Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction Manual
GB
FR
Manuel D'utilisation
E
Manual de instrucción
Руководство по эксплуатации
РУ
‫ﺩﻟﯾل اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل‬
SA
DECORATIVE CHIMNEY HOOD -HOTTE DECORATIVE
CAMPANA EXTRACTORA DECORATIVO -ДЕКОРАТИВНЫЕ ВЫТЯЖКИ
-‫ﺷﻔﺎط ﻣطﺑﺦ ﺩﯾﻛﻭﺭﻱ اﻟﻣﻅﻬﺭ‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Simfer 8564SM

  • Página 1 Instruction Manual Manuel D'utilisation Manual de instrucción Руководство по эксплуатации РУ ‫ﺩﻟﯾل اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل‬ DECORATIVE CHIMNEY HOOD -HOTTE DECORATIVE CAMPANA EXTRACTORA DECORATIVO -ДЕКОРАТИВНЫЕ ВЫТЯЖКИ -‫ﺷﻔﺎط ﻣطﺑﺦ ﺩﯾﻛﻭﺭﻱ اﻟﻣﻅﻬﺭ‬...
  • Página 2 We recommend you to read the instruction manual carefully and keep it handy before you use this Simfer chimney hood so that it maintains its quality just like the first day you bought it and serves you most efficiently.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    CONTENTS: 1.S AFETY INTRODUCTIONS ............ 3 ... 4 2. INTRODUCTION AND TECHNICAL DRAWING OF THE CHIMNEY HOOD 3.INSTALLATION OF CHIMNEY HOOD........5 3.1.Location of the Chimney Hood......3.2.Mounting Chimney Hood On The Wall....3.3.Mounting the Aluminum Pipe ......3.4.Installation of Outer Duct........3.5.Installation of Inner Duct Mounting Bracket ..
  • Página 4: Safety Instructions

    1.SAFETY INSTRUCTIONS This product is designed for domestic use.  Product Voltage is 220-240 Volts 50Hz.  Power cord of your product is fitted with grounded plug. This cord must be  plugged into a grounding socket. All electrical installation must be done by a qualified electrician. ...
  • Página 5: Introduction And Technical Drawing Of The Chimney Hood

    1.SAFETY INSTRUCTIONS Turn off the hobs before you remove pots, pans, etc.  If the cleaning is not done periodically, your product may carry fire risk.  Cut off the power supply before any maintenance work. (Cut off the power ...
  • Página 6: Installation Of Chimney Hood

    3.INSTALLATION OF CHIMNEY HOOD 3.1.Location of the Chimney Hood Electric Stove Gas Stove Min.: 650 mm. / Max.:750 mm. Min.: 750 mm. / Max.:800 mm. 3.2.Mounting Chimney Hood On The Wall 2 drywall (8mm) anchors are nailed into the holes drilled according to installation template (A,B).
  • Página 7: Mounting The Aluminum Pipe

    3.3.Mounting the Aluminum Pipe Place the aluminum pipe on the plastic duct. Place the other end of the pipe into the air outlet in the kitchen. Figure 2 Twists and bends on the aluminum pipe may cause minimizing the air suction so avoid unnecessary bends and twists as much as possible.
  • Página 8: Functions Of The Chimney Hood

    4.FUNCTIONS OF THE CHIMNEY HOOD 4.1.Control Panel Digital Control: touch the symbols on the keys. (On/Off function and timer  are on the same key; if pressed for 1 sec on-off function will operate. If pressed for 3 sec. 15 minutes timer will operate. NOTE: When the product operates for a certain time, the aluminum filters get dirty and the digital display shows "C"...
  • Página 9: Operating The Chimney Hood

    4.2.Operating the Chimney Hood Extractor hood is used in ducted and non-ducted kitchens. 4.3.In ducted use; In ducted use, extractor fan should be connected to an air outlet to send the air out. In order to use your extractor hood efficiently, make sure length of the pipe system between the extractor hood and the air outlet should be short.
  • Página 10: Replacing The Bulb

    Installing Posi on Fig 7 Fig 8 5.REPLACING THE BULB Always switch off the electrical supply before carrying out any operation. 5.1.LED LED bulb does not operate is possible to remove as shown in Figure 9  A new bulb to be supplied from service points is replaced with the same ...
  • Página 11: Maintenance Of The Chimney Hood

