GARANZIA LIMITATA Periodo di garanzia: Due anni dalla data di acquisto. Questo orologio sarà riparato o sostituito gratuitamente durante il periodo di garanzia (vedere sopra) se dovesse manifestare malfunzion- amento durante il normale uso, come descritto nel Manuale di istruzioni. Questa garanzia copre l'orologio (movimento, cassa, cristallo) e il cinturino metallico.
WARRANTY CERTIFICATE Date of Purchase: Model Number: Store Stamp:...
Página 7
LIMITED WARRANTY Guarantee term: Two years from the date of purchase. is watch will be repaired or replaced free of charge during the guarantee term (see above) if it should malfunction during normal use as described in the Instruction Manual. is guarantee covers the watch itself (movements, case) and the metal watchband.
EINGESCHRÄNKTE GARANTIE Garantiezeitraum: bis zu zwei Jahren nach Kaufdatum. Diese Uhr wird kostenfrei während des Garantiezeitraums (s.o.) repariert oder ersetzt falls sie bei normalem Gebrauch nicht korrekt funktioniert, so wie in der Bedienungsanleitung beschrieben. Diese Garantiebescheinigung erstreckt sich über die Uhr selbst (Zi ernblatt, Schale) und das Metallarmband.
LIMITE DE GARANTIE Durée de la garantie : deux ans à partir de la date d’achat. Cette montre sera réparée ou remplacée gratuitement pendant la période de garantie (voir ci-dessus) si elle fonctionne mal durant l’utilisation normale décrite dans le manuel d’instructions. Cette garantie couvre la montre elle-même (mouvements, co er) et le bracelet métal.
GARANTIA LIMITADA Término de la garantía: Doa años a partir de la fecha de adquisición. Este reloj será reparado o reemplazado gratuitamente durante el término de la garantía (consulte arriba) si funciona mal durante la utilización normal descrita en el Manual de instrucciones. Esta garantía cubre el propio reloj (mecanismo, caja, cristal) y la pulsera.
Página 18
INSTRUCTION MANUAL ITALIANO PAGINA 17 ENGLISH PAGE 38 日本語 ページ 58 中文 第78页 DEUTSCH SEITE 98 FRANÇAISE PAGE 119 PAGE 140 ESPAÑOL...
COME REGOLARE UN OROLOGIO A TRE LANCETTE CON FUNZIONE DATARIO (VJ52) IMPOSTAZIONE DELLA DATA 1) Estrarre la corona no a raggiungere la posizione 2. 2) Ruotare la corona in senso antiorario nchè appare la data precedente. Nota: Evitare di impostare la data nel periodo compreso tra le 9,00 della sera e le 3,00 del mattino.
Página 20
COME REGOLARE UN OROLOGIO A TRE LANCETTE CON FUNZIONE CRONOGRAFO (VD53, VD54, VD57, VD67) IMPOSTAZIONE DELL'ORA (VD54) 1) Estrarre la corona in modo da fermare la lancetta dei secondi sulla posizione ore 12. 2) Ruotare la corona per impostare l'ora. 3) Reinserire la corona nella posizione 1.
Página 21
2) Premere e mantenere premuti i bottoni A e B contemporaneamente per 2 secondi poi rilasciarli. La lancetta del cronografo si sposta all'indietro e ritorna nella posizione originaria. 3) Premere i bottoni A o B per reimpostare le lancette del cronografo nella posizione "0".
Página 22
VD54 LANCETTA DEI MINUTI LANCETTA DELLE ORE BOTTONE A LANCETTA DEI MINUTI LANCETTA DELLE DEL CRONOGRAFO 24 ORE LANCETTA DEI SECONDI 1. 2. BOTTONE B LANCETTA DEI SECONDI DEL CRONOGRAFO VD57 LANCETTA 1/10 LANCETTA DEI DI SECONDO MINUTI DEL CRONOGRAFO BOTTONE A LANCETTA DELLE ORE DATA...
