Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 142

Enlaces rápidos

WARRANTY BOOKLET
INSTRUCTION MANUAL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GIORGIO FEDON Legend GFCN004

  • Página 1 WARRANTY BOOKLET INSTRUCTION MANUAL...
  • Página 3 WARRANTY BOOKLET ITALIANO PAGINA 2 ENGLISH PAGE 4 日本語 ページ 6 中文 第8页 DEUTSCH SEITE 10 PAGE 12 FRANÇAISE ESPAÑOL PAGE 14...
  • Página 4: Certificato Di Garanzia

    CERTIFICATO DI GARANZIA Data di Acquisto: Numero di Modello: Timbro del Negozio:...
  • Página 5: Garanzia Limitata

    GARANZIA LIMITATA Periodo di garanzia: Due anni dalla data di acquisto. Questo orologio sarà riparato o sostituito gratuitamente durante il periodo di garanzia (vedere sopra) se dovesse manifestare malfunzion- amento durante il normale uso, come descritto nel Manuale di istruzioni. Questa garanzia copre l'orologio (movimento, cassa, cristallo) e il cinturino metallico.
  • Página 6: Warranty Certificate

    WARRANTY CERTIFICATE Date of Purchase: Model Number: Store Stamp:...
  • Página 7 LIMITED WARRANTY Guarantee term: Two years from the date of purchase. is watch will be repaired or replaced free of charge during the guarantee term (see above) if it should malfunction during normal use as described in the Instruction Manual. is guarantee covers the watch itself (movements, case) and the metal watchband.
  • Página 8 保証書 お買い上げ日: モデル番号: 店舗スタンプ:...
  • Página 9 限定保証 保証期間:お買い上げ日より2年間 保証期間内に、取扱説明書に沿った正常なご使用状態で、 万一不具合が生じた場合には、無料で修理 調整いたしま す。 保証の対象部分は時計本体(ムーブメン卜 ケース ガラス )及び金属バンドです。それ以外は保証の対象外です。 保証の対象となる修理 調整は、時計と本保証書とをご持 参、ご提示の上、お買い上げ店にご依頼ください。 ただし、上記の保証期間内あるいは保証対象部分であって も、次のような場合には有料修理になります。 誤ったご使用や不注意による故障または損傷 不当な修理や改造による故障または損傷 火災 水害または地震など、天災地変による故障または 損傷 ご使用中に生じる外観上の変化 (ケース ガラス 金属バ ンドのキズなど) 購入日付、型番、および店の押印が保証書にない、ある いはこの情報が書き直された場合。 保証書のご提示がない場合 保証期間内であっても、電池の交換は有料となります。 修理のとき、ケース、文字板、針、ガラス、バンドなどは 、一部代替部品を使用させていただくこともありますので 、ご了承ください。 保証書は、本書に明示した期間 条件の下において無料修 理をお約束するものです。保証書によってお客様の法律上 の権利を制限するものではありません。...
  • Página 10 保用证 购买日期: 型号: 店铺盖章:...
  • Página 11 有限责任保养 保养期限:从购买日期起计两年内。 当使用者按照说明书指示正常使用腕表,而腕表发生故障时 ,腕表将获免费维修或更换跟据以下条款(见下文)。 有限责任保养涵盖了手表本身(机芯及表壳)和金属表带。 除上述的其他部分并不受保障。 有关维修及修改腕表,请把腕表及保证书带到您所购买腕表 的门市。 注意在下列情况下维修腕表将会收取费用,即使是在保养期 内。 使用不当或不小心造成的损坏或故障。 不当的维修或修改造成的损坏或故障。 由火灾、水灾或其他自然灾害(如:地震)等,所造成的 损坏或故障。 于使用过程中出现的外观变化(划痕,如:表壳、玻璃及 金属表带等)。 在保用证中购买日期、型号及零售店盖印没有显示,或者 资料信息被修改写。 维修腕表时未能提交保证书。 更换电池需要收费,即使在保养期内。 当原有的零件缺货时,表壳、表盘、表针、玻璃、表带或其 他零件可能会使用替代品代替。 根据本保证书,您可按照本保证书的条款在规定的期限得到 免费维修服务。...
  • Página 12 GARANTIE-URKUNDE Kaufdatum: Modelnummer: Stempel der Geschäfts:...
  • Página 13: Eingeschränkte Garantie

    EINGESCHRÄNKTE GARANTIE Garantiezeitraum: bis zu zwei Jahren nach Kaufdatum. Diese Uhr wird kostenfrei während des Garantiezeitraums (s.o.) repariert oder ersetzt falls sie bei normalem Gebrauch nicht korrekt funktioniert, so wie in der Bedienungsanleitung beschrieben. Diese Garantiebescheinigung erstreckt sich über die Uhr selbst (Zi ernblatt, Schale) und das Metallarmband.
  • Página 14: Certificat De Garantie

    CERTIFICAT DE GARANTIE Date d’achat: Numéro du modèle: Tampon du magasin:...
  • Página 15: Limite De Garantie

    LIMITE DE GARANTIE Durée de la garantie : deux ans à partir de la date d’achat. Cette montre sera réparée ou remplacée gratuitement pendant la période de garantie (voir ci-dessus) si elle fonctionne mal durant l’utilisation normale décrite dans le manuel d’instructions. Cette garantie couvre la montre elle-même (mouvements, co er) et le bracelet métal.
  • Página 16: Certificado De Garantia

    CERTIFICADO DE GARANTIA Fecha de adquisición: Número del modelo: Sello de la tienda:...
  • Página 17: Garantia Limitada

    GARANTIA LIMITADA Término de la garantía: Doa años a partir de la fecha de adquisición. Este reloj será reparado o reemplazado gratuitamente durante el término de la garantía (consulte arriba) si funciona mal durante la utilización normal descrita en el Manual de instrucciones. Esta garantía cubre el propio reloj (mecanismo, caja, cristal) y la pulsera.
  • Página 18 INSTRUCTION MANUAL ITALIANO PAGINA 17 ENGLISH PAGE 38 日本語 ページ 58 中文 第78页 DEUTSCH SEITE 98 FRANÇAISE PAGE 119 PAGE 140 ESPAÑOL...
  • Página 19: Impostazione Della Data

    COME REGOLARE UN OROLOGIO A TRE LANCETTE CON FUNZIONE DATARIO (VJ52) IMPOSTAZIONE DELLA DATA 1) Estrarre la corona no a raggiungere la posizione 2. 2) Ruotare la corona in senso antiorario nchè appare la data precedente. Nota: Evitare di impostare la data nel periodo compreso tra le 9,00 della sera e le 3,00 del mattino.
  • Página 20 COME REGOLARE UN OROLOGIO A TRE LANCETTE CON FUNZIONE CRONOGRAFO (VD53, VD54, VD57, VD67) IMPOSTAZIONE DELL'ORA (VD54) 1) Estrarre la corona in modo da fermare la lancetta dei secondi sulla posizione ore 12. 2) Ruotare la corona per impostare l'ora. 3) Reinserire la corona nella posizione 1.
  • Página 21 2) Premere e mantenere premuti i bottoni A e B contemporaneamente per 2 secondi poi rilasciarli. La lancetta del cronografo si sposta all'indietro e ritorna nella posizione originaria. 3) Premere i bottoni A o B per reimpostare le lancette del cronografo nella posizione "0".
  • Página 22 VD54 LANCETTA DEI MINUTI LANCETTA DELLE ORE BOTTONE A LANCETTA DEI MINUTI LANCETTA DELLE DEL CRONOGRAFO 24 ORE LANCETTA DEI SECONDI 1. 2. BOTTONE B LANCETTA DEI SECONDI DEL CRONOGRAFO VD57 LANCETTA 1/10 LANCETTA DEI DI SECONDO MINUTI DEL CRONOGRAFO BOTTONE A LANCETTA DELLE ORE DATA...
  • Página 23: Impostazione Data/Ora

    COME REGOLARE UN OROLOGIO A TRE LANCETTE CON FUNZIONE CRONOGRAFO (ISA 8172/220) IMPOSTAZIONE ORA/GIORNO 1) Estrarre la corona no a raggiungere la posizione 3. 2) Ruotare la corona per fare avanzare le lancette delle ore e dei minuti. Anche la lancetta che mostra i giorni della settimana si sposterà con le lancette delle ore e dei minuti.
  • Página 24 REGOLARE LA POSIZIONE DELLA LANCETTA DEL CRONOGRAFO 1) Estrarre la corona no a raggiungere la posizione 2. 2) Premere il bottone B per regolare le lancette dei minuti del cronografo. 3) Premere il bottone A per regolare la lancetta 1/5 di secondo nel cronografo.
  • Página 25 COME REGOLARE UN OROLOGIO A TRE LANCETTE CON FUNZIONE CRONOGRAFO (RONDA 5030.D) IMPOSTAZIONE DATA/ORA 1) Estrarre la corona no a raggiungere la posizione 2. 2) Ruotare la corona nchè appare la data del giorno precedente. Nota: Evitare di impostare la data nel periodo compreso tra le 9,00 della sera e le 3,00 del mattino.
  • Página 26 6) Premere il bottone B per impostare la mano successiva. 7) Premere il bottone A per regolare le lancetta dei minuti del cronografo. 8) Reinserire la corona nella posizione 1. Nota: Le lancette si spostano velocemente se si tengono premuti i rispettivi bottoni.
  • Página 27 COME REGOLARE UN OROLOGIO A TRE LANCETTE CON LANCETTE DEL GIORNO E DELLA DATA (VD75) IMPOSTAZIONE ORA/GIORNO 1) Estrarre la corona no a raggiungere la posizione 3. 2) Ruotare la corona per fare avanzare le lancette delle ore e dei minuti. Anche la lancetta che mostra i giorni della settimana si sposterà...
  • Página 28: Impostazione Dell'ora