    6.MAINTENANCE OF THE CHIMNEY HOOD  Device should be unplugged or switch should be turned off before cleaning and maintenance procedures.  Metal filter should be cleaned once a month with hot soapy water or in the dishwasher, if possible. (60 °C) ...
  • Página 12: If Chimney Hood Does Not Work

    7.IF CHIMNEY HOOD DOES NOT WORK Before contacting the service, make sure the product is plugged and the fuse in the electrical installation is working. Do not do anything that may harm the product. Service and spare parts: Have one of our authorized services install your device free of charge. You can supply spare parts of your device from your dealer or authorized services.
  • Página 13 à la nature, de la façon la plus performante. Pour que la hotte Simfer que vous avez acheté puisse garder longtemps les propriétés de ses premiers jours et pour qu'elle vous rende service de la façon la plus rentable, nous vous conseillons de lire...
  • Página 14 SOMMAIRE: 1.INSTRUCTIONS DE SECURITE..........14 2.PRESENTATION DE LA HOTTE ET DESSIN TECHNIQUE....16 3.INSTALLATION DE LA HOTTE..........16 3.1.Emplacement de la Hotte........3.2.Montage de la hotte sur le mur......3.3.Installation du tuyau en aluminium....3.4.Montage de la cheminée extérieure....3.5.Montage de l'appareil de suspension de la cheminée intérieure...............
  • Página 15: Instructions De Securite

    1. INSTRUCTIONS DE SECURITE Ce produit a été conçu pour une utilisation domestique.  La puissance d'utilisation de votre produit est de 220-240 Volt 50Hz.  Le cable d'alimentation de votre produit est relié à la terre. Ce cable doit ...
  • Página 16 1. INSTRUCTIONS DE SECURITE Changez les filtres dans les délais spécifiés. Les filtres non-changés à  temps, porte un risque de brûlure à cause des huiles accumulés sur les filtres. Ne pas utiliser de matériaux de filtrage non résistant à la chaleur à la place ...
  • Página 17: Presentation De La Hotte Et Dessin Technique

    2.PRESENTATION DE LA HOTTE ET DESSIN TECHNIQUE La cheminée Panneau de contrôle Filtre Eclairage 3.INSTALLATION DE LA HOTTE 3.1.Emplacement de la Hotte Table de cuisson électrique Table de cuisson à gaz Min.: 650 mm. / Max.:750 mm. Min.: 750 mm. / Max.:800 mm. 3.2.Montage de la hotte sur le mur Fixer sur le mur des chevilles de 8mm sur les trous (A,B) d'après le schéma de montage.
  • Página 18: Installation Du Tuyau En Aluminium

    Schéma de montage Dessin 1 3.3.Installation du tuyau en aluminium Installez le tuyau en aluminium flexible sur la cheminée en plastique. Fixez l'autre extrémité du tuyau sur le trou d'aération de la cuisine. (Voir Dessin 2) Eviter les courbes et plis sur le tuyau en aluminium car celles-ci peuvent réduire la puissance d'aspiration de l'air.(Voir Dessin 3-4) Installez minutieusement la cheminée extérieure et intérieure sur l'appareil.
  • Página 19: Montage De L'appareil De Suspension De La Cheminée Intérieure

    3.5.Montage de la partie de suspension de la cheminée intérieure Pour fixer les parties de suspension de la cheminée intérieure, faire 2 trous de fixation de Ø6mm sur le mur avec une perceuse aux endroits et hauteur concernés. Des chevilles de 6mm sont installées dans ces trous et la partie de suspension de la cheminée intérieure est fixée.
  • Página 20: Utilisation De La Hotte

    Note: Lorsque le produit fonctionne un certain moment les filtres en aluminium se salissent et le symbole "C" Clean apparait sur l'écran digital. Cela signitie que les filtres doivent être nettoyé. Pour retirer la lettre “C” de l'écran maintenir la touche moins pendant 5 sec. Bouton Push: Lorsqu'on appuie sur les boutons des fonctions différentes ...
  • Página 21: Montage Du Filtre Carbone

    L'utilisation du filtre carbone est indiquée ci-dessous.  Couper le courant de l'appareil avant de changer le filtre carbone.  Comme le filtre carbone est utilisé dans des cuisines n'ayant pas de  cheminée, il doit être changé tous les 3-5 mois en fonction de son utilisation.
  • Página 22: Entretien Et Nettoyage De La Hotte