COME REGOLARE UN OROLOGIO A TRE LANCETTE CON FUNZIONE CRONOGRAFO (ISA 8172/220) IMPOSTAZIONE ORA/GIORNO 1) Estrarre la corona no a raggiungere la posizione 3. 2) Ruotare la corona per fare avanzare le lancette delle ore e dei minuti. Anche la lancetta che mostra i giorni della settimana si sposterà con le lancette delle ore e dei minuti.
Página 24
REGOLARE LA POSIZIONE DELLA LANCETTA DEL CRONOGRAFO 1) Estrarre la corona no a raggiungere la posizione 2. 2) Premere il bottone B per regolare le lancette dei minuti del cronografo. 3) Premere il bottone A per regolare la lancetta 1/5 di secondo nel cronografo.
Página 25
COME REGOLARE UN OROLOGIO A TRE LANCETTE CON FUNZIONE CRONOGRAFO (RONDA 5030.D) IMPOSTAZIONE DATA/ORA 1) Estrarre la corona no a raggiungere la posizione 2. 2) Ruotare la corona nchè appare la data del giorno precedente. Nota: Evitare di impostare la data nel periodo compreso tra le 9,00 della sera e le 3,00 del mattino.
Página 26
6) Premere il bottone B per impostare la mano successiva. 7) Premere il bottone A per regolare le lancetta dei minuti del cronografo. 8) Reinserire la corona nella posizione 1. Nota: Le lancette si spostano velocemente se si tengono premuti i rispettivi bottoni.
Página 27
COME REGOLARE UN OROLOGIO A TRE LANCETTE CON LANCETTE DEL GIORNO E DELLA DATA (VD75) IMPOSTAZIONE ORA/GIORNO 1) Estrarre la corona no a raggiungere la posizione 3. 2) Ruotare la corona per fare avanzare le lancette delle ore e dei minuti. Anche la lancetta che mostra i giorni della settimana si sposterà...
COME REGOLARE UN OROLOGIO A DUE LANCETTE CON LANCETTA DELLE 24 ORE E LANCETTA DEI SECONDI (VD77) IMPOSTAZIONE DELL'ORA 1) Estrarre la corona no a raggiungere la posizione 2. 2) Ruotare la corona per impostare l'orario. 3) Reinserire la corona nella posizione 1. REGOLAZIONE DELLA LANCETTA DELLE 24 ORE La lancetta delle 24 ore si sposta in corrispondenza con le lancette delle ore e dei minuti.
COME REGOLARE UN OROLOGIO A DUE LANCETTE CON LANCETTA DEI SECONDI (VD78) IMPOSTAZIONE DELL’ORA 1) Estrarre la corona no a raggiungere la posizione 2. 2) Ruotare la corona per impostare l'orario. 3) Reinserire la corona nella posizione 1. LANCETTA DELLE ORE LANCETTA DEI MINUTI 1.
Página 30
COME REGOLARE UN OROLOGIO A DUE LANCETTE CON LANCETTE DEL GIORNO E DELLA DATA (VD79) IMPOSTAZIONE ORA/GIORNO 1) Estrarre la corona no a raggiungere la posizione 3. 2) Ruotare la corona per fare avanzare le lancette delle ore e dei minuti. Anche la lancetta che mostra i giorni della settimana si sposterà...
Página 31
COME REGOLARE UN OROLOGIO AUTOMATICO MECCANICO (Y675/Y676/NH38) IMPOSTAZIONE DELL'OROLOGIO AUTOMATICO MECCANICO 1) Se si indossa l'orologio al polso, la molla principale sarà caricata automaticamente attraverso il normale movimento del polso. 2) Per riavviare l'orologio, dopo il suo completo arresto, caricarlo facendolo oscillare avanti e indietro nchè...
Página 32
2) Ruotare la corona in senso antiorario nchè appare il giorno precedente, poi ruotare la corona in senso orario nchè appare la data precedente. Nota: Evitare di impostare la data nel periodo compreso tra le 9,00 della sera e le 4,00 del mattino. In caso contrario la data e il giorno potrebbero non cambiare in modo corretto.
Página 33
Y675 LANCETTA DELLE ORE LANCETTA DEI MINUTI DATA 1. 2. 3. LANCETTA DEI SECONDI Y676 LANCETTA DELLE ORE LANCETTA DEI MINUTI DATA LANCETTA DEI SECONDI 1. 2. 3. GIORNI NH38 LANCETTA DELLE ORE LANCETTA DEI MINUTI 1. 2. LANCETTA DEI SECONDI...
