti da garanzia da difetti di fabbricazione in conformità...
  • Página 15: General Information

    > GENERAL INFORMATION The hoses, accessories and high pressure couplings are important for the appliance’s safety. Use only hoses, ac- riendliness make it suitable for PROFES- cessories and couplings recommended by SIONAL use. the manufacturer (it is extremely impor- tant to protect these components against surfaces outdoors, whenever pressurised damage by avoiding their improper use water is required to remove dirt.
  • Página 16: High Pressure Hose

    signed and produced to withstand high lations in force. pressures. To avoid damage, it must be Make sure that the hose is at least Ø 13 mm and handled with special care. Misuse may that it is reinforced. lead to premature breakages or damage Failure to comply with the above conditions and cause the loss of warranty cover.
  • Página 17: Installation And Start-Up

    start the water cleaner, it is therefore necessary position, with one hand on the grip and the to set the switch on position “ON”; after that other on the spray rod. press the pistol trigger: the Automatic Stop System will start the machine and will stop it electrical cables or at the machine.
  • Página 18: Detergent Suction

    the jet is even; otherwise, clean the nozzle to remarkably causing great damages to the remove any dirt. Wait a few seconds for the op- pump. erating pressure to be reached, then operate the gun for two or three short bursts. >...
  • Página 19 Cause Insufficient flow. > Water inlet filter clogged. Before doing any work on the machine, discon- Suction/delivery valves nect the electricity and water supplies and dis- are clogged or worn out. charge the pressure. Proceed systematically to Pressure regulator valve identify faults following the chart below;...
  • Página 20 > REPAIRS - SPARE PARTS Repair service centre. For any problems not mentioned in this manual, or if Tighten the unions; if the the machine breaks down, you are urged to contact problem persists, contact an Authorized After-Sales Service for the relative an authorised service cen- repair or for any replacement of components with tre.
  • Página 21: Indications Générales

    > INDICATIONS GÉNÉRALES valve de gonflage détérioré(e) représente un danger de mort. ATTENTION: Les jets haute pression peu- tion de l’appareil en permettent un usage PROFESSIONNEL. rectement utilisés. Ne pas les diriger sur des personnes, des animaux, des appareils ge de surfaces dans des milieux extérieurs électriques branchés ou sur l’appareil lui- chaque fois que l’élimination de la saleté...
  • Página 22: Alimentation En Eau

    dans ses conditions d’utilisation, il est réseau de l' eau potable. donc normal que quelques gouttes d’eau Attention - Danger! soient présentes à l’intérieur. Aspirer uniquement de l’eau filtrée ou propre. ATTENTION: Faire attention à ne pas en- Le robinet de prélèvement de l’eaudoit garantir dommager le câble électrique.
  • Página 23: Utilisation Prevue De La Machine

    teur” ayant une sensibilité d’intervention teur de pression: inférieure à 0,03 A – 30 ms. En cas d’incompatibilité entre la prise et la l’A.S.S. pourrait ne pas se déclencher. Éviter fiche de l’appareil, remplacer la prise par pass pendant plus d’1 minute. fessionnellement qualifié.
  • Página 24 > INSTALLATION ET MISE EN MARCHE fectuer (fig. 1, pos. 8). MISE EN MARCHE 1 DEMARRAGE ATTENTION: Utiliser seulement des dé- Pour la première mise en marche et/ou après tergents liquides, éviter absolument les une inactivité prolongée, raccorder unique- produits acides ou très alcalins. Nous ment le flexible d’arrivée pendant quelques vous conseillons d’utiliser seulement nos minutes de façon à...
  • Página 25: Moteur Electrique

    que l’arrivée d’eau puis vidanger la pression. lablement vidanger la pression et décon- Pour la recherche des pannes, travailler sys- necter l’arrivée d’eau et d’électricité. tématiquement en conformité du schéma ci- après. Si malgré cela, vous ne réussissez pas à CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE DANS LA supprimer le problème, demander l’assistance POMPE...
  • Página 26 Problemes La pompe tourne mais ne Problemes Fuites d’eau de la machine donne pas de pression Causes La pompe goutte. Causes Débit insuffisant. Fuites de l’enrouleur de Filtre d’arrivée d’eau col- cordon (s’il est présent). maté. Fuites de la vanne de ré- gulation de la pression.
  • Página 27: Conditions De Garantie