    COME REGOLARE UN OROLOGIO A DUE LANCETTE CON LANCETTA DELLE 24 ORE E LANCETTA DEI SECONDI (VD77) IMPOSTAZIONE DELL'ORA 1) Estrarre la corona no a raggiungere la posizione 2. 2) Ruotare la corona per impostare l'orario. 3) Reinserire la corona nella posizione 1. REGOLAZIONE DELLA LANCETTA DELLE 24 ORE La lancetta delle 24 ore si sposta in corrispondenza con le lancette delle ore e dei minuti.
  • Página 29: Come Regolare Un Orologio A Due Lancette Con Lancetta Dei Secondi (Vd78)

    COME REGOLARE UN OROLOGIO A DUE LANCETTE CON LANCETTA DEI SECONDI (VD78) IMPOSTAZIONE DELL’ORA 1) Estrarre la corona no a raggiungere la posizione 2. 2) Ruotare la corona per impostare l'orario. 3) Reinserire la corona nella posizione 1. LANCETTA DELLE ORE LANCETTA DEI MINUTI 1.
  • Página 30 COME REGOLARE UN OROLOGIO A DUE LANCETTE CON LANCETTE DEL GIORNO E DELLA DATA (VD79) IMPOSTAZIONE ORA/GIORNO 1) Estrarre la corona no a raggiungere la posizione 3. 2) Ruotare la corona per fare avanzare le lancette delle ore e dei minuti. Anche la lancetta che mostra i giorni della settimana si sposterà...
  • Página 31 COME REGOLARE UN OROLOGIO AUTOMATICO MECCANICO (Y675/Y676/NH38) IMPOSTAZIONE DELL'OROLOGIO AUTOMATICO MECCANICO 1) Se si indossa l'orologio al polso, la molla principale sarà caricata automaticamente attraverso il normale movimento del polso. 2) Per riavviare l'orologio, dopo il suo completo arresto, caricarlo facendolo oscillare avanti e indietro nchè...
  • Página 32 2) Ruotare la corona in senso antiorario nchè appare il giorno precedente, poi ruotare la corona in senso orario nchè appare la data precedente. Nota: Evitare di impostare la data nel periodo compreso tra le 9,00 della sera e le 4,00 del mattino. In caso contrario la data e il giorno potrebbero non cambiare in modo corretto.
  • Página 33 Y675 LANCETTA DELLE ORE LANCETTA DEI MINUTI DATA 1. 2. 3. LANCETTA DEI SECONDI Y676 LANCETTA DELLE ORE LANCETTA DEI MINUTI DATA LANCETTA DEI SECONDI 1. 2. 3. GIORNI NH38 LANCETTA DELLE ORE LANCETTA DEI MINUTI 1. 2. LANCETTA DEI SECONDI...
  • Página 34 PER PRESERVARE LA QUALITÀ DEL VOSTRO OROLOGIO PRECAUZIONI DA ADDOTARE QUANDO SI INDOSSA L’OROLOGIO 1) In caso di cadute o urti con altri oggetti indossando l'orologio al polso, si potrebbero riportare ferite a causa dell'orologio. 2) Quando si viene a contatto con i bambini, in special modo con bambini piccoli, essi potrebbero rimanere feriti o manifestare irritazioni causate da una reazione allergica.
  • Página 35 <Cinturino in pelle> Per rimuovere l'umidità da un cinturino in pelle, non stro nare il cinturino con un panno poiché potrebbe scolorire o ridurre la sua lucentezza. Assicurarsi di tamponare l'umidità con un panno morbido e asciutto. <Cinturino in metallo> Pulire il cinturino con uno spazzolino morbido immerso in acqua o acqua saponata, ed assicurarsi di asciugare l'umidità...
  • Página 36: Resistenza All'acqua

    1) Regolare il braccialetto o il cinturino in modo che ci sia un piccolo spazio tra il braccialetto o cinturino e il vostro polso, allo scopo di prevenire l' accumularsi della sudorazione. 2) Se si è costituzionalmente predisposti alle irritazioni, il cinturino potrebbe causare lo sviluppo di irritazione o disturbo a seconda delle vostre condizioni siche.
  • Página 37 1) NON INDOSSARE MAI un orologio con resistenza all'acqua di 10, 15, o 20 bar durante le immersioni in saturazione o immersioni con l'autorespiratore. 2) NON INDOSSARE MAl un orologio con resistenza all'acqua di 5 bar durante un qualsiasi tipo di immersione inclusa l'immersione in apnea.
  • Página 38 2) Se l'orologio viene esposto alla luce solare diretta, temperature elevate o temperature basse per un lungo periodo di tempo, potrebbe anticipare o ritardare l'orario. 3) Se l'orologio viene esposto a ussi magnetici provenienti da apparecchi TV, altoparlanti, telefoni cellulari, collane magnetiche, ecc., potrebbe anticipare o ritardare l'orario.
  • Página 39 SOSTITUZIONE DELLA BATIERIA 1) Assicurarsi che la batteria venga sostituita con una batteria originale rivolgendosi al dettagliante o al distributore presso il quale è stato acquistato l’orologio. 2) Se si lascia la batteria esaurita nell'orologio per un lungo periodo di tempo, potrebbe veri carsi un malfunzionamento dovuto alla perdita di uido della batteria, ecc.
  • Página 40: Date Setting

    HOW TO SET A THREE-HANDED WATCH WITH DATE FUNTION (VJ52) DATE SETTING 1) Pull out the crown to position 2. 2) Turn the crown counterclockwise unit the previous date appears. Note: Do not set the date between 9:00P.M. to 3:00 A.M. Otherwise the date may not change properly.
  • Página 41 HOW TO SET A THREE-HAND WATCH WITH CHRONO- GRAPH (VD53, VD54, VD57, VD67) TIME SETTING (VD54) 1) Pull out the crown so as to stop the second hand at the 12 o’clock position. 2) Turn the crown to set the time. 3) Push the crown back in to position 1.
  • Página 42 3) Press button A or B to reset the stopwatch hands to the “0” position. VD53/ VD54: Press button A to move the hands counterclockwise. Press button B to move the hands clockwise. VD57: Press button A to set the stopwatch 1/10 second hand. Press button B to set the stopwatch second and minute hands.
  • Página 43 VD57 STOPWATCH 1/10 MINUTE HAND SECOND HAND BUTTON A HOUR HAND DATE STOPWATCH MINUTE HAND 1. 2. 3. SECOND HAND BUTTON B STOPWATCH SECOND HAND VD67 MINUTE HAND SECOND HAND BUTTON A HOUR HAND STOPWATCH HOUR HAND DATE STOPWATCH 1/5 SECOND 1.
  • Página 44 HOW TO SET A THREE-HAND WATCH WITH CHRONO- GRAPH (ISA 8172/220) TIME/ DAY SETTING 1) Pull out the crown to position 3. 2) Turn the crown advance hour and minute hands. e hand showing the days of the week will also move with the hour and minute hands. Advance the hour and minute hands until the desired days of the week appear.
  • Página 45 STOPWATCH HAND POSITION ADJUSTMENT 1) Pull out the crown to position 2. 2) Press button B to set the stopwatch minute hand. 3) Press button A to set the stopwatch 1/5 second hand. 4) Push the crown back in to position 1. STOPWATCH MINUTE HAND SECOND HAND BUTTON A...
  • Página 46: Time/ Date Setting

    HOW TO SET A THREE-HAND WATCH WITH CHRONO- GRAPH (RONDA 5030.D) TIME/ DATE SETTING 1) Pull out the crown to position 2. 2) Turn the crown unit the previous day’s date appears. Note: Do not set the date between 9:00P.M. to 3:00 A.M. Otherwise the date may not change properly.
  • Página 47 Note: e hands move quickly if the respective buttons are held down. HOUR HAND MINUTE HAND BUTTON A STOPWATCH MINUTE HAND SECOND HAND STOPWATCH SECOND HAND 1. 2. 3. BUTTON B DATE STOPWATCH HOUR HAND...
  • Página 48 HOW TO SET A THREE-HANDED WATCH WITH DAY AND DATE HANDS (VD75) TIME/ DAY SETTING 1) Pull out the crown to position 3. 2) Turn the crown advance hour and minute hands. e hand showing the days of the week will also move with the hour and minute hands. Advance the hour and minute hands until the desired days of the week appear.
  • Página 49 HOW TO SET A TWO-HANDED WATCH WITH 24-HOUR AND SECOND HANDS (VD77) TIME SETTING 1) Pull out the crown to position 2. 2) Turn the crown to set the time. 3) Push the crown back in to position 1. 24-HOUR HAND SETTING e 24-hour hand moves correspondingly with the hour and minute hands.
  • Página 50 HOW TO SET A TWO-HANDED WATCH WITH SECOND HANDS (VD78) TIME SETTING 1) Pull out the crown to position 2. 2) Turn the crown to set the time. 3) Push the crown back in to position 1. HOUR HAND MINUTE HAND 1.
  • Página 51 HOW TO SET A TWO-HANDED WATCH WITH DAY AND DATE HANDS (VD79) TIME/ DAY SETTING 1) Pull out the crown to position 3. 2) Turn the crown advance hour and minute hands. e hand showing the days of the week will also move with the hour and minute hands. Advance the hour and minute hands until the desired days of the week appear.
  • Página 52 HOW TO SET AN AUTOMATIC MECHANICAL WATCH (Y675/ Y676/ NH38) AUTOMATIC MECHANICAL WATCH SETTING 1) If the watch is worn on the wrist, the mainspring will be wound automatically through normal wrist movement. 2) To start the watch after it stops completely, wind it up by swinging it from side to side until the second hand starts moving.
  • Página 53 to any time outside this period, then set the date and day. 3) Pull out the crown to position 3. Advance the hour and minute hands until the desired date appears. e time is now set for the A.M. period. 4) Push the crown back in position 1.
  • Página 54 Y676 HOUR HAND MINUTE HAND DATE SECOND HAND 1. 2. 3. NH38 HOUR HAND MINUTE HAND 1. 2. SECOND HAND...
  • Página 55 TO PRESERVE THE QUALITY OF YOUR WATCH PRECAUTIONS ON WEARING YOUR WATCH 1) In case you tumble, fall or bump into others with the watch worn on your wrist, you may be injured by the reason of the fact that you wear the watch.
  • Página 56 <Leather band> When removing moisture from a leather band, do not rub the band with the cloth as this may discolor it or reduce its gloss. Be sure to blot up the moisture using a soft dry cloth. <Metal band> Clean the watch band with a soft toothbrush dipped in water or soapy water, and be sure to blot up the moisture using a soft dry cloth.
  • Página 57: Water Resistance

    e possible causes of the rash are as follows: a. Allergy to metals or leathers b. Rust, dust or perspiration on the watch or band 4) If you develop any skin reactions, take o the watch and consult a doctor immediately. WATER RESISTANCE Check the dial or the back of your watch case for the water resistant quality, and then see the table below.
  • Página 58 4) NEVER WEAR your watch into a hot tub or sauna. Extreme heat and pressure may cause your watch to lose its water resistance. 1) After you use a 5, 10, 15, or 20 ATM water-resistant watch in a bathing place, remove salt, etc. as soon as possible. If not, the watch may be rusted.
  • Página 59: Battery Life