    Les cables ont été conçus avec des douilles. Les connections sont  effectuées en fonction de celles-ci. Contrôlez que la lampe fonctionne avec le bouton d'allumage de la lampe.  Note: Retirez le porteur qui se trouve sur la lampe LED, comme indiqué sur le Dessin 9.
  • Página 23: Si La Hotte Ne Fonctionne Pas

    POur les produits en inox, l'utilisation de produits d'entretien ou de  nettoyage de l'inox permettront à votre produit d'être de longue durée. Les filtres en aluminium peuvent être mis dans le lave-vaisselle. La  couleur des filtres en aluminium peut changer après quelques lavages. Cette situation est normale et il n'est pas nécessaire de changer les filtres.
  • Página 24 Service et pièce de rechange: Faites installer votre produit gratuitement par nos services après vente agréés. Vous pouvez vous procurer les pèces de rechange de votre produit chez votre vendeur ou chez le service agréé. Une liste des services agréés se trouve dans l'amballage avec le produit. Lorsque vous serez en contact avec votre service ou votre vendeur, indiquez le nom du modèle du produit inscrit sur l'étiquette du produit pour demander une pièce de rechange.
  • Página 25 Para que la campana extractora de Simfer que vd. ha comprado sirva son sus rasgos de primer día y en el desempeño máximo por favor lea este manual antes de usarlo y lo guarde para siempre.
  • Página 26 TR E ÍNDICE: 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD..........26 2. INTRODUCCION DE CAMPANA EXTRACTORA y DISEÑO TÉCNICO.. 27 3. MONTAJE DE CAMPANA EXTRACTORA........28 3.1.La posición de la campana extractora....3.2.Montaje de placa de gancho a la campana..... 3.3.Montaje de placa de gancho al pared....3.4.Montaje de placa de gancho de la chimenea interior 4.FUNCIONES DE CAMPANA EXTRACTORA........
  • Página 27: Instrucciones De Seguridad

    1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este producto es diseñado para usar en la casa.  El voltaje de uso de su producto es 220-240 V y 50Hz.  El cable de su producto es cable de toma de tierra. Tiene que ponerle en ...
  • Página 28: Introduccion De Campana Extractora Y Diseño Técnico

    TR E 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD No opere su producto sin filtro y no quite los filtros durante el trabajo de  producto. En caso de inflamación corte la energía de la aspiradora y aparatos de  cocinar. (Corte la energía del aparato tirando el clavija del enchufe.) Cierre el fuego con una tela húmedo o una toalla mojado.
  • Página 29: Montaje De Campana Extractora

    3. MONTAJE DE CAMPANA EXTRACTORA 3.1.La posición de la campana extractora Estufa de Electricidad Estufa de Gas Min.: 650 mm. / Max.: 750 mm. Min.: 750 mm. / Max.: 800 mm. 3.2 Montaje de campana al pared Perfore 3 agujeros como visto en el patrón de montaje (A,B) y pone clavijas de 8 en estos agujeros.
  • Página 30: Montaje De Manguera De Aluminio

    TR E 3.3.Montaje de manguera de aluminio Monte la manguera flexible sobre la chimenea plástico. Monte el otro fin de la manguera al agujero de chimenea del cocina. (Mira el Diseño 2) Codos y curvas resultan en disminución en la fuerza de succión de aire y por eso es necesario hacer lo menos posible codos y curvas.(Mira el Diseño 3-4) Coloque las chimeneas exterior y interior sobre el producto con cuidado.
  • Página 31: Funciones De Campana Extractora

    4.FUNCIONES DE CAMPANA EXTRACTORA 4.1.El panel de control y sus funciones Control Digital: Es suficiente tocar las símbolos sobre los botones. (Las  funciones de abre/cierre el motor y ajuste de duración son sobre e mismo botón y si le apretaría por 1 segundo se va a activar la función de abre/cierre motor.
  • Página 32: En El Uso Con Chimenea

    TR E 4.3.En el uso con chimenea; En el uso conectado a la chimenea la aspiradora tiene que ser montado a una chimenea que puede evacuar el aire. Para usar su campana extractora eficientemente sea cuidado que el sistema de manguera es montado en la ruta mas corto hacia la chimenea.
  • Página 33: Cambio De Lámpara