    27 janvier 2003) vous défend d’éliminer ce produit Remèdes Adressez-vous à un cen- ou ses accessoires électriques/électroniques com- tre de service après-vente me un déchet domestique solide urbain et vous agréé. impose au contraire de l’éliminer dans les centres de collecte prévus à cet effet. Problemes L’appareil n’aspire pas la On peut éliminer le produit directement du distri-...
  • Página 28 > brachte Weise benutzt werden. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, eingeschal- tete Elektrogeräte oder das Gerät selbst ge- Benutzung des Gerätes entsprechen einer richtet werden. PROFESSIONELLEN Verwendung. ACHTUNG: hörteile und Anschlüsse sind wichtig für die flächen in Außenräumen verwendet wer- Sicherheit des Gerätes.
  • Página 29 austauschen lassen. (Abb. 1, pos. 5) und am Wasserzulauf (max. ACHTUNG: Die Maschine enthält unter Druck 10 bar) anschließen. Druck stehende Flüssigkeiten. Die Spritz- Den Hochdruckschlauch an die Machine pistole gut festhalten, um der Reaktions- anschliessen (Abb. 1, pos. 4) und den Was- kraft vorzubeugen.
  • Página 30: Auspacken Der Maschine

    Abmessungen haben. sind. Die Arbeitstemperatur muss zwischen +5 gen auf der Maschine durchgeführt werden. 230-240V 400-415V 3G 2,5 mm 4G 2,5 mm Der Hochdruckreiniger ist auf einer ebenen und bestimmungsgerechten Fläche in Hori- max 20 m max 30 m zontallage aufzustellen. (falls vorhanden) einem geschlossenen Raum ist für eine aus-...
  • Página 31: Ansaugen Des Reinigungsmittels

    des zuständigen Personals und lehnt eben- Düse einstellt (Abb. 17): Abb. “B” niedrig, Abb. so sämtliche Garantieleistungen ab, sofern “A” hoch. Die Druckeinstellung (niedrig oder auch nur eine der vorab genannten Vor- hoch) ist bei geschlossenem Strahlrohr vorzu- nehmen. Das Reinigungsmittel wird automa- tisch angesaugt, wenn der Kopf in der Nieder- druckposition ist.
  • Página 32 sinkt, ist die Düse auszutauschen. Den Stecker korrekt in die Steckdose stecken. ELEKTROMOTOR Die Steckdose überprüfen In diesem Fall darf ein erneuter Motorstart erst lassen. nach 5-10 Minuten eingeleitet werden. Bei wie- Überprüfen lassen, daß die derholtem Auftreten der Störungen schlagen Stromanlage geeignet ist.
  • Página 33 Kontrollieren, daß Den Kundendienst kontak- Durchsatz um 30% über tieren. dem auf dem Maschinen- Die Anschlüsse festziehen; schild angegebenen Wert wenn die Störung weiter- liegt. hin besteht, den Kunden- Den Filter ausbauen und dienst kontaktieren. reinigen. Den Kundendienst kontak- Den Kundendienst kontak- tieren.
  • Página 34: Reparaturen - Ersatzeile

    Die Behälter füllen. Auf die Position “Niedriger Druck” drehen. Wieder anbringen. > REPARATUREN - ERSATZEILE Für eventuelle Störfälle die in der vorliegenden Bedie- nungsanleitung unerwähnt sind, bitten wird Sie, sich an unseren Kundendienst zu werden der die notwen- digen Reparaturen durchführt oder die Original-Ersat- Ausschließlich Origina- zteile zur Verfügung stellt.
  • Página 35: Indicaciones Generales