    REMARKS ON THE BATTERY BATTERY LIFE When a new battery is installed, this watch operates for approximately two years. However, if the functions such as a stopwatch are used, the battery life may be less than the speci ed period. MONITOR BATTERY e battery in your watch may run down in less than the speci ed period after the date of purchase, as it is a monitor battery inserted at the factory...
  • Página 60 日付機能付き3針腕時計の設定方法 (VJ52) 日付設定 1) 竜頭をポジション2まで引き出してください。 2) 前の日付が現れるまで、 反時計回りに竜頭を回してください。 注意: 午後9時から午前3時の間は日付を設定しないでください。 設定 すると、 日付が正しく変更されない場合があります。 もしこの時 間帯に日付を設定する必要がある場合、 まず時間をこの時間帯 以外に設定して、 それから日付を設定してください。 3) 竜頭をポジション3まで引き出し、 希望する日付が現れるまで、 時 針と分針を進めてください。 午後9時から午前3時の間は日付を 設定しないでください。 設定すると、 日付が正しく変更されない 場合があります。 4) 竜頭を押してポジション1に戻してください。 時間設定 1) 竜頭をポジション3まで引き出してください。 2) 竜頭を回して時間を設定してください。 3) 竜頭を押してポジション1に戻してください。 時針 分針 日付 1.
  • Página 61 クロノグラフ付き3針腕時計の設定方法 (VD53、 VD54、 VD57、 VD67) 時間設定 (VD54) 1) 12時のポジションで秒針が止まるように竜頭を引き出してくだ さい。 2) 竜頭を回して時間を設定してください。 3) 竜頭を押してポジション1に戻してください。 時間/日付設定 (VD53、 VD57、 VD67) 1) 竜頭をポジション2まで引き出してください。 2) 前日の日付が現れるまで、 竜頭のユニッ トを回してください。 注意: 午後9時から午前3時の間は日付を設定しないでください。 設定 すると、 日付が正しく変更されない場合があります。 もしこの時 間帯に日付を設定する必要がある場合、 まず時間をこの時間帯 以外に設定して、 それから日付を設定してください。 3) 竜頭をポジション3まで引き出し、 希望する日付が現れるまで、 時 針と分針を進めてください。 次に、 各針が希望の時間に設定さ れるまで竜頭を回してください。...
  • Página 62 3) ストップウォッチ針を 「0」 のポジションにリセッ トするには、 ボタ ンAまたはBを押してください。 VD53/ VD54: 針を反時計回りに動かすには、 ボタンAを押してください。 針を時計回りに動かすには、 ボタンBを押してください。 VD57: ストップウォッチ1/10秒針を設定するにはボタンAを押してくだ さい。 ストップウォッチの秒針と分針を設定するにはボタンBを押して ください。 VD67: ストップウォッチ1/5秒針を設定するにはボタンAを押してくださ い。 ストップウォッチの分針と時針を設定するにはボタンBを押して ください。 それぞれのボタンを押さえ続けると、 各針がすばやく動きます。 4) 竜頭を回して時針と分針を希望の時間に設定し、 竜頭を押して ポジション1に戻してください。 VD53 分針 時針 ボタン A ストップウオッチ分針 24時間針 秒針 1. 2. 3. ボタン...
  • Página 63 VD54 分針 時針 ボタン A ストップウオッチ分針 24時間針 秒針 1. 2. ボタン B ストップウオッチ秒針 VD57 ストップウオッチ1/10秒針 分針 ボタン A 時針 日付 ストップウオッチ分針 1. 2. 3. 秒針 ボタン B ストップウオッチ秒針 VD67 分針 秒針 時針 ボタン A ストップウオッチ時針 日付 ストップウオッチ1/5秒針 1. 2. 3. ストップウオッチ分針...
  • Página 64 クロノグラフ付き3針腕時計の設定方法 (ISA 8172/220) 時間/曜日設定 1) 竜頭をポジション3まで引き出してください。 2) 竜頭を回して時針と分針を進めてください。 曜日を示している針 も、 時針と分針と共に動きます。 希望する曜日が現れるまで時針 と分針を進めてください。 次に、 各針が希望の時間に設定される まで竜頭を回してください。 注意: 時間を設定する時は、 午前と午後が正しくなっているか必ずチェ ックしてください。 3) 竜頭を押してポジション1に戻してください。 日付設定 1) 竜頭をポジション2まで引き出してください。 2) 前日の日付が現れるまで、 竜頭のユニッ トを回してください。 注意: 午後9時から午前3時の間は日付を設定しないでください。 設定 すると、 日付が正しく変更されない場合があります。 もしこの時 間帯に日付を設定する必要がある場合、 まず時間をこの時間帯 以外に設定して、 それから日付を設定してください。 3) 竜頭をポジション3まで引き出し、 希望する日付が現れるまで、 時 針と分針を進めてください。...
  • Página 65 ストップウォ ッチ針のポジシ ョンの調整 1) 竜頭をポジション2まで引き出してください。 2) ストップウォッチ分針を設定するにはボタンBを押してください。 3) ストップウォッチ1/5秒針を設定するにはボタンAを押してくださ い。 4) 竜頭を押してポジション1に戻してください。 秒針 ストップウオッチ分針 時針 ボタン A 分針 ストップウオッチ1/5秒針 1. 2. 3. ボタン B 曜日針 日付...
  • Página 66 クロノグラフ付き3針腕時計の設定方法 (RONDA 5030.D) 時間/日付設定 1) 竜頭をポジション2まで引き出してください。 2) 前日の日付が現れるまで、 竜頭のユニッ トを回してください。 注意: 午後9時から午前3時の間は日付を設定しないでください。 設定 すると、 日付が正しく変更されない場合があります。 もしこの時 間帯に日付を設定する必要がある場合、 まず時間をこの時間帯 以外に設定して、 それから日付を設定してください。 3) 竜頭をポジション3まで引き出し、 希望する日付が現れるまで、 時 針と分針を進めてください。 次に、 各針が希望の時間に設定さ れるまで竜頭を回してください。 注意: 時間を設定する時は、 午前と午後が正しくなっているか必ずチェ ックしてください。 4) 竜頭を押してポジション1に戻してください。 ストップウォ ッチの使用法 1) ストップウォッチを始動または停止するにはボタンAを押してく ださい。 2) スプリッ トタイムとリセッ トをコントロールするにはボタンBを押 してください。...
  • Página 67 注意: それぞれのボタンを押さえ続けると、 各針がすばやく動きます。 時針 分針 ボタン A ストップウオッチ分針 秒針 ストップウオッチ秒針 1. 2. 3. ボタン B 日付 ストップウオッチ時針...
  • Página 68 曜日針と日付針付き3針腕時計の設定方法 (VD75) 時間/曜日設定 1) 竜頭をポジション3まで引き出してください。 2) 竜頭を回して時針と分針を進めてください。 曜日を示している針 も、 時針と分針と共に動きます。 希望する曜日が現れるまで時針 と分針を進めてください。 次に、 各針が希望の時間に設定される まで竜頭を回してください。 注意: 時間を設定する時は、 午前と午後が正しくなっているか必ずチェ ックしてください。 3) 竜頭を押してポジション1に戻してください。 日付設定 1) 竜頭をポジション2まで引き出してください。 2) 日付針を進めるには反時計回りに竜頭を回してください。 注意: 午後9時から午前3時の間は日付を設定しないでください。 設定 すると、 日付が正しく変更されない場合があります。 もしこの時 間帯に日付を設定する必要がある場合、 まず時間をこの時間帯 以外に設定して、 それから日付を設定してください。 3) 竜頭を押してポジション1に戻してください。 分針 時針 日付針...
  • Página 69 24時間針と秒針の付いた2針腕時計の設定方法 (VD77) 時間設定 1) 竜頭をポジション2まで引き出してください。 2) 竜頭を回して時間を設定してください。 3) 竜頭を押してポジション1に戻してください。 24時間針設定 24時間針は時針と分針に対応して動きます。 時間を設定する時は、 24時間針が正しく設定されているか必ずチェックしてください。 24時間針 分針 時針 1. 2. 秒針...
  • Página 70 秒針付き2針腕時計の設定方法 (VD78) 時間設定 1)竜頭をポジション2まで引き出してください。 2) 竜頭を回して時間を設定してください。 3) 竜頭を押してポジション1に戻してください。 時針 分針 1. 2. 秒針...
  • Página 71 曜日針と日付針付き2針腕時計の設定方法 (VD79) 時間/曜日設定 1) 竜頭をポジション3まで引き出してください。 2) 竜頭を回して時針と分針を進めてください。 曜日を示している針 も、 時針と分針と共に動きます。 希望する曜日が現れるまで時針 と分針を進めてください。 次に、 各針が希望の時間に設定される まで竜頭を回してください。 注意: 時間を設定する時は、 午前と午後が正しくなっているか必ずチェ ックしてください。 3) 竜頭を押してポジション1に戻してください。 日付設定 1) 竜頭をポジション2まで引き出してください。 2) 日付針を進めるには反時計回りに竜頭を回してください。 注意: 午後9時から午前3時の間は日付を設定しないでください。 設定 すると、 日付が正しく変更されない場合があります。 もしこの時 間帯に日付を設定する必要がある場合、 まず時間をこの時間帯 以外に設定して、 それから日付を設定してください。 3) 竜頭を押してポジション1に戻してください。 時針 分針 日付針...
  • Página 72 自動機械式腕時計の設定方法 (Y675/ Y676/ NH38) 自動機械式腕時計の設定 1) 腕時計を手首にはめている時には、 主ぜんまいは通常の手首運 動で自動的に巻かれます。 2) 腕時計が完全に止まった後でそれを始動させるには、 秒針が動 き出すまで左右にそれを揺らすことによってねじを巻いてくださ い。 それから、 手首に腕時計を付ける前に、 時間、 曜日、 および日 付を設定してください。 3) 腕時計のねじが完全に巻かれると、 40時間以上作動します。 もし 、 完全に巻かないで腕時計を使用すると、 腕時計の時間が遅れ たり進んだりすることがあります。 これを避けるには、 1日あたり8 時間以上腕時計をはめてください。 日付設定 ― 日付を表示しないモデルもあります (Y675) 1) 竜頭をポジション2まで引き出してください。 2) 前の日付が現れるまで、 時計回りに竜頭を回してください。 注意: 午後9時から午前4時の間で日付を設定しないでください。...
  • Página 73 この時間帯以外に設定して、 それから日付と曜日を設定してくだ さい。 3) 竜頭をポジション3まで引き出し、 希望する日付が現れるまで、 時 針と分針を進めてください。 時間は現在、 午前の時間帯に設定 されています。 4) 竜頭を押してポジション1に戻してください。 時間設定 (Y675/Y676) 1) 竜頭をポジション3まで引き出してください。 注意: 秒針はまだ動いています。 2) 竜頭を回して時間を設定してください。 注意: 時間を設定する時は、 午前と午後が正しくなっているか必ずチェ ックしてください。 3) 竜頭を押してポジション1に戻してください。 時間設定 (NH38) 1) 竜頭をポジション2まで引き出してください。 注意: 秒針はまだ動いています。 2) 竜頭を回して時間を設定してください。 3) 竜頭を押してポジション1に戻してください。 Y675 時針 分針 日付...
  • Página 74 Y676 時針 分針 日付 秒針 1. 2. 3. 曜日 NH38 時針 分針 1. 2. 秒針...
  • Página 75 使用上のご注意とお手入れの方法 装着 ・ 携行等でご注意いただきたいこ と 1) 携行時の転倒や他人との接触などにおいて、 時計の装着が原因 で思わぬけがを負う場合がありますのでご注意ください。 2) 乳幼児を抱いたりする場合は、 時計との接触でけがを負ったり、 アレルギーによるかぶれを起こしたりする場合がありますので ご注意ください。 3) 装着状態の動作によっては、 時計が大切な器物と接触損傷した り、 時計の故障となる可能性があるので取り扱いには十分ご注 意ください。 1) バンド中留部の構造によっては、 着脱の際に爪を傷つける恐れ がありますのでご注意ください。 日常のお手入れ 1) ケースやバンドは肌着類と同様に直接肌に接しています。 汚れ たままにしておく と錆で衣類の袖口を汚したり、 かぶれの原因と なりますので常に清潔にしてご使用ください。 2) 時計を外した時は、 柔らかい布で汗や水分を拭き取るだけで、 ケ ース ・ バンド ・ パッキンなどの寿命が違ってきます。 3) 化学薬品(ベンジン、...
  • Página 76 <革バンド> 柔らかい布などで水分を吸い取るように軽く拭いてください。 こす るように拭く と色落ちしたり、 ツヤがなくなったりする場合がありま す。 <金属バンド> 柔らかい歯ブラシなどを使い、 部分水洗いなどのお手入れをお願 いします。 洗浄後は吸湿性の良い柔らかい布で水分を十分にふき 取ってください。 非防水時計の場合は、 時計本体に水分がかからな いようにご注意ください。 <軟質プラ製バンド > 蛍光灯や太陽光の下に長時間放置したり、 汚れが染み込んだリす ることによって、 色あせ ・ 変色や硬くなったり切れたりする場合があ ります。 特に、 半透明のウレタン製のバンドは、 変色が目立ちゃすく 、 使用条件によっては数ヶ月で起こ り始める場合があります。 湿気 の多い場所に保管したリ、 汗や水に濡れたまま放置しておく と、 早 く変化することがありますので、 汚れた時は、 石けん水で洗ってくだ さい。 バンドは化学合成製品ですので、 溶剤によっては変質するこ とがありますのでご注意ください。...
  • Página 77 防水性能 時計の文字板または裏ぶたにある防水性能表示をごʻ確認の上、 使 用可能範囲にそって正しく ご使用ください。 適切な気圧 耐水性 3ATM 5ATM 10ATM 100ATM 水しぶきや雨など日常生活で 通常経験するような水に耐え るように設計 水泳や台所仕事に耐えるよう に設計 スキューバなしでのスキンダ イビング スキューバやヘリウムガスを 使用した本格的なダイビング 腕時計が濡れた状態でのボ タン操作 腕時計が濡れた状態での竜 頭操作 1) 日常生活用強化防水(10 ・ 15 ・ 20気圧防水)の時計は、 飽和潜水や 空気潜水には絶対に使用しないでください。 2) 日常生活用強化防水(5気圧防水)の時計は、 素潜りを含め、 すべ ての潜水行為には絶対に使用しないでください。 3) 日常生活用防水(3気圧)の時計は、 水の中に入れてしまうような 環境では絶対に使用しないでください。...
