Descargar Imprimir esta página

Firman P03603 Guía De Referencia Rápida página 2

Ocultar thumbs Ver también para P03603:

Publicidad

O
Battery cable Connection/
NOTE: Th
n
rator com
quipp
Nota: El generador viene equipado con /os cables ya conectados a termina/es de la baterfa positivo (rojo) y negativo (negro).
e g e
e
es e
Note: Le generateur est equipe de fa borne positive (rouge) et negatif (noir) des cables deja attaches aux bomes de la batterie.
1. Cut w
re l
that
b
nd
n
th
black batt
Insert Iha male connector of cable A into female connector of cable B.
i
ie
is
i
i
e
g
2.
1. fazo de afambre cottado, que es obligatoria fa cables de fa baterfa negro A y B.
·-·--·--·--·----·-----·--·-··-------------·-----·-----·-·--·--·--·--·-----·--·--·--·--·--·--·--·--·--·--·--·--·-··--·-··-····-··-··
lnsette el conector macho def cable de A a conector hembra de/ cable de 8.
2.
1. Couper le fit cravate qui fie noir cables de batterie A et 8.
·-·--·--·--·----·-----·--·-··-------------·-----·-----·-·--·--·--·--·-----·--·--·--·--·--·--·--·--·--·--·--·--·-··--·-··-····-··-··
l nserez le connecteur male du c/ible A iJ connecteur femefle du cable 8.
2.
0Add Lubricant and Fuel/ Anadir lubricante y Combustible I A ·outez lubrifiant et carburant
0Start Generator/ Encienda el Generador I Lancez le generateur
Move generator outside to a
flat, level surface, away from
doors, windows and vents.
Tras/ade el generador al exte­
rior, a una supelffcie Ilana y
nivelada, fejos de puertas,
ventanas y conductos de
ventilacion.
El:hellll port Ptllnhld
• ,
ep,acez e genera,eur e ors
/ • • •
D
d h
awav1ro11111nmno openlngll
P
ertD de mape a,untalldo
portes, fenetres et des
sur une surface plane, loin des
lejos de aberturas de vi , ienda
Le purl d"kh ■ ppementlilolgnh
d1111m1rt1rud1 loaamanll
$0UpiraiJS.
t, 1 :'/ ·
J
j:
j: j
Do not overload generator or electrical cords. Consult operation manual.
1
j
. � �!. v . � . � ���'.(���. • �.��. ! .!. ! _P.�!
(
. �
. ! �� . .
Gire la vaivufa de/ combustible de la parte
u
1
inferior def dep6sito hacia la posici6n de
O. N_ Iil
..................................... ·-······················
Tournez l e robinet a carburant sous l e
reservoir iJ fa position ON (I).
Remote Startt Arranque a Remata t Demarrage
Push and release Iha START button
Presione y suefte el boron START
Pressez et re/achez le bouton START (demarrage)
Elactrlc Startt Arranque Etectrica t Oemarreur Electrique
1. Move choke lever located on engine to START position
B;t�I
2. Flip the engine switch to the START ( II ) position
��
3. Move choke lever lo RUN Position
1
>------1 1. Mueva la palanca de/ estrangulador situada en el motor,
1 �
hacia la posici6n de START
!-'
(0
2. Activa el interruptor de/ motor a fa posici6n START( If)
II .
�I - ,
' .
.
'"
3. Mueva la pafanca def estrangulador a fa posici6n RUN
1. Toumez le levier d'etouffer situe le moteur iJ fa position
·---·-··---·-·-··---·-··---·-·-··---·-··-·-·-·-·-·-·-·-·-·-·-·-·-··-·-·-··-··
START (demarrage)
r - ' - --,-,..,-1
2. Pivotez la commutateur de moteur iJ la position
1 1 1
' " .
l
START (II) (fonctionnement)
-
.
··
·
3. Toumez le levier d'etouffer
'I
l
,Jl-.'11:,
(fonctionnement)
, �,;,
0Shuldown and Storage/ Apagado y Almacenamiento
Remove any load from the generator
�u��q� i ��i�P� �e[g_����� o �::
kei{�
Enfevez toute fa charge du generateur
�;�.:;1;�!�
r
IQl��.:;
Arrancar el generador bajo el modo de no-carga par 2 minutos
.
y cam ,ar e m errup,or e mo or a ,a pos1c1on
b
1· t
' d i
tonciionnerie
fiiiie
g§n§rateur.sanschargeerii
tournez e commutateur de moteur a fa position OFF (0) (arriit)
NOTE/ NOTAI NIITE:
THE BATTERY SWITCH ALWAYS SHOULD BE IN "OFF" (0)
POSITION AT THE END DF USE TD PREVENT BATTERY DRAIN.
EL INTERRUPTOR DE BA TERiA DEBE EST AR SIEMPRE EN "OFP' (OJ
POSJcttiNAL FINAL DE USO PARA EV/TAR DESCARGA DE LA BATER/A.
LA CDMMUTATEUR DE BAITERIE DOITTOUJOURS ETRE A LA POSllllJN
A
"OFF" (OJ
LA RN DE LA BATTERIE POUR EVITER DE VIDANGE.
336731605 Rev06