    > INDICACIONES GENERALES ATENCIÓN: Los chorros a alta presión pueden ser peligrosos si se usan impro- piamente. Los chorros no deben dirigirse aparato son adecuadas para un uso PRO- hacia personas, animales, instalaciones o FESIONAL aparatos eléctricos bajo tensión o bien ha- cia el mismo aparato.
  • Página 36: Alimentación Hídrica

    nas gotas de agua en su interior. Presión máxima entrada de agua: 1Mpa ATENCIÓN: Atención a no daniar el cable eléctrico. En caso de comprobar la existen- sible a la red hídrica de aprovisionamiento. cia de daños o desperfectos en el mismo, deberá...
  • Página 37: Uso Previsto De La Máquina

    No utilice el aparato en caso de tempera- palanca de la pistola (porque pueden causar un mal funcionamiento). ATENCIÓN: extenciones eléctricas inade- cuadas pueden resultar peligrosas. > USO PREVISTO DE LA MÁQUINA Si se utiliza una prolongación, el enchufe y Las prestaciones y el uso de la máquina son la toma deben ser impermeables al agua y aptas para un empleo profesional.
  • Página 38: Mantenimiento

    algunos minutos, sólo el tubo de aspiración para hidrolimpiadoras. expulsar por la entrega eventuales impuridades. ATENCIÓN: Para el uso correcto del de- CONEXIÓN ELÉCTRICA pósito no introducir sustancia inflama- nsión de la red de alimen- bles o químicamente agresivas. tación se corresponda con la de vuestra má- La cabeza regulable permite seleccionar el cho- quina, indicada en la placa de datos técnicos.
  • Página 39 Inconvenientes Presionando el interruptor la electrobomba no fun- CONTROL DEL FILTRO DE ASPIRACIÓN DEL ciona AGUA Inspeccionar y limpiar periódicamente el filtro Causas La clavija no está bien in- de aspiración del agua (fig. 21) situado en el troducida en la toma. empalme de entrada.
  • Página 40 Causas Causas La bomba gotea. Filtro aspiración obstruido. Pérdidas del enrollador de Válvula aspiracion y envío tubo (si estuviera presen- obstruida o desgastada. te). Válvula de regulación de Pérdidas de la válvula de la presión en posición de regulación de presión. mínima presión.
  • Página 41: Reparaciones - Repuestos

    buteur moyennant l’achat d’un nouveau produit, Causas Depósitos vacíos. équivalent à celui que l’on doit éliminer. Mando de la lanza en posi- ción de alta presión. Uno o ambos tubos del selector están desconec- tados. Remedios Llenar los depósitos. Girarlo en posición de baja presión.
  • Página 42 > ring van de band. Beschadigde banden of ventielen kunnen levens-gevaarlijk zijn. LET OP: De hogedrukstralen kunnen ge- ervan is het apparaat geschikt voor PRO- vaarlijk zijn als zij op een onjuiste manier FESSIONEEL gebruik. gebruikt worden. De stralen mogen niet op personen, dieren, onder stroom staan- het reinigen van oppervlakken buiten, tel- de elektrische apparaten of op het appa-...
  • Página 43 telkens als het apparaat onbeheerd ach- van de pomp. tergelaten wordt. Minimum wateropbrengst: 20 l/ min. LET OP: Elk apparaat wordt in zijn ge- Maximum temperatuur van het inlaatwa- bruikstoestand getest, het is dus normaal dat er enkele druppels water aan de bin- Maximale waterdruk toevoer: 1Mpa nenkant ervan achterblijven.
  • Página 44: Het Openen Van De Verpakking