  • Página 78 いと、 時計が錆びることがあります。 流水下で時計をすすいだ場 合、 過度の水圧が時計にかかって耐水性を損なうことがありま す。 時計は常にポッ トやボールの中ですすぎ、 過度の水圧が時 計にかからないように注意してください。 2) 革バンドは材質の特性上、 水にぬれると耐久性に影響が出る場 合があります。 3) 耐水性は永久的なものではありません。 時の経過と共にケース が摩耗するのに従って、 時計の耐水性が減少することがあります 。 保管について 時計を使用しない時は、 次の事項が、 時計の破損や劣化、 故障の原 因等となる場合がありますのでご注意ください。 1) 「-5° C~+50° Cからはずれた温度」 環境下では、 性能が劣化したり 、 停止する場合があります。 2) 直射日光の当たるところ、 高温になるところ、 低温にあるところに 長時間置く と時刻精度の遅れや進みの原因となる場合がありま す。...
  • Página 79 電池についてのお願いとご注意 電池寿命 この時計は、 新しい正常な電池を組み込んだ場合、 その後約2年間 作動します。 ただし、 ストップウオッチなどの付加機能を使用した場 合は、 上記の期間に満たないうちに電池寿命が切れる場合があり ます。 最初の電池 この時計にセッ トされている電池は、 工場出荷時に組み込まれて いるモニタ一電池ですので、 電池寿命に満たないうちに容量が切 れることがありますのでご了承ください。 電池交換 1) 電池交換に際しては、 お客様が腕時計を購入した小売業者また はディーラーで販売している純正の電池を必ず使って交換して ください。 2) 電池寿命切れの電池をそのまま長時間放置しますと、 漏液など で故障の原因となりますので、 お早めに交換してください。 3) 電池交換は、 保証期間内でも有料となります。 1) この電池は充電式ではないので、 絶対に充電しないでください。 誤って充電した場合、 電池の破裂、 液漏れ、 破損の危険がありま す。 2) 裏ぶたを故意に開け、...
  • Página 80 如何设置三针含日期的腕表 (VJ52) 日期设定 1) 拉出表冠至位置2。 2) 逆时针转动表冠至日期显示前一天之日期。 注意: 请勿于下午9时至上午3时设定的日期,否则日期将无法正常显 示。如果需在该时段设置日期,请先把时间更改为上述时间以 外的时间,然后设定日期。 3) 将表冠拉出至位置3,转动时针和分针,直至所需的日期出现 ,而时间所显示为上午。 4) 将表冠按回至位置1。 时期设定 1) 拉出表冠至位置3。 2) 转动表冠设置时间。 3) 将表冠按回至位置1。 时针 分针 日期 1. 2. 3. 秒针...
  • Página 81 如何设置三针含秒表功能的腕表(VD53, VD54, VD57, VD67) 时间设定 (VD54) 1) 秒针于12时位置,拉出表冠至位置2。 2) 转动表冠设置时间。 3) 将表冠按回至位置1。 时间及日期设定 (VD53, VD57, VD67) 1) 拉出表冠至位置2。 2) 转动表冠至日期显示前一天之日期。 注意: 请勿于下午9时至上午3时设定的日期,否则日期将无法正常显 示。如果需在该时段设置日期,请先把时间更改为上述时间以 外的时间,然后设定日期。 3) 将表冠拉出至位置3,转动时针和分针,直至所需的日期出现 ,然后设置时间。 注意: 设定时间时,请检查上午或下午设置是否正确。 4) 将表冠按回至位置1。 如何使用秒表 1) 按下按钮A来启动/停止秒表。 2) 按下按钮B来控制分段计时和重设。 秒表指针位置调整 1) 拉出表冠至位置3。 2) 同时按住按钮A和B两秒钟。秒表指针会向后移动,并返回原 来位置。...
  • Página 82 VD67: 按下按钮A设定秒表的1 / 5秒针。 按下按钮B设置秒表分针和秒表时针。 长按按钮A或B时,指针会快速移动。 4) 转动表冠设置时针和分针至所需时间,并把表冠按回至位置1。 VD53 分针 时针 按钮A 秒表分针 24小时针 秒针 1. 2. 3. 按钮B 秒表秒针 日期 VD54 分针 时针 按钮A 秒表分针 24小时针 秒针 1. 2. 按钮B 秒表秒针 VD57 秒表1/10秒针 分针 按钮A 时针 日期 秒表分针 1. 2. 3. 秒针...
  • Página 83 VD67 分针 秒针 时针 按钮A 秒表时针 日期 秒表1/5秒针 1. 2. 3. 按钮B 秒表分针...
  • Página 84 如何设置三针含秒表功能的腕表(ISA 8172/220) 时间及星期指针设定 1) 拉出表冠至位置3。 2) 转动表冠设置时针和分针。星期指针移动由时针和分针带动。 转动时针和分针,直至所需的星期出现,然后设置时间。 注意: 设定时间时,请检查上午或下午设置是否正确。 3) 将表冠按回至位置1。 日期设定 1) 拉出表冠至位置2。 2) 转动表冠至日期显示前一天之日期。 注意: 请勿于下午9时至上午3时设定的日期,否则日期将无法正常显 示。如果需在该时段设置日期,请先把时间更改为上述时间以 外的时间,然后设定日期。 3) 将表冠拉出至位置3,转动时针和分针,直至所需的日期出现 ,然后设置时间。 注意: 设定时间时,请检查上午或下午设置是否正确。 4) 将表冠按回至位置1。 如何使用秒表 1) 按下按钮A来启动/停止秒表。 2) 按下按钮B来控制分段计时和重设。 秒表指针位置调整 1) 拉出表冠至位置3。 2) 按下按钮A设定秒表分针。 3) 按下按钮B设定秒表的1 / 5秒针。 4) 转动表冠设置时针和分针至所需时间,并把表冠按回至位置1 。...
  • Página 85 秒针 秒表分针 时针 按钮A 分针 秒表1/5秒针 1. 2. 3. 按钮B 星期指针 日期...
  • Página 86 如何设置三针含秒表功能的腕表(RONDA 5030.D) 时间及日期设定 1) 拉出表冠至位置2。 2) 转动表冠至日期显示前一天之日期。 注意: 请勿于下午9时至上午3时设定的日期,否则日期将无法正常显 示。如果需在该时段设置日期,请先把时间更改为上述时间以 外的时间,然后设定日期。 3) 将表冠拉出至位置3,转动时针和分针,直至所需的日期出现 ,然后设置时间。 注意: 设定时间时,请检查上午或下午设置是否正确。 4) 将表冠按回至位置1。 如何使用秒表 1) 按下按钮A来启动/停止秒表。 2) 按下按钮B来控制分段计时和重设。 秒表指针位置调整 1) 拉出表冠至位置3。 2) 同时按住按钮A和B两秒钟。秒表指针会向后移动,并返回原 来位置。 3) 按下按钮A设定秒表秒针。 4) 按下按钮B。 5) 按下按钮A设定秒表时针。 6) 按下按钮B。 7) 按下按钮A设定秒表分针。 8) 将表冠按回至位置1。 注意: 长按按钮A时,指针会快速移动。...
  • Página 87 时针 分针 按钮A 秒表分针 秒针 秒表秒针 1. 2. 3. 按钮B 秒表时针 日期...
  • Página 88 如何设置三针含星期及日期指针的腕表(VD75) 时间及星期指针设定 1) 拉出表冠至位置3。 2) 转动表冠设置时针和分针。星期指针移动由时针和分针带动。 转动时针和分针,直至所需的星期出现,然后设置时间。 注意: 设定时间时,请检查上午或下午设置是否正确。 3) 将表冠按回至位置1。 日期设定 1) 拉出表冠至位置2。 2) 逆时针转动表冠设置日期 注意: 请勿于下午9时至上午3时设定的日期,否则日期将无法正常显 示。如果需在该时段设置日期,请先把时间更改为上述时间以 外的时间,然后设定日期。 3) 将表冠按回至位置1。 时针 分针 日期针 星期针 1. 2. 3. 秒针...
  • Página 89 如何设置两针含24小时及小秒针的腕表(VD77) 时间设定 1) 拉出表冠至位置2。 2) 转动表冠设置时间。 3) 将表冠按回至位置1。 24小时指针设定 24小时指针移动由时针和分针带动。设定时间时,请检查24小时 指针设置是否正确。 24小时针 分针 时针 1. 2. 秒针...
  • Página 90 如何设置两针含小秒针的腕表 (VD78) 时间设定 1) 拉出表冠至位置2。 2) 转动表冠设置时间。 3) 将表冠按回至位置1。 时针 分针 1. 2. 秒针...
  • Página 91 如何设置两针含星期及日期指针的腕表(VD79) 时间及星期指针设定 1) 拉出表冠至位置3。 2) 转动表冠设置时针和分针。星期指针移动由时针和分针带动。 转动时针和分针,直至所需的星期出现,然后设置时间。 注意: 设定时间时,请检查上午或下午设置是否正确。 3) 将表冠按回至位置1。 日期设定 1) 拉出表冠至位置2。 2) 逆时针转动表冠设置日期 注意: 请勿于下午9时至上午3时设定的日期,否则日期将无法正常显 示。如果需在该时段设置日期,请先把时间更改为上述时间以 外的时间,然后设定日期。 3) 将表冠按回至位置1。 时针 分针 星期针 日期针 1. 2. 3.
  • Página 92 如何设置自动机械腕表 (Y675/ Y676/ NH38) 自动机械腕表设定 1) 如果佩带腕表在手腕上,腕表内的主要发条将会通过正常的腕 部运动自动上链。 2) 当腕表完全停止时,请于佩带腕表前先摇动腕表直至秒针移动 ,然后设置时间、日期及星期。 3) 当腕表发条完全上链,腕表可运作超过40小时。如果腕表未完 全上链,腕表所显示的时间将会出现误差。为避免这种情况, 请每日佩戴腕表超过8小时。 日期设定 - 部分型号不显示日期(Y675) 1) 拉出表冠至位置2。 2) 顺时针转动表冠至日期显示前一天之日期。 注意: 请勿于下午9时至上午4时设定的日期,否则日期将无法正常显 示。如果需在该时段设置日期,请先把时间更改为上述时间以 外的时间,然后设定日期。 3) 将表冠拉出至位置3,转动时针和分针,直至所需的日期出现 ,而时间所显示为上午。 4) 将表冠按回至位置1。 日期/ 星期设定 (Y676) 1) 拉出表冠至位置2。 2) 逆时针转动表冠设置星期至星期显示前一天,并顺时针转动表 冠设置日期至显示前一天。 注意: 请勿于下午9时至上午4时设定的日期及星期,否则日期及星期...
  • Página 93 时间设定 (Y675/ Y676) 1) 拉出表冠至位置3。 注意: 秒针仍然转动。 2) 转动表冠设置时间。 注意: 设定时间时,请检查上午或下午设置是否正确。 3) 将表冠按回至位置1。 时间设定 (NH38) 1) 拉出表冠至位置2。 注意: 秒针仍然转动。 2) 转动表冠设置时间。 3) 将表冠按回至位置1。 Y675 时针 分針 日期 1. 2. 3. 秒针 Y676 时针 分針 日期 秒针 1. 2. 3. 星期...
  • Página 94 NH38 时针 分針 1. 2. 秒针...
  • Página 95 保持腕表质量 佩带腕表的注意事项 1) 如果您绊倒、跌倒或撞到别人时,您可能会因佩带腕表而受伤 。 2) 当您接触儿童,特别是婴儿,他们可能会因您所佩带的腕表而 受伤或出现过敏反应而长疹子。 3) 您的腕表可能会损坏或故障,这取决于您如何佩带腕表,请特 别注意。 1) 当您扣上或解开表带时,表扣可能会令您的指甲受损。 腕表护理 1) 手表的表壳与表链如同内衣般会与直 接接触皮肤。若手表脏了 ,衣袖袖缘可能会染上铁锈,敏感性皮肤的佩带者可能会因敏 感而起疹子。 2) 将手表除下后,用软布擦拭汗水或水分。这可防止手表被腐蚀 ,并延长防水胶圈的寿命。 3) 腕表对化学品(包括汽油、稀释剂、酒精、洗涤剂等有机溶剂 )。请将腕表远离化学品,避免其发生化学反应。 <皮革表带> 当您在擦干皮革表带的水分时,请勿以布磨擦表带,因为此举可 能会使皮革表带褪色或减损表带的光泽。请务必使用柔软的干布 吸干表带上的水分。 <金属表链> 将表链浸在水中或肥皂水中用软毛牙刷清洁表链。若您的手表不 防水,在清洁时请小心不要弄湿手表。...
  • Página 96 <软塑胶表带> 若您的表链是软塑胶制品,如氨基钾酸脂表带,请勿将手表长时 间放在日光灯下或直接接受阳光曝晒,或弄脏表带。否则表带可 能会褪色、变硬或断裂。同样的,请不要把手表放在湿度很高的 地方,也应小心不要让汗水或水弄湿表带。否则表带可能会在很 短的时间内就褪色。当表带被弄脏时请用肥皂水清洗。因为有些 溶剂可能会减损表带的品质,所以请不要使用溶剂清洁表带。若 您的表带是半透明的氨基钾酸脂表带,因为这种表带很容易褪色 ,所以必须特别谨慎保持表带的清洁。依据使用的状况,这种半 透明的表带可能会在使用后数个月就发生褪色。 红疹与过敏 1) 调整表链或表带使表链或表带与手腕之间留下空隙,可避免汗 水的累积。 2) 若您体质上就容易长疹子,则因您的身体状况表带可能会使您 长疹子或发痒。 3) 可能产生红疹的原因如下: a. 对金属或皮革过敏 b. 手表或表带上的铁锈、灰尘或汗水 4) 若您的皮肤出现任何反应,请将手表取下并且立即就医。...
  • Página 97 防水功能 请检查表面或手表表壳背后以了解手表的防水特性,然后参阅下 表。 防水功能 适合环境 3ATM 5ATM 10ATM 100ATM 专为日常生活如泼溅及下雨而设 计与制造的防水功能 专为游泳及下厨而设计与制造 未携带水肺的裸潜适用 利用水肺或氦气的真潜水适用 当手表潮湿时的按钮操作 当手表潮湿时的表冠操作 1) 若您的手表的防水功能是10ATM、15ATM或20ATM防水,请 不要戴着手表从事完全潜水或水肺潜水的活动。 2) 若您的手表的防水功能是5ATM防水,请不要戴着手表进行任 何类型的潜水活动,包括浮潜。 3) 若您的手表的防水功能是3ATM防水,请不要将手表放在水中 。 4) 切勿将腕表带入热水浴缸或桑拿房,高温及高压情况下,使腕 表可能丧失防水功能。 1) 若您的腕表防水功能为5ATM、10ATM、15ATM或20ATM, 在接触海水后,请即用清洗净腕表。否则可能导致腕表生锈。 当使用清水洗净腕表时切勿施加过大的水压,否则可能导致腕 表的耐水性失效。...
  • Página 98 2) 若皮革表带弄湿,其耐用性可能受到影响。 3) 腕表的防水功能并不能够永久具备,当腕表使用一段时间之后 ,表壳会逐渐磨损,同时防水功能也会逐渐减弱。 腕表的保存 当您不使用腕表在以下任何情况,腕表可能会损坏或变质: 1) 若将腕表长时间置于低于-5°C或高于+50°C的环境中,可 能会使腕表发生功能故障或停止运作的情况。 2) 若腕表被长时间置于阳光直接照射、高温或低温的环境中,可 能会导致走时不准的情况。 3) 若腕表被置于电视、喇叭、手提电话或磁性项链等地方,可能 会导致走时不准的情况。 4) 若腕表被置于带有强烈震动的地方,可能会使腕表发生功能故 障或停止运作的情况。 5) 若腕表接触到化学品或化学蒸汽,可能会导致功能退化或损坏 。举例化学品:汽油、稀释剂、指甲油、化妆品喷雾剂、清洁 剂、厕所溶剂、粘接剂、汞、碘化消毒剂及驱虫剂等等。 6) 若腕表被置于温泉内或内含杀虫剂的抽屉里,可能会导致功能 退化。 7) 建议将腕表放在一个干净的盒子,并储存在通风良好的地方。...
  • Página 99 电池注意事项 电池寿命 在安装了一个新的一般电池之后,手表可持续运转约二年的时间 。但是若使用马表计时功能,则电池的寿命可能会低于上述时间 。 监测电池 手表内的电池在购买日之后二年内可能会耗损,因为手表内的电 池是工厂安装用来检查手表的功能与性能的监测电池。 更换电池 1) 在需要更换电池时,请要求出售该手表的零售商为您更换新的 电池。 2) 若将旧电池长时间放在手表内,可能会因为电池外漏等原因而 造成故障。此时应尽速更换新的电池。 3) 即使在保修期内,更换电池亦需要收费。 1) 腕表内的电池并非充电式的电池,请勿试图充电,因为这可能 导致电池漏电或损坏电池。 2) 请勿将手表的电池移除。 3) 若必须取出电池,请将电池放在孩童拿不到的地方。 4) 因为会对孩童的健康造成负面影响,所以若孩童吞下电池请立 即就医。 若长时间将手表放在温度低于5°C或高于35°C的地方,可能会 缩短电池的寿命。...
  • Página 100: Einstellung Des Datums