Página 34
PER PRESERVARE LA QUALITÀ DEL VOSTRO OROLOGIO PRECAUZIONI DA ADDOTARE QUANDO SI INDOSSA L’OROLOGIO 1) In caso di cadute o urti con altri oggetti indossando l'orologio al polso, si potrebbero riportare ferite a causa dell'orologio. 2) Quando si viene a contatto con i bambini, in special modo con bambini piccoli, essi potrebbero rimanere feriti o manifestare irritazioni causate da una reazione allergica.
Página 35
<Cinturino in pelle> Per rimuovere l'umidità da un cinturino in pelle, non stro nare il cinturino con un panno poiché potrebbe scolorire o ridurre la sua lucentezza. Assicurarsi di tamponare l'umidità con un panno morbido e asciutto. <Cinturino in metallo> Pulire il cinturino con uno spazzolino morbido immerso in acqua o acqua saponata, ed assicurarsi di asciugare l'umidità...
1) Regolare il braccialetto o il cinturino in modo che ci sia un piccolo spazio tra il braccialetto o cinturino e il vostro polso, allo scopo di prevenire l' accumularsi della sudorazione. 2) Se si è costituzionalmente predisposti alle irritazioni, il cinturino potrebbe causare lo sviluppo di irritazione o disturbo a seconda delle vostre condizioni siche.
Página 37
1) NON INDOSSARE MAI un orologio con resistenza all'acqua di 10, 15, o 20 bar durante le immersioni in saturazione o immersioni con l'autorespiratore. 2) NON INDOSSARE MAl un orologio con resistenza all'acqua di 5 bar durante un qualsiasi tipo di immersione inclusa l'immersione in apnea.
Página 38
2) Se l'orologio viene esposto alla luce solare diretta, temperature elevate o temperature basse per un lungo periodo di tempo, potrebbe anticipare o ritardare l'orario. 3) Se l'orologio viene esposto a ussi magnetici provenienti da apparecchi TV, altoparlanti, telefoni cellulari, collane magnetiche, ecc., potrebbe anticipare o ritardare l'orario.
Página 39
SOSTITUZIONE DELLA BATIERIA 1) Assicurarsi che la batteria venga sostituita con una batteria originale rivolgendosi al dettagliante o al distributore presso il quale è stato acquistato l’orologio. 2) Se si lascia la batteria esaurita nell'orologio per un lungo periodo di tempo, potrebbe veri carsi un malfunzionamento dovuto alla perdita di uido della batteria, ecc.
HOW TO SET A THREE-HANDED WATCH WITH DATE FUNTION (VJ52) DATE SETTING 1) Pull out the crown to position 2. 2) Turn the crown counterclockwise unit the previous date appears. Note: Do not set the date between 9:00P.M. to 3:00 A.M. Otherwise the date may not change properly.
Página 41
HOW TO SET A THREE-HAND WATCH WITH CHRONO- GRAPH (VD53, VD54, VD57, VD67) TIME SETTING (VD54) 1) Pull out the crown so as to stop the second hand at the 12 o’clock position. 2) Turn the crown to set the time. 3) Push the crown back in to position 1.
Página 42
3) Press button A or B to reset the stopwatch hands to the “0” position. VD53/ VD54: Press button A to move the hands counterclockwise. Press button B to move the hands clockwise. VD57: Press button A to set the stopwatch 1/10 second hand. Press button B to set the stopwatch second and minute hands.
Página 43
VD57 STOPWATCH 1/10 MINUTE HAND SECOND HAND BUTTON A HOUR HAND DATE STOPWATCH MINUTE HAND 1. 2. 3. SECOND HAND BUTTON B STOPWATCH SECOND HAND VD67 MINUTE HAND SECOND HAND BUTTON A HOUR HAND STOPWATCH HOUR HAND DATE STOPWATCH 1/5 SECOND 1.