    5.Cambio de lámpara 5.1 Lámpara de tipo Led De primero corte la conexión de electricidad de su campana. La lámpara de tipo Led que no funciona se desmonte como visto en el  diseño. (Mira: el Diseño 9) La LED desmontada se quita del campana con cuidado. ...
  • Página 34: Si La Campana No Funciona

    TR E Los superficies exteriores de la aspiradora tiene que ser limpiado son una  tela humedecido con agua jabonoso o alcohol. Sea cuidado para no contactar las partes electrónicos con agua o tal  sustancias. Para productos de materia Inox, usar limpiadores o productos de ...
  • Página 35 Servicio y piezas de repuesto:   El montaje del producto se hace gratis nuestros servicios autorizados. Puede obtener las piezas de repuesto de su producto de los servicios autorizados o el vendedor. El listo de los servicios autorizados están entre el embalaje con el producto. Informe el nombre de modelo del producto que se puede mirar en la etiqueta del producto al vendedor o el servicio autorizado cuando contacta con ellos.
  • Página 36 РУ Уважаемые Покупатели! Мы благодарим Вас за Ваш выбор продукции Simfer. Наша цель состоит в обеспечении высокой производительности нашей продукции, произведенной на современных заводах в надлежащих рабочих условиях, без ущерба для природы и в соответствии со всеми требованиями качества. Для того, чтобы приобретенная Вами вытяжка фирмы Simfer прослужила...
  • Página 37 СОДЕРЖАНИЕ 1.ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ..... 37 2.ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЙ РИСУНОК ВЫТЯЖКИ... 39 3.МОНТАЖ ВЫТЯЖКИ............40 3.1.Расположение вытяжки........3.2.Монтаж крепежных деталей вытяжки....3.3.Монтаж крепежных деталей на стену....3.4.Монтаж крепежных деталей внутренней трубы 4.ФУНКЦИИ ВЫТЯЖКИ............41 5.1.Контрольная панель и функции вытяжки..5.2.Использование вытяжки........5.3.Использование...
  • Página 38: Инструкции По Технике Безопасности

    РУ 1. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Данное оборудование предназначено для использования дома.  Рабочее напряжение и частота вытяжки 220-240В, 50Гц.  Сетевой кабель оборудования заземлен. Сетевой кабель должен  подсоединяться только к заземленной розетке. Все электрические установки должны выполняться только ...
  • Página 39 Не оставляйте на плите раскаленное масло. Раскаленное масло в  посуде может воспламениться. При приготовлении блюд на раскаленном масле, будьте  внимательны, так как масло может воспламениться, что может привести к возгоранию находящихся рядом штор или иных предметов. Следите за тем, чтобы фильтры сменялись в течение указанных ...
  • Página 40: Описание И Технический Рисунок Вытяжки

    РУ 2.ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЙ РИСУНОК ВЫТЯЖКИ Труба Контрольная панель Фильтр Подсветка 3.МОНТАЖ ВЫТЯЖКИ 3.1.Расположение вытяжки Электрическая плита Газовая плита Мин.: 650 мм. / Макс.: 750 мм. Мин.: 750 мм. / Макс.: 800 мм.
  • Página 41 3.2. Установка вытяжки на стену В отверстия (A,B) , указанные в шаблоне монтажа, вбиваются дюбели диаметром 8 мм. Крепежные болты, входящие в комплект монтажных деталей, вставляются в дюбели и оборудование крепится к стене. (Рисунок 1) Затем крепко прикручиваются монтажные болты. Шаблон...
  • Página 42: Монтаж Крепежных Деталей Внутренней Трубы

    РУ 3.4.Установка внешней трубы Установите внешнюю трубу к месту на вытяжке, указанную на Рисунке 5, с помощью 2 болтов. 3.5.Монтаж крепежных деталей внутренней трубы Для монтажа крепежных деталей внутренней трубы на стену, на соответствующей высоте и в соответствующих точках необходимо просверлить...
  • Página 43: Использование Вытяжки

    Цифровое управление: Необходимо лишь нажать на знаки на  соответствующих кнопках. (Одна и та же кнопка выполняет функцию включения/выключения двигателя вытяжки и настройки времени; при нажатии в течение 1 секунды осуществляется переход на функцию включения/выключения. При нажатии и удержании в течении...
  • Página 44: Применение Угольного Фильтра