    moet u het stopcontact door een vakman door een ander type laten vervangen dat wel geschikt is. Gebruik het apparaat niet bij een omge- gelaar: VV-F) snoer. LET OP: Het gebruik van een niet juiste verlengkabel is gevaarlijk. te laten functioneren; Als er een verlengsnoer gebruikt wordt dan moet de stekker en het stopcontact water- dicht zijn en moet het snoer de afmetingen...
  • Página 45 > INSTALLATIE EN AANZETTEN geraden producten, geschikt voor de uit te voeren type reiniging (afb. 1, pos. 8). Als het de eerste keer is dat u de machine ge- bruikt of als u de machine na lange tijd weer gebruikt is het nodig de aanzuigslang door te laten lopen zodat zekere vuilresten en luchtbel- Wij adviseren u alleen produkten len verwijderd kunnen worden zodat de straal-...
  • Página 46 De stekker zit niet goed in het stopcontact. CONTROLE OLIENIVEAU POMP Stopcontact defect. Periodiek het olieniveau controleren. De olie Onvoldoende spanning. moet in het begin na 50 werkuren ververst Pomp zit vast. worden, daarna iedere 500 uur. Men raadt SAE Onjuiste lengte van het 20/30 olie aan - Oliecapaciteit 0,5 Kg elektrische verlengsnoer.
  • Página 47 Doorstroomhoeveelheid Storingen onvoldoende. raat Onvoldoende toevoer wa- De pomp lekt. ter. Lekkage slangoproller (in- Aanzuig- of drukventiel dien aanwezig). versleten. Lekkage drukregelklep. Drukregelklep ingesteld Lekkage hydraulische ver- op minimumstand. bindingsstukken. Straampijp versleten. Remedies Remedies een bevoegd servicecen- teit 30% hoger ligt dan de trum.
  • Página 48: Reparatie - Reserve Onderdelen

    > Remedies een bevoegd servicecen- In de hoedanigheid van eigenaar van trum. een elektrisch of elektronisch apparaat wordt het u door de wet (in overeenstem- Storingen of reinigingsmiddel aan 27 januari 2003) verboden om dit product of de elektrische/elektronische accessoires hiervan af Tanks leeg.
  • Página 49 > ΓΕΝΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ μπορεί να κοστίσουν ανθρώπινες ζωές. • ΠΡΟΣΟΧΗ: η εκτόξευση νερού υπό πίε- ση μπορεί να αποβεί επικίνδυνη σε περί- αυτιστοιχούν σε ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ χρήση. πτωση ακατάλληλης χρήσης. Η δέσμη δεν πρέπει να κατευθύνεται προς άτομα, ζώα, το πλύσιμο επιφανειών σε εξωτερικούς ενεργοποιημένεσ...
  • Página 50 λικό έλεγχο σε συνθήκες χρήσης. Για το παροχής της αντλίας. λόγο αυτό είναι φυσιολογικό να υπάρχουν Ελάχιστη παροχή: 20 l/ min. στο εσωτερικό μερικές σταγόνες νερού. • Μέγιστη θερμοκρασία του νερού εισόδου: ΠΡΟΣΟΧΗ: προσέξτε να μην προκληθούν βλάβες στο καλώδιο της συσκευής. Αναθέ- Μέγιστη...
  • Página 51 ριάζουν μεταξύ τους, αναθέστε σε εκπαι- χνότητα του μοχλού του πιστολιού (γιατί δευμένο εξειδικευμένο προσωπικό την αντι- μπορούν να συμβούν δυσλειτουργίες). κατάσταση της πρίζας με άλλη κατάλληλη. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμο- > ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ • ΠΡΟΣΟΧΗ: μη εγκεκριμένες τροποποιή- τασκευαστικές...
  • Página 52 > ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΕΚΚΙΝΗΣΗ Γεμίστε το ρεζερβουάρ του απορρυπαντικού ΡΥΘΜΙΣΗ 1ης ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ με προϊόντα προτεινόμενα κατάλληλα για τον Για τη πρώτη φορά ή κατόπιν μια περίοδο μα- τύπο πλυσίματος που θα κάνετε (εικ. 1, θέση 8). κράς απραξίας πρέπει να συνδέσετε για μερικά •...
  • Página 53 δήποτε συντήρηση στην υδρο-πλυστική εάν παρά αυτό δεν καταφέρνετε να αφαιρέσετε μηχανή εκτονώστε την πίεση, διακόψτε τη δυσκολία, ζητήστε την επέμβαση της Υπη- την ηλεκτρική και υδατική σύνδεση. ρεσίας Τεχνικής Βοήθειας. ΕΛΕΓΧΟΣ ΣΤΑΘΜΗΣ ΛΑΔΙΟΥ ΑΝΤΛΙΑΣ Προβλήματα Πιέζοντας το διακόπτη η Ελέγξτε...
  • Página 54 Προβλήματα Η ηλεκτρική αντλία λει- Λύσεις τουργεί αλλά δεν έχει πίε- σωλήνα εκτόξευσης και ση καθαρίζετε το ακροφύσιο με τη βελόνα που παρέχε- Αιτιες ται. Βουλωμένο φίλτρο αναρ- Απευθυνθείτε σε ένα ρόφησης. εξουσιοδοτημένο κέντρο Βαλβίδες αναρρόφησης τεχνικής βοήθειας. ή παροχής βουλωμένες ή Απευθυνθείτε...
  • Página 55: Οροι Εγγυησησ

    > ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ - ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ Αιτιες ή παροχής βουλωμένες ή Για ενδεχόμενα προβλήματα που δεν αναφέρο- φθαρμένες. νται στο παρόν εγχειρίδιο ή σπασίματα της μη- Φθαρμένα κουζινέτα. χανής παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε με ένα Βουλωμένο φίλτρο αναρ- Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής Υποστή- ρόφησης. ριξης...
  • Página 56: Yleiset Ohjeet

    > YLEISET OHJEET suihkua henkilöitä, eläimiä, päällekytket- tyjä sähkölaitteita tai laitetta itseään koh- den. tö tekevät sen sopivaksi EI-AMMATTIMAI- HUOMIO: Korkeapaineletkut, lisätar- SEEN KÄYTTÖÖN. vikkeet ja liitännät ovat tärkeitä laitteen turvallisuutta varten. Käytä ainoastaan jen pesemiseen, kun paineen alaista vettä valmistajan hyväksymiä...
  • Página 57 siin) laitteessa olevaan vesiliittimeen (kuva HUOMIO: Laite sisältää paineenalaisia 1, kohta 5) ja vesijohtoon (paine max. 10 nesteitä. Pidä lujasti kiinni pesukahvasta, baaria). jotta reaktiovoima estettäisiin. Käytä lai- tetta vain mukana tulevan korkeapai- ne- kohta 4) ja avaa vesihana. suuttimen kanssa. Korkeapainepesuri voidaan liittää...
  • Página 58: Pakkauksesta Purkaminen

    la paineella on suositeltavaa pitää ruiskusta kiinni oikealla otteella eli toisella kädellä kä- densijasta ja toisella putkesta. HUOMAUTUS: Tämä korkeapainepesuri on va- rustettu A.S.S.-järjestelmällä (Automatic Stop johtoihin tai itse konetta kohti. System = automaattinen pysäytysjärjestelmä), joka sammuttaa laitteen valmiusvaiheen (stand- >...
  • Página 59 puhdista suutin mahdollisista epäpuhtauksista, pulle. odota muutama sekunti, kunnes käyttöpaine on noussut ja avaa sen jälkeen ruisku kaksi tai > PISTOOLIN TURVALUKITUS kolme kertaa. Joka kerta kun on tarvetta pysäyttää kone, kyt- ke pistooliin kuuluva turvalukitus (kuva 14, as. > PUTKEN KOKOAMINEN S) päälle estääksesi sen satunnaisen aukeami- (kuva 10A-10B)
  • Página 60: Viat Ja Niiden Korjaus

    > VIAT JA NIIDEN KORJAUS Ennen mitä tahansa koneeseen kohdistuvaa toimenpidettä katkaise sähkövirran ja veden kossa tai kuluneet. syöttö sekä päästä paineet purkautumaan ulos. Noudata järjestelmällisesti seuraavaa kaaviota nimiasennossa. vikojen etsinnässä, jos vikaa ei kuitenkaan saa- da korjattua, ottakaa yhteyttä valtuutettuun suurempi koneessaolevan kilven lukemaan nähden.
  • Página 61: Korjaukset - Varaosat