Página 44
HOW TO SET A THREE-HAND WATCH WITH CHRONO- GRAPH (ISA 8172/220) TIME/ DAY SETTING 1) Pull out the crown to position 3. 2) Turn the crown advance hour and minute hands. e hand showing the days of the week will also move with the hour and minute hands. Advance the hour and minute hands until the desired days of the week appear.
Página 45
STOPWATCH HAND POSITION ADJUSTMENT 1) Pull out the crown to position 2. 2) Press button B to set the stopwatch minute hand. 3) Press button A to set the stopwatch 1/5 second hand. 4) Push the crown back in to position 1. STOPWATCH MINUTE HAND SECOND HAND BUTTON A...
HOW TO SET A THREE-HAND WATCH WITH CHRONO- GRAPH (RONDA 5030.D) TIME/ DATE SETTING 1) Pull out the crown to position 2. 2) Turn the crown unit the previous day’s date appears. Note: Do not set the date between 9:00P.M. to 3:00 A.M. Otherwise the date may not change properly.
Página 47
Note: e hands move quickly if the respective buttons are held down. HOUR HAND MINUTE HAND BUTTON A STOPWATCH MINUTE HAND SECOND HAND STOPWATCH SECOND HAND 1. 2. 3. BUTTON B DATE STOPWATCH HOUR HAND...
Página 48
HOW TO SET A THREE-HANDED WATCH WITH DAY AND DATE HANDS (VD75) TIME/ DAY SETTING 1) Pull out the crown to position 3. 2) Turn the crown advance hour and minute hands. e hand showing the days of the week will also move with the hour and minute hands. Advance the hour and minute hands until the desired days of the week appear.
Página 49
HOW TO SET A TWO-HANDED WATCH WITH 24-HOUR AND SECOND HANDS (VD77) TIME SETTING 1) Pull out the crown to position 2. 2) Turn the crown to set the time. 3) Push the crown back in to position 1. 24-HOUR HAND SETTING e 24-hour hand moves correspondingly with the hour and minute hands.
Página 50
HOW TO SET A TWO-HANDED WATCH WITH SECOND HANDS (VD78) TIME SETTING 1) Pull out the crown to position 2. 2) Turn the crown to set the time. 3) Push the crown back in to position 1. HOUR HAND MINUTE HAND 1.
Página 51
HOW TO SET A TWO-HANDED WATCH WITH DAY AND DATE HANDS (VD79) TIME/ DAY SETTING 1) Pull out the crown to position 3. 2) Turn the crown advance hour and minute hands. e hand showing the days of the week will also move with the hour and minute hands. Advance the hour and minute hands until the desired days of the week appear.
Página 52
HOW TO SET AN AUTOMATIC MECHANICAL WATCH (Y675/ Y676/ NH38) AUTOMATIC MECHANICAL WATCH SETTING 1) If the watch is worn on the wrist, the mainspring will be wound automatically through normal wrist movement. 2) To start the watch after it stops completely, wind it up by swinging it from side to side until the second hand starts moving.
Página 53
to any time outside this period, then set the date and day. 3) Pull out the crown to position 3. Advance the hour and minute hands until the desired date appears. e time is now set for the A.M. period. 4) Push the crown back in position 1.
Página 54
Y676 HOUR HAND MINUTE HAND DATE SECOND HAND 1. 2. 3. NH38 HOUR HAND MINUTE HAND 1. 2. SECOND HAND...
Página 55
TO PRESERVE THE QUALITY OF YOUR WATCH PRECAUTIONS ON WEARING YOUR WATCH 1) In case you tumble, fall or bump into others with the watch worn on your wrist, you may be injured by the reason of the fact that you wear the watch.
Página 56
<Leather band> When removing moisture from a leather band, do not rub the band with the cloth as this may discolor it or reduce its gloss. Be sure to blot up the moisture using a soft dry cloth. <Metal band> Clean the watch band with a soft toothbrush dipped in water or soapy water, and be sure to blot up the moisture using a soft dry cloth.
e possible causes of the rash are as follows: a. Allergy to metals or leathers b. Rust, dust or perspiration on the watch or band 4) If you develop any skin reactions, take o the watch and consult a doctor immediately. WATER RESISTANCE Check the dial or the back of your watch case for the water resistant quality, and then see the table below.