    РУ 4.5.Применение угольного фильтра Оборудование может быть использовано с угольными фильтрами.  Не зависимо от того, применяются или не применяются ли угольные  фильтры, в оборудовании всегда должны быть установлены жировые фильтры. Не используйте оборудование без жировых фильтров. Инструкции по использованию угольных фильтров указаны ниже. ...
  • Página 45: Замена Лампы

    5.ЗАМЕНА ЛАМПЫ 5.1. Светодиодная лампа Сначала отключите вытяжку от сети электропитания. Нерабочие светодиодные лампы извлекаются так, как это показано  на рисунке. (См. Рисунок 9) Извлеченные светодиодные лампы необходимо аккуратно вынуть  из вытяжки. Извлеченную светодиодную лампу необходимо заменить  идентичной...
  • Página 46: Техническое Обслуживание И Очистка

    РУ 6.ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА Перед техническим обслуживанием и чисткой вытяжки необходимо  выдернуть шнур питания из электросети или нажать на выключатель. Металлический фильтр необходимо мыть один раз в месяц мыльной  водой или, при возможности, в посудомоечной машине. (60 °C) Извлеките...
  • Página 47: Если Вытяжка Не Работает

    7.НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ ВЫТЯЖКИ Прежде чем связаться с сервисным центром проверьте, подключен ли шнур питания к электросети, а также состояние электрической сети в помещении; не предпринимайте никаких действий, которые могут повредить оборудование. Сервисное обслуживание и запасные детали: Вы можете осуществить монтаж оборудования бесплатно, обратившись...