    EINSTELLEN EINER DREI-ZEIGER-UHR MIT DATUMSFUNK- TION (VJ52) EINSTELLUNG DES DATUMS 1) Ziehen Sie die Krone heraus und stellen Sie sie auf Position 2. 2) Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn bis das gestrige Datum angezeigt wird. Hinweis : Vermeiden Sie es, das Datum zwischen 21 Uhr und 3 Uhr umzustellen.
  • Página 101 EINSTELLEN EINER DREI-ZEIGER-UHR MIT CHRONO- GRAPH (VD53, VD54, VD57, VD67) EINSTELLUNG DER UHRZEIT (VD54) 1) Ziehen Sie die Krone heraus wenn der Sekundenzeiger die 12-Uhr-Position erreicht. 2) Drehen Sie die Krone um die Zeit einzustellen. 3) Drücken Sie die Krone zurück in Position 1. ZEIT/DATUM EINSTELLUNG (VD53, VD57, VD67) 1) Ziehen Sie die Krone heraus und stellen Sie sie auf Position 2.
  • Página 102 2) Halten Sie die Tasten A und B gleichzeitig 2 Sekunden lang gedrückt und lassen Sie sie dann los. Der Stoppuhrzeiger läuft somit zu seiner vorherigen Position zurück. 3) Drücken Sie Taste A oder B zum Zurückstellen der Stoppuhrzeiger auf die 0-Position.
  • Página 103 VD54 MINUTENZEIGER STUNDENZEIGER TASTE A STOPPUHR 24-STUNDENZEIGER MINTUENZEIGER SEKUNDENZEIGER 1. 2. TASTE B STOPPUHR SEKUNDENZEIGER VD57 STOPPUHR 1/10 MINUTENZEIGER SEKUNDENZEIGER TASTE A STUNDENZEIGER DATUM STOPPUHR MINUTENZEIGER 1. 2. 3. SEKUNDEN ZEIGER TASTE B STOPPUHR SEKUNDENZEIGER VD67 MINUTENZEIGER SEKUNDENZEIGER TASTE A STUNDENZEIGER STOPPUHR DATUM...
  • Página 104 EINSTELLEN EINER DREI-ZEIGER-UHR MIT CHRONO- GRAPH (ISA 8172/220) ZEIT/ TAG EINSTELLUNG 1) Ziehen Sie die Krone heraus und stellen Sie sie auf Position 3. 2) Drehen Sie die Krone um die Stunden- und Minutenzeiger zu bewegen. Der Zeiger für die Wochentage bewegt sich gleichzeitig mit den Stunden- und Minutenzeigern.
  • Página 105 ANWENDUNG DER STOPPUHR 1) Drücken Sie auf Taste A um die Stoppuhr zu starten/stoppen 2) Drücken Sie auf Taste B um die Zwischenzeit einzustellen und die Zeit zurückzusetzen. ZEIGEREINSTELLUNG FÜR DIE STOPPUHR 1) Ziehen Sie die Krone heraus und stellen Sie sie auf Position 2. 2) Durch Drücken der Taste B wird der Minutenzeiger der Stoppuhr eingestellt.
  • Página 106 EINSTELLEN EINER DREI-ZEIGER-UHR MIT CHRONO- GRAPH (RONDA 5030.D) ZEIT/DATUM EINSTELLUNG (VD53, VD57, VD67) 1) Ziehen Sie die Krone heraus und stellen Sie sie auf Position 2. 2) Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn bis das gestrige Datum angezeigt wird Hinweis: Vermeiden Sie es, das Datum zwischen 21 Uhr und 3 Uhr umzustellen.
  • Página 107 6) Nächsten Zeiger ausrichten B. 7) Durch Drücken der Taste A wird der mintuenzeiger der Stoppuhr eingestellt. 8) Drücken Sie die Krone zurück auf Position 1. Hinweis: Bei Gedrückthalten der entsprechenden Tasten laufen die Zeiger schnell um. STUNDENZEIGER MINUTENZEIGER TASTE A STOPPUHR MINTUENZEIGER SEKUNDENZEIGER...
  • Página 108 EINSTELLEN EINER ZWEI-ZEIGER-UHR MIT TAG-UND DATUMSZEIGERN (VD75) Zeit/ Tag Einstellung 1) Ziehen Sie die Krone heraus und stellen Sie sie auf Position 3. 2) Drehen Sie die Krone um die Stunden- und Minutenzeiger zu bewegen. Der Zeiger für die Wochentage bewegt sich gleichzeitig mit den Stunden- und Minutenzeigern.
  • Página 109 EINSTELLEN EINER ZWEI-ZEIGER-UHR MIT 24-STUNDEN- UND SEKUNDENZEIGERN (VD77) EINSTELLUNG DER UHRZEIT 1) Ziehen Sie die Krone heraus und stellen Sie sie auf Position 2. 2) Drehen Sie die Krone um die Zeit einzustellen. 3) Drücken Sie die Krone zurück in Position 1. EINSTELLUNG DES 24-STUNDENZEIGERS Der 24-Stunden-Zeiger bewegt sich gleichzeitig mit den Stunden- und Minutenzeigern.
  • Página 110 EINSTELLEN EINER ZWEI-ZEIGER-UHR MIT SEKUNDEN- ZEIGERN (VD78) EINSTELLUNG DER UHRZEIT 1) Ziehen Sie die Krone heraus und stellen Sie sie auf Position 2. 2) Drehen Sie die Krone um die Zeit einzustellen. 3) Drücken Sie die Krone zurück in Position 1. STUNDENZEIGER MINUTENZEIGER 1.
  • Página 111 EINSTELLEN EINER ZWEI-ZEIGER-UHR MIT TAG-UND DATUMSZEIGERN (VD79) Zeit/ Tag Einstellung 1) Ziehen Sie die Krone heraus und stellen Sie sie auf Position 3. 2) Drehen Sie die Krone um die Stunden- und Minutenzeiger zu bewegen. Der Zeiger für die Wochentage bewegt sich gleichzeitig mit den Stunden- und Minutenzeigern.
  • Página 112 EINSTELLUNG EINER AUTMOATISCHEN MECHANISCHEN UHR (Y675/ Y676/ NH38) EINSTELLUNG EINER AUTOMATISCHEN MECHANISCHEN 1) Beim Tragen am Handgelenk wird das Aufzugsfeld der Uhr automatisch durch die normale Bewegung des Handgelenks aufgezogen. 2) Zum Starten der Uhr nach einem vollständigen Stopp ziehen Sie sie entweder durch Drehen der Krone oder durch Hin- und Herschwenken solange auf, bis der Sekundenzeiger umzulaufen beginnt.
  • Página 113 EINSTELLUNG DES DATUMS/TAGES (Y676) 1) Ziehen Sie die Krone heraus und drehen Sie sie auf Position 2. 2) Drehen Sie die Krone solange entgegen den Uhrzeigersinn, bis das Datum des vorigen Tages erscheint. Hinweis: Die Datumseinstellung darf nicht in der Zeit zwischen 21 Uhr und 4 Uhr erfolgen, da sonst der Datumswechsel u.
  • Página 114 Y675 STUNDENZEIGER MINUTENZEIGER DATUM 1. 2. 3. SEKUNDENZEIGER Y676 STUNDENZEIGER MINUTENZEIGER DATUM SEKUNDENZEIGER 1. 2. 3. NH38 STUNDENZEIGER MINUTENZEIGER 1. 2. SEKUNDENZEIGER...
  • Página 115 MASSNAHMEN ZUR ERHALTUNG DER QUALITÄT DER UHR VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM TRAGEN DER UHR 1) Falls Sie mit der Uhr am Handgelenk stollpern, hinfallen oder versehentlich gegen andere Personen stoßen droht Verletzungsgefahr. 2) Beim Kontakt mit Kindern insbesondere Säuglingen, droht für diese u.
  • Página 116 <Lederarmband> Beim Entfernen von Feuchtigkeit vom Lederarmband darf dieses keinesfalls mit dem Tuch abgerieben werden, da sonst u. U. Verfärbung droht oder der Ober ächenglanz beeinträchtigt wird. Stattdessen ist die Feuchtigkeit unbedingt mit einem weichen und trockenen Tuch abzutupfen. <Metallarmband> Das Armband ist mit einer weichen Zahnbürste, die mit reinem Wasser oder Seifenwasser angefeuchtet ist, zu reinigen und dann die Feuchtigkeit mit einem weichen und trockenen Tuch abzutupfen.
  • Página 117 2) Bei Personen, die aufgrund ihrer körperlichen Veranlagung zu Ausschlägen neigen, kann das Armband u. U. Ausschläge oder Hauterkrankungen hervorrufen. 3) Mögliche Ursachen für Ausschläge sind: a. allergische Reaktionen auf Metall oder Leder b. Rost, Staub oder Schweiß auf Uhr oder Armband 4) Falls Sie Hautreaktionen entwickeln, ist die Uhr sofort abzulegen und ein Arzt zu konsultieren.
  • Página 118 2) NIEMALS Uhren mit 5 bar Wasserdichtigkeit bei beim Tauchen jeglicher Art (einschließlich Tauchen ohne Geräte) tragen. 3) NIEMALS eine Uhr mit 3 bar Wasserdichtigkeit in Wasser eintauchen 4) NIEMALS die Uhr im Whirlpool oder in der Sauna tragen. Extreme Hitze und hoher Druck können dazu führen, dass die Uhr die Wasserdichtigkeit verliert.
  • Página 119: Auswechseln Der Batterie