Página 58
4) NEVER WEAR your watch into a hot tub or sauna. Extreme heat and pressure may cause your watch to lose its water resistance. 1) After you use a 5, 10, 15, or 20 ATM water-resistant watch in a bathing place, remove salt, etc. as soon as possible. If not, the watch may be rusted.
REMARKS ON THE BATTERY BATTERY LIFE When a new battery is installed, this watch operates for approximately two years. However, if the functions such as a stopwatch are used, the battery life may be less than the speci ed period. MONITOR BATTERY e battery in your watch may run down in less than the speci ed period after the date of purchase, as it is a monitor battery inserted at the factory...
EINSTELLEN EINER DREI-ZEIGER-UHR MIT DATUMSFUNK- TION (VJ52) EINSTELLUNG DES DATUMS 1) Ziehen Sie die Krone heraus und stellen Sie sie auf Position 2. 2) Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn bis das gestrige Datum angezeigt wird. Hinweis : Vermeiden Sie es, das Datum zwischen 21 Uhr und 3 Uhr umzustellen.
Página 101
EINSTELLEN EINER DREI-ZEIGER-UHR MIT CHRONO- GRAPH (VD53, VD54, VD57, VD67) EINSTELLUNG DER UHRZEIT (VD54) 1) Ziehen Sie die Krone heraus wenn der Sekundenzeiger die 12-Uhr-Position erreicht. 2) Drehen Sie die Krone um die Zeit einzustellen. 3) Drücken Sie die Krone zurück in Position 1. ZEIT/DATUM EINSTELLUNG (VD53, VD57, VD67) 1) Ziehen Sie die Krone heraus und stellen Sie sie auf Position 2.
Página 102
2) Halten Sie die Tasten A und B gleichzeitig 2 Sekunden lang gedrückt und lassen Sie sie dann los. Der Stoppuhrzeiger läuft somit zu seiner vorherigen Position zurück. 3) Drücken Sie Taste A oder B zum Zurückstellen der Stoppuhrzeiger auf die 0-Position.
Página 103
VD54 MINUTENZEIGER STUNDENZEIGER TASTE A STOPPUHR 24-STUNDENZEIGER MINTUENZEIGER SEKUNDENZEIGER 1. 2. TASTE B STOPPUHR SEKUNDENZEIGER VD57 STOPPUHR 1/10 MINUTENZEIGER SEKUNDENZEIGER TASTE A STUNDENZEIGER DATUM STOPPUHR MINUTENZEIGER 1. 2. 3. SEKUNDEN ZEIGER TASTE B STOPPUHR SEKUNDENZEIGER VD67 MINUTENZEIGER SEKUNDENZEIGER TASTE A STUNDENZEIGER STOPPUHR DATUM...
Página 104
EINSTELLEN EINER DREI-ZEIGER-UHR MIT CHRONO- GRAPH (ISA 8172/220) ZEIT/ TAG EINSTELLUNG 1) Ziehen Sie die Krone heraus und stellen Sie sie auf Position 3. 2) Drehen Sie die Krone um die Stunden- und Minutenzeiger zu bewegen. Der Zeiger für die Wochentage bewegt sich gleichzeitig mit den Stunden- und Minutenzeigern.
Página 105
ANWENDUNG DER STOPPUHR 1) Drücken Sie auf Taste A um die Stoppuhr zu starten/stoppen 2) Drücken Sie auf Taste B um die Zwischenzeit einzustellen und die Zeit zurückzusetzen. ZEIGEREINSTELLUNG FÜR DIE STOPPUHR 1) Ziehen Sie die Krone heraus und stellen Sie sie auf Position 2. 2) Durch Drücken der Taste B wird der Minutenzeiger der Stoppuhr eingestellt.
Página 106
EINSTELLEN EINER DREI-ZEIGER-UHR MIT CHRONO- GRAPH (RONDA 5030.D) ZEIT/DATUM EINSTELLUNG (VD53, VD57, VD67) 1) Ziehen Sie die Krone heraus und stellen Sie sie auf Position 2. 2) Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn bis das gestrige Datum angezeigt wird Hinweis: Vermeiden Sie es, das Datum zwischen 21 Uhr und 3 Uhr umzustellen.