  • Página 48 ‫اﻟﺯﺑﺎﺋﻥ اﻟﻛﺭام‬ ‫ﯾطﯾب ﻟﻧﺎ أﻥ ﻧﺗﻭﺟﮫ ﻟﻛم ﺑﺎﻟﺷــــﻛﺭ اﻟﺑﺎﻟﻎ ﻣﻥ ﺟﺭاء اﺧﺗﯾﺎﺭ ﻣﻧﺗﺟﺎت ﺷﺭﻛﺔ ﺳﯾﻣﻔﺭ. إﻥ ھﺩﻓﻧﺎ اﻟﺭﺋﯾﺳـــــﻲ ﯾﺗﻣﺛل ﻓﻲ‬ ‫ﺿﻣﺎﻥ اﺳﺗﺧﺩام ھﺫا اﻹﻧﺗﺎج اﻟﺫﻱ ﺗم ﺗﺻﻧﯾﻌﮫ ﻓﻲ إطﺎﺭ اﻟﻧﻭﻋﯾﺔ اﻟﻣﻣﺗﺎﺯة ﻓﻲ ﻣﺻـﺎﻧﻌﻧﺎ اﻟﺣﺩﯾﺛﺔ ﺑﻣﻧﺗﻬﻰ اﻟﻛﻔﺎءة‬ .‫ﻭاﻷﺩاء ﻭﺩﻭﻥ اﻹﺿﺭاﺭ ﺑﺎﻟﺑﯾﺋﺔ اﻟطﺑﯾﻌﯾﺔ ﻋﻠﻰ اﻹطﻼق‬ ‫ﻭﻻﺑﺩ...
  • Página 49 ‫اﻟﻣﺣﺗﻭﯾـــــــــﺎت‬ 49 ................‫1-اﻟﺗﻭﺟﯾﻬﺎت اﻷﻣﻧﯾﺔ‬ 50 ............. ‫2-ﺗﻌﺭﯾﻑ اﻟﺷﻔﺎط ﻭاﻟﻣﺧططﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ 50 ................... ‫3-ﺗﺭﻛﯾب اﻟﺷﻔﺎط‬ ............‫1.3- ﻣﻭﻗﻊ اﻟﺷﻔﺎط‬ ..........‫2.3- ﺗﻌﻠﯾق اﻟﺷﻔﺎط ﻋﻠﻰ اﻟﺟﺩاﺭ‬ ..........‫3.3- ﺗﺭﻛﯾب أﻧﺑﻭب اﻷﻟﻣﻧﯾﻭم‬ ........‫4.3- ﺗﺭﻛﯾب اﻟﺑﺭج/اﻟﻣﺩﺧﻧﺔ اﻟﺧﺎﺭﺟﯾﺔ‬ ..(‫5.3- ﺗﺛﺑﯾت ﺻﻔﯾﺣﺔ ﺗﻌﻠﯾق ﺑﺭج اﻟﺷﻔﺎط )اﻟﻣﺩﺧﻧﺔ اﻟﺩاﺧﻠﯾﺔ‬ 53 ..................‫4-ﻭﻅﺎﺋﻑ...
  • Página 50 ‫١-اﻟﺗﻭﺟﯾﻬﺎت اﻷﻣﻧﯾﺔ‬ .‫ﻟﻘﺩ ﺻﻣم ھﺫا اﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩام اﻟﻣﻧﺯﻟﻲ ﻓﻘط‬  .‫ﯾﺳﺗﺧﺩم اﻟﺟﻬﺎﺯ ﻗﻭة ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﯾﺔ ﻣﺣﺭﻛﺔ ﻗﺩﺭھﺎ ٠٢٢-٠٤٢ ﻓﻭﻟط ﻭ٠٥ ھﺭﺗﺯ‬  .(‫ﯾﺗﻣﺗﻊ اﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺳﻠك أﺭﺿﻲ. ﻭﻟﻬﺫا اﻟﺳﺑب ﻻﺑﺩ ﻣﻥ ﺭﺑط اﻟﺳﻠك ﺑﺈﺑﺭﯾﺯ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ أﺭﺿﻲ)ﻣﻘﺑﺳﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ‬  .‫ﻻﺑﺩ ﻣﻥ ﺗﺭﻛﯾب ﻛﺎﻓﺔ اﻟﺗﺄﺳﯾﺳﺎت اﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﯾﺔ ﻣﻥ ﻗﺑل ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﻣﺎھﺭ‬ ...