    Jos koneessa esiintyy mahdollisia muita kuin tässä käyttöohjeessa mainittuja häiriöitä tai tuun palveluhuoltoon. vikoja, niin otayhteyttä valtuutettuun huolto- keskukseen k.o. vian korjaamiseksi tai mahdol- gelma jatkuu, ota yhteyt- listen alkuperäisten varaosiensaamiseksi. Käytä tävaltuutettuun palvelu- pelkästään alkuperäisiä varaosia. huoltoon. > TAKUUEHDOT tuun palveluhuoltoon.
  • Página 62 • ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ > ВНИМАНИЕ: ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО использования. • ВНИМАНИЕ: ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ > • ВНИМАНИЕ! Для обеспечения безопас- ности будьте внимательны. • ВНИМАНИЕ: • ВНИМАНИЕ: • ВНИМАНИЕ: • ВНИМАНИЕ: • ВНИМАНИЕ: • ВНИМАНИЕ: • ВНИМАНИЕ: • ВНИМАНИЕ: • ВНИМАНИЕ: • ВНИМАНИЕ: •...
  • Página 63 Внимание - Опасность! • ВНИМАНИЕ: : 20 • ВНИМАНИЕ: 1Mpa • ВНИМАНИЕ: • ВНИМАНИЕ: • ВНИМАНИЕ: • ВНИМАНИЕ: ШЛАНГ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ > • ВНИМАНИЕ: • ВНИМАНИЕ: • ВНИМАНИЕ: СИСТЕМА ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ > ПОДАЧА ВОДЫ > Подключение к источнику подачи воды • ВНИМАНИЕ: Вода, которая...
  • Página 64 ния: довательность включения (A.S.S.) может не • ВНИМАНИЕ: ПРЕДУСМОТРЕННОЕ ПОЛЬЗОВАНИЕ МА- > ШИНОЙ 230-240V 400-415V 3G 2,5 mm 4G 2,5 mm max 20 m max 30 m (если есть) КОРРЕКТНОЕ ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ СИСТЕМА АВТОМАТИЧЕСКОГО ОСТАНОВА ПРИМЕЧАНИЕ: РАСПАКОВКА > тель в положение “OFF”...
  • Página 65: Всасывание Моющего Средства

    ВСАСЫВАНИЕ МОЮЩЕГО СРЕДСТВА > УСТАНОВКА И ЗАПУСК > • ВНИМАНИЕ: использовать только ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ. ПЕРВЫЙ ЗАПУСК коем случае не пользоваться кислые ПРОВЕРКА ЭЛЕКТРОСИСТЕМЫ • Убедиться в соответствии электрической сети с данными приведенными на иденти- фикационной табличке на гидроочистите- ле. Подключение гидроочистителя должно производиться...
  • Página 66: Техобслуживание

    НЕНИЯ Для остановки гидроочиститела использо- вать защитный стопор (рис. 14, поз. S) на пи- столете во избежание его случайного сраба- тывания. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ > ВАЖНО Нажав выключатель элек- КОНТРОЛЬ УРОВНЯ МАСЛА В НАСОСЕ КОНТРОЛЬ ФИЛЬТРА АСПИРАЦИИ ВОДЫ Способы ЗАМЕНА ФОРСУНКИ ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЬ ЭЛЕКТРОПРОВОД...
  • Página 67 Утечки воды Способы Способы давление Способы Способы Наличие воды в масле Способы...
  • Página 68 ВНИМАНИЕ! Способы УТИЛИЗАЦИЯ > Закон (в соответствии с директивой ЕС отходам электрического и электрон- РЕМОНТ - ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ > ного оборудования и национальных законов государств-членов ЕС, которые разработали эту директиву) запрещает владельцу элек- трического или электронного прибора уни- чтожение этого продукта или его электриче- ских/электронных...
  • Página 69: Indicações Gerais