Página 107
6) Nächsten Zeiger ausrichten B. 7) Durch Drücken der Taste A wird der mintuenzeiger der Stoppuhr eingestellt. 8) Drücken Sie die Krone zurück auf Position 1. Hinweis: Bei Gedrückthalten der entsprechenden Tasten laufen die Zeiger schnell um. STUNDENZEIGER MINUTENZEIGER TASTE A STOPPUHR MINTUENZEIGER SEKUNDENZEIGER...
Página 108
EINSTELLEN EINER ZWEI-ZEIGER-UHR MIT TAG-UND DATUMSZEIGERN (VD75) Zeit/ Tag Einstellung 1) Ziehen Sie die Krone heraus und stellen Sie sie auf Position 3. 2) Drehen Sie die Krone um die Stunden- und Minutenzeiger zu bewegen. Der Zeiger für die Wochentage bewegt sich gleichzeitig mit den Stunden- und Minutenzeigern.
Página 109
EINSTELLEN EINER ZWEI-ZEIGER-UHR MIT 24-STUNDEN- UND SEKUNDENZEIGERN (VD77) EINSTELLUNG DER UHRZEIT 1) Ziehen Sie die Krone heraus und stellen Sie sie auf Position 2. 2) Drehen Sie die Krone um die Zeit einzustellen. 3) Drücken Sie die Krone zurück in Position 1. EINSTELLUNG DES 24-STUNDENZEIGERS Der 24-Stunden-Zeiger bewegt sich gleichzeitig mit den Stunden- und Minutenzeigern.
Página 110
EINSTELLEN EINER ZWEI-ZEIGER-UHR MIT SEKUNDEN- ZEIGERN (VD78) EINSTELLUNG DER UHRZEIT 1) Ziehen Sie die Krone heraus und stellen Sie sie auf Position 2. 2) Drehen Sie die Krone um die Zeit einzustellen. 3) Drücken Sie die Krone zurück in Position 1. STUNDENZEIGER MINUTENZEIGER 1.
Página 111
EINSTELLEN EINER ZWEI-ZEIGER-UHR MIT TAG-UND DATUMSZEIGERN (VD79) Zeit/ Tag Einstellung 1) Ziehen Sie die Krone heraus und stellen Sie sie auf Position 3. 2) Drehen Sie die Krone um die Stunden- und Minutenzeiger zu bewegen. Der Zeiger für die Wochentage bewegt sich gleichzeitig mit den Stunden- und Minutenzeigern.
Página 112
EINSTELLUNG EINER AUTMOATISCHEN MECHANISCHEN UHR (Y675/ Y676/ NH38) EINSTELLUNG EINER AUTOMATISCHEN MECHANISCHEN 1) Beim Tragen am Handgelenk wird das Aufzugsfeld der Uhr automatisch durch die normale Bewegung des Handgelenks aufgezogen. 2) Zum Starten der Uhr nach einem vollständigen Stopp ziehen Sie sie entweder durch Drehen der Krone oder durch Hin- und Herschwenken solange auf, bis der Sekundenzeiger umzulaufen beginnt.
Página 113
EINSTELLUNG DES DATUMS/TAGES (Y676) 1) Ziehen Sie die Krone heraus und drehen Sie sie auf Position 2. 2) Drehen Sie die Krone solange entgegen den Uhrzeigersinn, bis das Datum des vorigen Tages erscheint. Hinweis: Die Datumseinstellung darf nicht in der Zeit zwischen 21 Uhr und 4 Uhr erfolgen, da sonst der Datumswechsel u.
Página 115
MASSNAHMEN ZUR ERHALTUNG DER QUALITÄT DER UHR VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM TRAGEN DER UHR 1) Falls Sie mit der Uhr am Handgelenk stollpern, hinfallen oder versehentlich gegen andere Personen stoßen droht Verletzungsgefahr. 2) Beim Kontakt mit Kindern insbesondere Säuglingen, droht für diese u.