  • Página 51 ‫2-ﺗﻌﺭﯾﻑ اﻟﺷﻔﺎط ﻭاﻟﻣﺧططﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫ﺩاﺧﻠﯾﺔ‬ ‫ﻟﻭﺣﺔ ﺗﺣﻛم‬ ‫ﻓﻠﺗﺭ‬ ‫إﻧﺎﺭة‬ ‫3-ﺗﺭﻛﯾب اﻟﺷﻔﺎط‬ ‫1.3-ﻣﻭﻗﻊ اﻟﺷﻔﺎط‬ ‫ﻣﻭﻗﺩ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻣﻭﻗﺩ ﯾﻌﻣل ﺑﺎﻟﻐﺎﺯ‬ 650 mm. / ‫:أﻗل ﻣﺳﺎﻓﺔ‬ ‫ 057:أﻗﺻﻰ ﻣﺳﺎﻓﺔ‬mm. ‫ 057 :أﻗل ﻣﺳﺎﻓﺔ‬mm. / ‫ 008 :أﻗﺻﻰ ﻣﺳﺎﻓﺔ‬mm. ‫2.3-ﺗﻌﻠﯾق اﻟﺷﻔﺎط ﻋﻠﻰ اﻟﺟﺩاﺭ‬ ‫( ﻭﻭﺿﻊ أﻭﺗﺎﺩ ﺑﻼﺳﺗﯾﻛﯾﺔ ﻓﯾﻬﺎ. ﻭﯾﺳـــﺗﺣﺳــــﻥ اﺳﺗﺧﺩام‬A,B) ‫ﯾﺗم ﻓﺗﺢ ﺛﻘﺑﯾﻥ ﻓﻲ اﻟﺟﺩاﺭ ﺣﺳـــب ﻧﻣﻭﺫج اﻟﺗﺭﻛﯾب‬ ‫اﻟﺑﺭاﻏﻲ...
  • Página 52 ‫ﻧﻣﻭﺫج اﻟﺗﺭﻛﯾب‬ ١ ‫اﻟﺻﻭﺭة ﺭﻗم‬ ‫3.3-ﺗﺛﺑﯾت ﺻﻔﯾﺣﺔ اﻟﺗﻌﻠﯾق اﻟﻣﻌﺩﻧﯾﺔ ﺑﺎﻟﺟﺩاﺭ‬ ‫ﺭﻛﺑﻭا أﻧﺑﻭب اﻷﻟﻣﻧﯾﻭم اﻟﻣﺭﻥ ﻋﻠﻰ اﻟﺑﺭج/اﻟﻣﺩﺧﻧﺔ اﻟﻣﺻﻧﻭﻋﺔ ﻣﻥ اﻟﺑﻼﺳﺗﯾك ﻭﺭﻛﺑﻭا اﻟطﺭﻑ اﻵﺧﺭ ﻣﻥ‬ ‫اﻷﻧﺑﻭب ﻓﻲ ﻓﺗﺣﺔ اﻟﻣﺩﺧﻧﺔ ) ﻛﻣﺎ ﻓﻲ اﻟﺻﻭﺭة ﺭﻗم ٢( ﺗﺟﻧﺑﻭا اﻻﻧﺣﻧﺎءات ﻭاﻻﻟﺗﻭاء ﻓﻲ اﻧﺑﻭب اﻷﻟﻣﻧﯾﻭم ﻗﺩﺭ‬ ‫اﻻﻣﻛﺎﻥ...
  • Página 53 ٥ ‫اﻟﺻﻭﺭة ﺭﻗم‬ ٦ ‫اﻟﺻﻭﺭة ﺭﻗم‬ ‫4-ﻭﻅﺎﺋﻑ اﻟﺷﻔﺎط‬ ‫1.4- ﻟﻭﺣﺔ اﻟﺗﺣﻛم ﻭﻭﻅﺎﺋﻔﻬﺎ‬ ‫اﻟﺗﺣﻛم اﻟﺭﻣﺯﻱ: ﯾﺳﺗﺣﺳﻥ ﻣﻼﻣﺳﺔ اﻟﺭﻣﻭﺯ اﻟﻣﻭﺟﻭﺩة ﻟﻔﺗﺭة ﻗﺻـﯾﺭة)اﻥ ﺗﺷـﻐﯾل ﻭإﻗﻔﺎل اﻟﻣﺣﺭك ﻭﺗﺣﺩﯾﺩ ﻓﺗﺭة‬  ٬‫اﻟﺗﺷـﻐﯾل ﻣﻭﺟﻭﺩاﻥ ﻣﻌﺎ ﻓﻭق ﻧﻔﺱ اﻟﺭﻣﺯ. ﻭﻟﺗﺷـﻐﯾل ﻣﺣﺭك اﻟﺷــﻔﺎط ﯾﻛﻔﻲ ﻣﻼﻣﺳــﺔ اﻟﺭﻣﺯ ﻟﻣﺩة ﺛﺎﻧﯾﺔ ﻭاﺣﺩة‬ .(‫ﻭﻟﺩﻯ...
  • Página 54 ‫اﻟﺭﻣﻭﺯ‬ ‫ﻭﻅﺎﺋﻑ‬ .‫ﻹﯾﻘﺎﻑ ﻋﻣل اﻟﻣﺣﺭك‬  .‫ﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﺣﺭك ﺑﺳﺭﻋﺔ ﻗﻠﯾﻠﺔ‬  .‫ﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﺣﺭك ﺑﺳﺭﻋﺔ ﻣﺗﻭﺳطﺔ‬  .‫ﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﺣﺭك ﺑﺳﺭﻋﺔ ﻋﺎﻟﯾﺔ‬  .‫ﻟﻔﺗﺢ ﻭإﻏﻼق ﻧﻅﺎم اﻻﻧﺎﺭة‬  ‫2.4-اﺳﺗﺧﺩام اﻟﺷﻔﺎط‬ .‫ﺗم اﻋﺩاﺩ اﻻﺟﻬﺯة ﺑﻣﺩﺧﻧﺔ أﻭ ﺑﺩﻭﻥ ﻣﺩﺧﻧﺔ ﻟﻼﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣﻧﺯﻟﻲ ﻓﻘط‬ ‫3.4-اﺳﺗﺧﺩام اﻟﺷﻔﺎط اﻟﻣﺯﻭﺩ ﺑﺑﺭج/ﻣﺩﺧﻧﺔ‬ ‫ﻻﺑﺩ...