    > INDICAÇÕES GERAIS pneus. O primeiro indício de uma danifica- ção é a mudança de cor do pneu. Pneus de automóveis/válvulas dos pneus danifica- de operação do aparelho correspondem a dos representam perigo de morte. uma utilização PROFISSIONAL. ATENÇÃO: Os jactos de água sob pressão podem ser perigosos se forem utilizados de sob pressão para eliminar a sujidade, este forma inapropriada.
  • Página 70: Alimentação De Energia

    tável. ATENÇÃO: Sempre que o aparelho ficar sem vigilância desligue-o completamente Atenção - Perigo! (colocando o interruptor principal na posi- Aspirar apenas água filtrada ou limpa. Il a válvu- ção de desligado OFF). la de extracção de água deve garantir uma dis- ATENÇÃO: Atendendo ao facto de todas as tribuição equivalente ao dobro da capacidade máquinas serem submetidas a um controlo...
  • Página 71: Uso Previsto Da Máquina

    em caso de falha na terra com um factor na posição “OFF”. de resposta inferior a 0,03 A - 30ms. Na eventualidade de a tomada e a ficha do tubo flexível de alta pressão ao aparelho aparelho não se ajustarem uma à outra, mande substituir a tomada por pesso al como acessório de montagem posterior es- técnico devidamente qualificado.
  • Página 72: Aparelhos Munidos De Válvula Térmica (Optional)

    da embalagem, algumas partes acessórias dicado pela seta (A) até alcançar o completo podem ser fornecidas desmontadas, em cujo acoplamento. caso deverá realizar-se a montagem seguindo as instruções apresentadas neste manual. > ASPIRAÇÃO DO DETERGENTE Encher o reservatório do detergente com pro- tico, poliestireno expansivo, pregos, etc) não dutos aconselhados adequados ao tipo de la- devem ser deixados ao alcance de crianças, já...
  • Página 73: Esquema Hidráulico

    aberturas acidentais. descarregar a pressão. Operar sistematicamen- te para a procura dos defeitos com base no es- quema a seguir; se, assim mesmo, não se conse- > MANUTENÇÃO guir eliminar o inconveniente, solicitar a inter- venção do Serviço Assistência Autorizado. IMPORTANTE: Antes de efectuar qual- quer manutenção na hidrolimpadora Inconvenientes Carregando no interruptor...
  • Página 74 Causas Causas Filtro de aspiração ob- Fugas do enrolador de struído. mangueira. Válvulas de aspiração ou Perdas da válvula de regu- envio obstruídas ou des- lação da pressão. gastadas. Perdas das uniões hidráu- Válvula de regulação de licas. pressão em posição de Soluções mínima pressão.
  • Página 75: Reparações - Peças De Reposição

    tribuidor se fôr adquirido um novo aparelho equi- Causas valente àquele quedeve ser eliminado. te vazio. Manípulo da lança em po- sição de alta pressão. Um tubo dos sistema de aspiração do detergente está desconectado. Soluções Girá-la para a posição de baixa pressão.
  • Página 76: Opća Upozorenja

    > OPĆE INDIKACIJE UPOZORENJE: Fleksibilne cijevi, oprema i spoj- nice visokog pritiska su važni za sigurnost apa- rata.Uvijek koristite fleksibilne cijevi, opremu i čine prikladnim za PROFESIONALNU upo- rabu. važno očuvati cjelovitost ovih komponenata; u vanjskim prostorima, kada god se zahti- stvaranje pregiba, udara, grebanja).
  • Página 77 visoki pritisak. Trebate paziti na način ruko- vanja istom kako je ne biste oštetili. Nepravil- na uporaba može dovesti do prebrzog stva- ispražnjivanja a koji je u skladu sa propisima na snazi. nevaženja garantnih uvjeta. Uvjerite se da je cijev od barem Ø 13 mm te da POZOR: Proizvod ne smiju koristiti djeca ili je ojačana.
  • Página 78: Električno Povezivanje

    stabilnoj površini te u vodoravnom položaju. UPOZORENJE: Ovaj vodeni perač je opremljen trebate osigurati dobro provjetravanje te iz- bacivanje plina. brinuti da isključi vodeni perač tijekom faze by- pass. Stoga da biste pokrenuli vodeni perač je sokim pritiskom savjetujemo vam da uzmete potrebno postaviti prekidač...
  • Página 79 do miješanja deterdženta sa vodom kada voda > APARATI OPREMLJENI TERMIJSKIM shemu). VENTILOM (OPCIONALNO) POKRETANJE 7) te ostavite da radi nekoliko minuta da biste kruga, potom ga zaustavite, spojite cijev pod POZOR: aparati koji nisu opremljeni ovim visokim pritiskom sa pištoljem (sl. 7A-7B) i po- stavite usmjerivač...
  • Página 80: Električna Shema