    Reinigungsmittel, Toilettenreiniger, Klebsto e, Quecksilber, jodierte Desinfektionsmittel oder Insektenschutzmittel. 6) Ist die Uhr ermalquellenwasser oder anderen speziellen Umweltein üssen ausgesetzt oder wird sie in einem Behälter mit Insektizid aufbewahrt, kann ihre Qualität leiden. 7) Die Uhr sollte möglichst in einem sauberen Behälter an einem gut belüfteten Ort aufbewahrt werden.
  • Página 120 2) Entfernen Sie die Batterie nicht eigenhändig von der Uhr. 3) Sollte es nötig sein, die Batterie herauszunehmen, bewahen Sie sie außer Reichweite von Kindern auf. 4) Bei Verschlucken der Batterie ist sofort ein Arzt zu konsultieren, da das Kind schweren gesundheitlichen Schaden nehmen könnte. Die Uhr keinesfalls längere Zeit Temperaturen außerhalb des Bereichs von 5 bis 35°C aussetzen.
  • Página 121 COMMENT REGLER UNE MONTRE A TROIS AIGUILLES AVEC FONCTION DATE (VJ52) REGLER LA DATE 1) Tirez la couronne en position 2. 2) Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la date précédente apparaisse. Note : Ne réglez pas la date entre 9h du matin et 3h de l’après-midi, car le changement de date risque de ne pas s’e ectuer correctement.
  • Página 122 COMMENT REGLER UNE MONTRE A TROIS AIGUILLES AVEC CHRONOMETRE (VD53, VD54, VD57, VD67) REGLER L’HEURE (VD54) 1) Tirez la couronne de manière à arrêter la trotteuse sur le 12. 2) Tournez la couronne pour régler l’heure. 3) Repoussez la couronne en position 1. REGLER L’HEURE/ LA DATE (VD53, VD57, VD67) 1) Tirez la couronne en position 2.
  • Página 123 3) Pressez le bouton A ou B pour replacer les aiguilles du chronomètre en position « 0. » VD53/ VD54 : Pressez le bouton A pour aller dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pressez le bouton B pour avancer dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Página 124 VD54 AIGUILLE DES MINUTES AIGUILLE DES HEURES BOUTON A AIGUILLE DES MINUTES AIGUILLE 24 HEURES DU CHRONOMETRE TROTTEUSE 1. 2. BOUTON B TROTTEUSE DU CHRONOMETRE VD57 TROTTEUSE 1/10 DU AIGUILLE DES MINUTES CHRONOMETRE BOUTON A AIGUILLE DES HEURES DATE AIGUILLE DES MINUTES DU CHRONOMETRE 1.
  • Página 125 COMMENT REGLER UNE MONTRE A TROIS AIGUILLES AVEC CHRONOMETRE (ISA 8172/220) REGLER L’HEURE/ LE JOUR 1) Tirez la couronne en position 3. 2) Tournez la couronne pour faire avancer les aiguilles des heures et des minutes. L’aiguille des jours de la semaine va également se déplacer avec celles des heures et des minutes.
  • Página 126 AJUSTER LA POSITION DE L’AIGUILLE DU CHRONOMETRE 1) Tirez la couronne en position 2. 2) Pressez le bouton B pour régler les aiguilles des minutes du chronomè- tre. 3) Pressez le bouton A pour régler la trotteuse 1/5 du chronomètre. 4) Repoussez la couronne en position 1.
  • Página 127 COMMENT REGLER UNE MONTRE A TROIS AIGUILLES AVEC CHRONOMETRE (RONDA 5030.D) REGLER L’HEURE/ LA DATE 1) Tirez la couronne en position 2. 2) Tournez la couronne jusqu’à ce que la date du jour précédent apparaisse. Note : Ne réglez pas la date entre 9h du matin et 3h de l’après-midi, car le changement de date risque de ne pas s’e ectuer correctement.
  • Página 128 7) Pressez le bouton A pour régler la aiguille des minutes du chronomètre. 8) Repoussez la couronne en position 1. Note : Les aiguilles avancent rapidement si les boutons respectifs sont maintenus. AIGUILLE DES AIGUILLE DES HEURES MINUTES AIGUILLE DES MINUTES BOUTON A DU CHRONOMETRE TROTTEUSE...
  • Página 129 COMMENT REGLER UNE MONTRE A TROIS AIGUILLES AVEC FONCTIONS JOUR ET DATE (VD75) REGLER L’HEURE/ LE JOUR 1) Tirez la couronne en position 3. 2) Tournez la couronne pour faire avancer les aiguilles des heures et des minutes. L’aiguille des jours de la semaine va également se déplacer avec celles des heures et des minutes.
  • Página 130 COMMENT REGLER UNE MONTRE A DEUX AIGUILLE AVEC AIGUILLE 24 HEURES ET TROTTEUSE (VD77) REGLER L’HEURE 1) Tirez la couronne en position 2. 2) Tournez la couronne pour régler l’heure. 3) Repoussez la couronne en position 1. REGLER L’AIGUILLE 24 HEURES L’aiguille 24 heures se déplace en fonction des aiguilles des heures et des minutes.
  • Página 131 COMMENT REGLER UNE MONTRE A DEUX AIGUILLES AVEC TROTTEUSE (VD78) REGLER L’HEURE 1) Tirez la couronne en position 2. 2) Tournez la couronne pour régler l’heure 3) Repoussez la couronne en position 1. AIGUILLE DES HEURES AIGUILLE DES MINUTES 1. 2. AIGUILLE DES SECONDES...
  • Página 132 COMMENT REGLER UNE MONTRE A DEUX AIGUILLES AVEC FONCTIONS JOUR ET DATE (VD79) REGLER L’HEURE/ LE JOUR 1) Tirez la couronne en position 3. 2) Tournez la couronne pour faire avancer les aiguilles des heures et des minutes. L’aiguille des jours de la semaine va également se déplacer avec celles des heures et des minutes.
  • Página 133 COMMENT REGLER UNE MONTRE MECANIQUE AUTOMATIQUE (Y675/ Y676/NH38) REGLER UNE MONTRE MECANIQUE AUTOMATIQUE 1) Si la montre est portée au poignet, le ressort principal sera automatiquement remonté par le mouvement normal du poignet. 2) Pour faire démarrer la montre après un arrêt total, remontez-la en la balançant d’un côté...
  • Página 134 dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la date du jour précédent apparaisse. Note : Ne réglez pas la date entre 9h du soir et 4h du matin, car le changement de date pourrait ne pas s’e ectuer correctement. Si vous devez régler la date dans ce créneau horaire, changez d’abord l’heure pour n’importe quelle heure en dehors de ce créneau, puis réglez le jour et la date.
  • Página 135 Y675 AIGUILLE DES AIGUILLE DES MINUTES HEURES DATE 1. 2. 3. TROTTEUSE Y676 AIGUILLE DES AIGUILLE DES MINUTES HEURES DATE TROTTEUSE 1. 2. 3. JOUR NH38 AIGUILLE DES AIGUILLE DES MINUTES HEURES 1. 2. TROTTEUSEZ...
  • Página 136: Prendre Soin De Votre Montre