  • Página 55 ‫6.4- ﺗﺭﻛﯾب ﻓﻠﺗﺭ اﻟﻛﺭﺑﻭﻥ‬ .‫ﯾﺳﺗﺧﺩم ﻓﻠﺗﺭ اﻟﻛﺭﺑﻭﻥ ﻓﻲ اﻟﻣطﺎﺑﺦ اﻟﻐﯾﺭ ﻣﺯﻭﺩة ﺑﻣﺩاﺧﻥ‬  ‫ﯾﺗم ﺗﺭﻛﯾب ﻓﻠﺗﺭ اﻟﻛﺭﺑﻭﻥ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺑﻲ اﻟﻣﺭﻭﺣﺔ ﻛﻣﺎ ھﻭ ﻣﻭﺿﺢ ﻓﻲ اﻟﺻﻭﺭة ﺭﻗم ٠١ ﻭﺫﻟك ﻣﻥ ﺧﻼل ﺗﺣﺭﯾﻛﮫ‬  .‫ﺑﺎﺗﺟﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭب اﻟﺳﺎﻋﺔ ﻭﺑﻣﻘﺩاﺭ ٠١ ﺩﺭﺟﺎت ﺗﻘﺭﯾﺑﺎ‬ .‫ﺗــﻌﻛﺱ ھﺫﻩ اﻟﻌﻣﻠﯾﺔ ﻟﺩﻯ اﻟﺭﻏﺑﺔ ﻓﻲ اﻧﺗﺯاع اﻟﻔﻠﺗﺭ اﻟﻣﺗﺳﺦ ﻣﻥ ﻣﻛﺎﻧﮫ‬ ...
  • Página 56 ١٠ ‫اﻟﺷﻛل ﺭﻗم‬ ٩ ‫اﻟﺻﻭﺭة ﺭﻗم‬ ‫6-ﺻﯾﺎﻧﺔ اﻟﺷﻔﺎط ﻭﺗﻧﻅﯾﻔﮫ‬ ‫ﻻﺑﺩ ﻣﻥ ﻓﺻل اﻟﻣﺄﺧﺫ اﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﻗﺑل اﺳﺗﻬﻼل ﻋﻣﻠﯾﺔ اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ ﻭاﻟﺗﻧﻅﯾﻑ أﻭ ﻗطﻊ اﻟﺩﻭﺭة اﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﯾﺔ‬  .‫ﺑﺎﻟﻛﺎﻣل‬ ‫ﯾﺳﺗﺣﺳﻥ ﻏﺳل اﻟﻔﻠﺗﺭات اﻟﻣﻌﺩﻧﯾﺔ ﺑﺎﻟﻣﺎء اﻟﺳﺎﺧﻥ ﻭاﻟﺻﺎﺑﻭﻥ ﻣﺭة ﻓﻲ اﻟﺷﻬﺭ اﻟﻭاﺣﺩ ﻭﯾﺣﺑﺫ ﻏﺳﻠﻬﺎ ﻓﻲ‬  .(‫اﻵت...
  • Página 57 ‫7- اﻥ ﻟم ﯾﻌﻣل اﻟﺷﻔﺎط‬ ‫ﯾﺭﺟﻰ اﻟﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ اﺭﺗﺑﺎط اﻟﻣﺄﺧﺫ ﺑﺎﻟﻣﻘﺑﺱ اﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﻭﻣﻥ ﺳـﻼﻣﺔ ﻗﺎطﻊ اﻟﺗﯾﺎﺭ ﻗﺑل اﻟﻠﺟﻭء ﻟﻭﺭﺷـﺔ اﻻﺻــﻼﺡ. ﻛﻣﺎ‬ .‫ﯾﺭﺟﻰ ﻋﺩم اﻟﻌﺑث ﺑﺎﻟﺟﻬﺎﺯ ﺣﺗﻰ ﻻ ﯾﺗﻌﺭﺽ ﻷﺿﺭاﺭ ﻏﯾﺭ ﻣﺳﺗﺣﺑﺔ‬ ‫اﻟﺧﺩﻣﺎت ﻭﻗطﻊ اﻟﻐﯾﺎﺭ‬ ‫ﯾﻣﻛﻥ اﻻﺳﺗﻔﺎﺩة ﻣﻥ ﻭﺭﺷﺎت اﻟﻭﻛﺎﻟﺔ ﻣﻥ أﺟل ﺗﺭﻛﯾب اﻟﺷـــﻔﺎط ﻣﺟﺎﻧﺎ ﻭﺗﺄﻣﯾﻥ ﻗطﻊ اﻟﻐﯾﺎﺭ ﻣﻥ اﻟﻭﻛﺎﻟﺔ ﺑﺎﻟﺫات أﻭ ﻣﻥ‬ ‫ﻭﺭﺷـﺎﺗﻬﺎ...

Este manual también es adecuado para:

8667sm8562sm8665sm8664sm8662sm

Tabla de contenido