    ni usprkos toga se ne uspije ukloniti problem Uzroci prekinite s njegovim korištenjem i obratite se Autoriziranoj servisnoj službi. nog presjeka. liko minuta.Ako anomalija i dalje POZOR: Pripazite da ne oštetite električni kabel. Neka servisna služba/autorizirani ostane nepromijenjenom obra- specijalizirani električar zamijeni odmah tite se autoriziranoj servisnoj službi.
  • Página 81 Problemi tiska. Uzroci pritiska. > POPRAVLJANJA-REZERVNI DIJELOVI službi. do uništavanja stroja, molimo Vas da stupite u kontakt s Autoriziranom Servisnom Službom prestane obratite se autoriziranoj u vezi sa eventualnim popravljanjem ili zamje- servisnoj službi. nom uništenih dijelova s originalnim rezervnim dijelovima.
  • Página 82: Splošna Navodila

    > SPLOŠNA NAVODILA proti samemu aparatu. POZOR: Gibke cevi, pribor in priključki za visok tlak so pomemben del za varnost sta primerna za PROFESIONALNO rabo aparata. Uporabljajte samo gibke cevi, pribor in priključke, ki jih je predpisal na prostem vsakokrat, ko se za odstranje- proizvajalec (zelo pomembno je ohraniti vanje nečistoč...
  • Página 83 v napeljavo vgrajena naprava za preprečevanje POZOR: Visokotlačna cev je načrtovana in povratnega toka in podtlaka, skladna z veljav- nimi predpisi. najte zelo previdno, da je ne poškodujete. Prepričajte se, da znaša premer cevi najmanj 13 Neprimerna uporaba je lahko vzrok za mm in da je cev ojačana.
  • Página 84: Namestitev In Zagon

    ljen z A.S.S. (Automatic Stop System – sistem samodejnega izklopa), ki poskrbi za izklop napeljavi ali stroju. gon visokotlačnega čistilnika je zato potrebno > ODPAKIRANJE preklopiti stikalo v položaj "ON", nato pritisniti Po odstranitvi embalaže se prepričajte o brezhi- ročico brizgalke, A.S.S. poskrbi za zagon apara- bnosti naprave.
  • Página 85 trikrat vklopite in izklopite brizgalko. bno, da vklopite zaponko (slika 5A-5B, poz. Stroj zaženite s pritiskom na stikalo (slika5A-5B, > poz. S), ki je prisotna na brizgalki, da preprečite nenamerne vklope. volj, da konec brizgalne cevi z navojem (slika > 4A-4B, poz.
  • Página 86 odpraviti, zahtevajte poseg servisnega centra. salni ali odvodni ventil v položaju minimalnega tlaka v vtičnico luje 30 % večji od podatka, ki je naveden na tablici s stna tehničnimi podatki apa- rata ustreznega preseka očistite omrežno vtičnico servisni center priključek gumba za reguliranje tlaka ustrezna obenem držite pritisnjeno...
  • Página 87: Popravila - Nadomestni Deli

    > POPRAVILA – NADOMESTNI DELI servisni center V primeru težav, ki niso navedene v tem priročniku ali v primeru okvare stroja vas pro- težava še vedno prisotna, simo, da se posvetujete s se obrnite na pooblaščen snim centrom glede popravila ali za morebitno servisni center zamenjavo z originalnimi nadomestnimi deli.
  • Página 89 < Ø ° 60364 " " 0,03 0 ° H VV Diesel Diesel...
  • Página 90 A.S.S A.S.S < CL. ) I...
  • Página 91 <...

Este manual también es adecuado para:

Hywe 15-90 pro

Tabla de contenido