    PRESERVER LA QUALITE DE VOTRE MONTRE PRECAUTIONS POUR LE PORT DE VOTRE MONTRE 1) Si vous tombez, chutez ou vous cognez contre quelqu’un avec votre montre au poignet, vous pouvez vous blessez simplement parce que vous portez votre montre. 2) Si vous êtes en contact avec des enfants, surtout avec des nourrissons, ils peuvent être blessés ou développer des rougeurs par réaction allergique.
  • Página 137 <Bracelet cuir> Lorsque vous essuyez l’humidité sur un bracelet en cuir, ne le frottez pas avec le chi on car cela peut le décolorer ou diminuer sa brillance. Assurez-vous de tamponner l’humidité avec un chi on doux et sec. <Bracelet métal> Nettoyez le bracelet de la montre avec une brosse à...
  • Página 138 a. Allergies aux métaux ou aux cuirs b. Rouille, poussière ou transpiration sur la montre ou sur le bracelet 4) Si votre peau développe une réaction, enlevez la montre et consultez immédiatement un médecin. RESISTANCE A L’EAU Regardez sur le cadran ou derrière votre montre pour connaître la qualité de sa résistance à...
  • Página 139 1) Après avoir utilisé une montre imperméable à 5, 10, 15 ou 20 ATM dans un lieu de baignade, nettoyez le sel etc dès que possible, car votre montre peut rouiller. Si vous rincez la montre sous l’eau courante, l’eau exerce une pression excessive sur la montre, causant la défaillance de son système de résistance à...
  • Página 140: Pile De Controle