Conexi6n por Cable de la Bateria I la connexion du c§ble de batterie
d w
th th
po
t
v
(r
d) and n
at
v
e
i
e
si
i
e
e
e g
i
e
,y cable
A and B.
e
s
,:::::::::: = ========� r.===========-
Typi�al Geunll;lr
"-
Using I ganarator lndoars CAN KIU YOU IN MINUTES.
1r,1i::a Oe1111111dr
Generatur ahausl cont11ns c1rbo11 monnide.
This Is a poison you cannot see or smell.
Mlltl'II
L1 glinlimllllr
typlq11111 monlli
Avoid other generator hazards
READ MANUAL BEFORE USE.
©
(
.��
I
i
i
I
.
·
distance
a
fa position RUN
a
/
l 'Arret et le stockage
Push and release the "'STOP"" button on the remote control. SKIP THIS STEP, IF YOU ARE NOT USING REMOTE
A
!!s�:ne y sue/tee/" STOP "bot6n en el mando a distancia. OM/TE E STE PROCESO SIND
ARRANQUE A REMOTO
---•
Pl/}SSeZ et re/achez le boUtQn· "STOP" (arriiti sur la te/ecommande. ·1GNDREZ CETTE ETAPE: S I vous · NE .
·;;,�,
!
' 'I' '
DEMARREZ PAR LANCER A D ISTANCE
(S\
---�
o
nu
a
t
ur
i
�;�·f·
�·�·�
i
.
. • :
s
.
. � � ·��:.
.
�. � :
.
:
g
i
t
DF.F'0' '
'
...
, ,
minutes: puis·· · ·
II generator Is ID be stored tor longer a.an 30 days, refer to TIie operator's manual tor turlher lnsbucllon.
el generador debe estar afmacenado durante mas de 30 dfas, consu/te el manual de/ operador para mas informaci6n.
Si el generador debe estar afmacenado durante mas de 30 dfas, consulte el manual def operador para mas intormaci6n.
Si
{black) cabl
alr
ady attach
d to battery t
es
e
e
> • • • • •
/_
(' r · t; ·
< ; ;
B
ii • nre,
/ ••�
A
' '· '· · · J ( '
>:tr --
__ -·
.
',,
1 (· .
APELIGRO
ADANGER
Evita 01ro1 pallgros dal ganarador
LEA EL MANUAL ANTES DE USAA.
t, 1
I
il l
1
)1!
No sobrecargue el generador o los cables eleGtricos. Consuite el manual de opera.ci6n
:ji
pi:)
p, j
11
1 '
1
j
Ne surchargez le generateur ou /es cordons dlectriques. Consultez le manuel de fonctionnement
Turn engine switch located on control panel to
i
RUN ( I ) position
Gire el interruptor def motor situado en el panel
de control hacia la posici6n RUN (I)
Tournez le commutateur de moteur sur le
panneau de controle iJ la position RUN (I)
Recoil Start f Arranque Maooaf / Recoil D6maner
1. Move choke lever located on engine to START position
2. Pull cord starter to start engine
3. Move choke lever to RUN Position
1. Mueva la palanca def estrangulador situada en el motor,
hacia la posici6n de START
.
1\
2. Estire la cuerria de arranque para poner en marcha el motor
3. Mueva la palanca de/ estrangulador a la posici6n RUN
�(0
1. Tournez le levier d'etouffer situe le moteur iJ la position
START (demarrage)
I !I
2. Tirez du lanceur pour demarrer le moteur
.
3. Tournez le levier d'etouffer iJ fa position RUN
,l
(fonctionnement)
Plug in items to be powered, using only grounded extension cords
Conecte fas efementos para tener potencia, usando solamente
.
cables de extension en tierra
8ranchez des points iJ lancer par utilisant seulement le cable de
mise
fa terre
a
;r�!, � � i1::;: : :
e
ID
baterfa a fa po sici6 n OFF (O)
._
Pivotez fa commutateur de
batterie a la position OFF (0)
=----'
..
rm
nal
.
e
i
s
:
: : : :
_- ;
; : : : : ::-:>"-'< :_-_ >
·· • •. ·
·�
/<1
��
1
. · :i .
·- . . • ·, , £! . _
A
·· < : : ,- r
7<>
.
[ - j;
t't:::,
,..
............................................................
ADANGEREUX
Ulilislml un gr.�, I r1n16neur peut wu11uer en q1111l1J1111
m1nules. Des gm: d'et111ppemeat du (ll!nerateur cnnt1ent 11111
moooxyllo do c1rbono. C'GSI un �olson qu'on III pen pu Ill 11Glr
ousenlir.
Evllaz d'autras rl1quas da g6n6rata11r.
LISEZ LE MANUEL AVANT DE L'UTILISER.
Flip the batte,y switch to the ON { I )
position
Activa el interruptor de fa bater/a a la
posici6n DN (I)
c._ __ _) Pivotez la commutateur de batterie iJ fa
position DN (I)
�7;;�Y7�i;z;tz�r
o��
posici6n OFF (0)
'f'""
T. ourn ez / e •" b1· n et"e ca••u •• nt "' a
�---� position OFF (0) (arriit)
I
'"
' ct
- . .: e
'.'<,'fl
--, .-- - ·
··•·�···
• . • .. ..
•.,
.,.
ESTA . UTILIZANDO
°
.
....... .
-··············
��Jr� a ��J�
F
"'
'" " • , ,

Publicidad

loading