    7) Nous vous recommandons de ranger votre montre dans un étui ou dans une boîte propre et de la conserver dans un endroit bien aéré. REMARQUES SUR LA PILE DUREE DE VIE DE LA PILE Quand une nouvelle pile est installée, la montre fonctionne environ deux ans.
  • Página 141 4) Si un enfant l’avale, consultez immédiatement un médecin car cela peut a ecter sa santé. Ne laissez pas votre montre en dehors de la température ambiante en-dessous de 5°C ou au-dessus de 35°C trop longtemps. Ceci peut raccourcir la durée de vie de la pile ou causer un dysfonctionnement du à...
  • Página 142: Cómo Configurar Un Reloj De Tres Manecillas Con La Función De Fecha (V J52)

    CÓMO CONFIGURAR UN RELOJ DE TRES MANECILLAS CON LA FUNCIÓN DE FECHA (V J52) CONFIGURACIÓN DE FECHA 1) Extraiga la corona hasta la posición 2 2) Gire la corona hacia la derecha hasta que aparezca la fecha anterior Nota: No con gure la fecha entre las 9 pm y las 3 am. De lo contrario, la fecha puede que no se modi que correctamente.
  • Página 143: Cómo Configurar Un Reloj De Tres Manecillas Con Cronógrafo (Vd53, Vd54, Vd57, Vd67)

    CÓMO CONFIGURAR UN RELOJ DE TRES MANECILLAS CON CRONÓGRAFO (VD53, VD54, VD57, VD67) AJUSTE DE LA HORA (VD54) 1) Extraiga la corona a n de detener el segundero en la posición de las 12 en punto 2) Gire la corona para ajustar la hora 3) Presione la corona hasta volver a la posición 1.
  • Página 144: Manecilla Segundero Del Cronómetro

    cronómetro se mueve hacia atrás y vuelve a donde estaba. 3) Pulse el botón A o B para reajustar las manecillas del cronómetro a la posición "0". VD53/ VD54: Pulse el botón A para mover la manecilla hacia la derecha izquierda. Pulse el botón B para mover la manecilla a la derecha.
  • Página 145 VD54 MANECILLA DEL MANECILLA DE LA HORA MINUTERO BOTÓN A MANECILLA DEL MINUTERO MANECILLA DE 24 DEL CRONÓMETRO HORAS MANECILLA DEL 1. 2. SEGUNDERO BOTÓN B MANECILLA DEL SEGUNDERO DEL CRONÓMETRO VD57 MANECILLA DEL SEGUNDERO MANECILLA DEL 1/10 DEL CRONÓMETRO MINUTERO BOTÓN A MANECILLA DE LA HORA...
  • Página 146: Configuración De Hora / Día

    CÓMO CONFIGURAR UN RELOJ DE TRES MANECILLAS CON CRONÓGRAFO (ISA 8172/220) CONFIGURACIÓN DE HORA / DÍA 1) Extraiga la corona hasta la posición 3 2) Gire la corona haciendo avanzar las manecillas de la hora y los minutos. La manecilla que muestra los días de la semana también se moverá...
  • Página 147 2) Presione el botón B para controlar el tiempo fraccionado y reajustarlo. AJUSTE DE POSICIÓN DE LA MANECILLA DEL CRONÓMET- 1) Extraiga la corona hasta la posición 2. 2) Pulse el botón B para ajustar la manecilla del minutero del cronómetro.
  • Página 148 CÓMO CONFIGURAR UN RELOJ DE TRES MANECILLAS CON CRONÓGRAFO (RONDA 5030.D) HORA / FECHAZ 1) Extraiga la corona hasta la posición 2. 2) Gire la corona hasta que aparezca la fecha del día anterior. Nota: No con gure la fecha entre las 9 pm y las 3 am. De lo contrario, la fecha puede que no se modi que correctamente.
  • Página 149: Manecilla De La Hora Del Cronómetro

    7) Pulse el botón A para ajustar la manecillas del minutero del cronómetro. 8) Presione la corona hasta volver a la posición 1. Nota: Las manecillas se mueven rápidamente si los respectivos botones se mantienen pulsados. MANECILLA DE LA HORA MANECILLA DEL MINUTERO MANECILLA DEL...
  • Página 150: Cómo Configurar Un Reloj De Tres Manecillas Con Manecillas De Horas Y Fecha (Vd75)

    CÓMO CONFIGURAR UN RELOJ DE TRES MANECILLAS CON MANECILLAS DE HORAS Y FECHA (VD75) CONFIGURACIÓN DE HORA / DÍA 1) Extraiga la corona hasta la posición 3 2) Gire la corona haciendo avanzar las manecillas de la hora y los minutos.
  • Página 151: Cómo Configurar Un Reloj De Dos Manecillas Con Manecillas De 24 Horas Y Segundero (Vd77)

    CÓMO CONFIGURAR UN RELOJ DE DOS MANECILLAS CON MANECILLAS DE 24 HORAS Y SEGUNDERO (VD77) CONFIGURACIÓN DE LA HORA 1) Extraiga la corona hasta la posición 2 2) Gire la corona para ajustar la hora 3) Presione la corona hasta volver a la posición 1. CONFIGURACIÓN DE LA MANECILLA DE 24 HORAS La manecilla de 24 horas mueve las manecillas de la hora y de los segundos.
  • Página 152: Cómo Configurar Un Reloj De Dos Manecillas Con Manecillas De Hora Y Segundero (Vd78)

    CÓMO CONFIGURAR UN RELOJ DE DOS MANECILLAS CON MANECILLAS DE HORA Y SEGUNDERO (VD78) CONFIGURACIÓN DE LA HORA 1) Extraiga la corona hasta la posición 2 2) Gire la corona para ajustar la hora 3) Presione la corona hasta volver a la posición 1. MANECILLA DE LA HORA MANECILLA DEL MINUTERO...
  • Página 153: Cómo Configurar Un Reloj De Dos Manecillas Con Manecillas De Horas Y Fecha (Vd79)

    CÓMO CONFIGURAR UN RELOJ DE DOS MANECILLAS CON MANECILLAS DE HORAS Y FECHA (VD79) CONFIGURACIÓN DE HORA / DÍA 1) Extraiga la corona hasta la posición 3 2) Gire la corona haciendo avanzar las manecillas de la hora y los minutos.
  • Página 154: Cómo Configurar Un Reloj Mecánico Automático

    CÓMO CONFIGURAR UN RELOJ MECÁNICO AUTOMÁTICO (Y675/Y676/NH38) CONFIGURACIÓN DE UN RELOJ MECÁNICO AUTOMÁTICO 1) Si el reloj se lleva en la muñeca, el resorte se dará cuerda automáticamente a través del movimiento normal de la muñeca. 2) Para reiniciar el reloj, después de que se haya detenido por completo, muévalo de lado a lado hasta que la manilla del segundero se empiece a mover.
  • Página 155: Configuración De La Hora (Nh38)

    contrario, la fecha y el día puede que no se modi quen correctamente. Si es necesario establecer la fecha y el día durante ese periodo de tiempo, cambie la hora a cualquier hora fuera de ese periodo y luego je la fecha 3) Extraiga la corona hasta la posición 3 Avance las manecillas de las horas y los minutos hasta que aparezca la fecha deseada.
  • Página 156 Y676 MANECILLA MANECILLA DEL MINUTERO DE LA HORA FECHA MANECILLA DEL SEGUNDERO 1. 2. 3. DÍA NH38 MANECILLA MANECILLA DEL MINUTERO DE LA HORA 1. 2. MANECILLA DEL SEGUNDERO...
  • Página 157: Para Mantener La Calidad De Su Reloj

    PARA MANTENER LA CALIDAD DE SU RELOJ PRECAUCIONES AL LLEVAR SU RELOJ 1) En caso de caerse o chocar contra otros con el reloj en su muñeca, es posible que el reloj le produzca heridas. 2) Cuando esté en contacto con niños, especialmente bebés, es posible que reciban heridas o que sufran erupciones causadas por la reacción de la alergia.
  • Página 158: Erupciones Y Alergias

    ya que podría descolorarse o perder brillo. Elimine la humedad utilizando un paño suave y seco. <Pulsera metálica> Limpie la pulsera con un cepillo de dientes suave humedecido en agua o agua jabonosa, y después elimine la humedad utilizando un paño suave y seco.
  • Página 159: Resistencia Al Agua

    4) Si observa cualquier reacción en su piel, quítese el reloj y consulte inmediatamente a un médico. RESISTENCIA AL AGUA Compruebe en la esfera o la tapa posterior de su reloj si éste es resistente al agua, y después consulte la tabla siguiente. RESISTENTE AL AGUA AMBIENTE ADECUADO 3ATM 5ATM 10ATM 100ATM...
  • Página 160: Lugares Para Guardar Su Reloj

    un lugar de baño, elimine la sal, etc. tan pronto como sea posible. Si no, el reloj puede oxidarse. Si lo enjuaga con agua corriente, se realiza una presión del agua excesiva al reloj lo que puede causar que falle en su resistencia al agua.
  • Página 161: Duración De La Pila

    OBSERVACIONES SOBRE LA PILA DURACIÓN DE LA PILA Cuando instale una pila nueva, este reloj funcionará durante aproximadamente dos años. Sin embargo, si utiliza funciones tales como el cronómetro, la duración de la pila puede ser inferior al período especi cado. PILA DE PRUEBA La pila de su reloj puede agotarse antes del período especi cado después de la fecha de adquisición, ya que es una pila insertada en la fábrica para...
  • Página 163 GFIM-UD2015...
  • Página 164 www.giorgiofedon1919-watch.com...

Tabla de contenido