Página 116
<Lederarmband> Beim Entfernen von Feuchtigkeit vom Lederarmband darf dieses keinesfalls mit dem Tuch abgerieben werden, da sonst u. U. Verfärbung droht oder der Ober ächenglanz beeinträchtigt wird. Stattdessen ist die Feuchtigkeit unbedingt mit einem weichen und trockenen Tuch abzutupfen. <Metallarmband> Das Armband ist mit einer weichen Zahnbürste, die mit reinem Wasser oder Seifenwasser angefeuchtet ist, zu reinigen und dann die Feuchtigkeit mit einem weichen und trockenen Tuch abzutupfen.
Página 117
2) Bei Personen, die aufgrund ihrer körperlichen Veranlagung zu Ausschlägen neigen, kann das Armband u. U. Ausschläge oder Hauterkrankungen hervorrufen. 3) Mögliche Ursachen für Ausschläge sind: a. allergische Reaktionen auf Metall oder Leder b. Rost, Staub oder Schweiß auf Uhr oder Armband 4) Falls Sie Hautreaktionen entwickeln, ist die Uhr sofort abzulegen und ein Arzt zu konsultieren.
Página 118
2) NIEMALS Uhren mit 5 bar Wasserdichtigkeit bei beim Tauchen jeglicher Art (einschließlich Tauchen ohne Geräte) tragen. 3) NIEMALS eine Uhr mit 3 bar Wasserdichtigkeit in Wasser eintauchen 4) NIEMALS die Uhr im Whirlpool oder in der Sauna tragen. Extreme Hitze und hoher Druck können dazu führen, dass die Uhr die Wasserdichtigkeit verliert.
Reinigungsmittel, Toilettenreiniger, Klebsto e, Quecksilber, jodierte Desinfektionsmittel oder Insektenschutzmittel. 6) Ist die Uhr ermalquellenwasser oder anderen speziellen Umweltein üssen ausgesetzt oder wird sie in einem Behälter mit Insektizid aufbewahrt, kann ihre Qualität leiden. 7) Die Uhr sollte möglichst in einem sauberen Behälter an einem gut belüfteten Ort aufbewahrt werden.
Página 120
2) Entfernen Sie die Batterie nicht eigenhändig von der Uhr. 3) Sollte es nötig sein, die Batterie herauszunehmen, bewahen Sie sie außer Reichweite von Kindern auf. 4) Bei Verschlucken der Batterie ist sofort ein Arzt zu konsultieren, da das Kind schweren gesundheitlichen Schaden nehmen könnte. Die Uhr keinesfalls längere Zeit Temperaturen außerhalb des Bereichs von 5 bis 35°C aussetzen.
Página 121
COMMENT REGLER UNE MONTRE A TROIS AIGUILLES AVEC FONCTION DATE (VJ52) REGLER LA DATE 1) Tirez la couronne en position 2. 2) Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la date précédente apparaisse. Note : Ne réglez pas la date entre 9h du matin et 3h de l’après-midi, car le changement de date risque de ne pas s’e ectuer correctement.
Página 122
COMMENT REGLER UNE MONTRE A TROIS AIGUILLES AVEC CHRONOMETRE (VD53, VD54, VD57, VD67) REGLER L’HEURE (VD54) 1) Tirez la couronne de manière à arrêter la trotteuse sur le 12. 2) Tournez la couronne pour régler l’heure. 3) Repoussez la couronne en position 1. REGLER L’HEURE/ LA DATE (VD53, VD57, VD67) 1) Tirez la couronne en position 2.
Página 123
3) Pressez le bouton A ou B pour replacer les aiguilles du chronomètre en position « 0. » VD53/ VD54 : Pressez le bouton A pour aller dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pressez le bouton B pour avancer dans le sens des aiguilles d’une montre.
Página 124
VD54 AIGUILLE DES MINUTES AIGUILLE DES HEURES BOUTON A AIGUILLE DES MINUTES AIGUILLE 24 HEURES DU CHRONOMETRE TROTTEUSE 1. 2. BOUTON B TROTTEUSE DU CHRONOMETRE VD57 TROTTEUSE 1/10 DU AIGUILLE DES MINUTES CHRONOMETRE BOUTON A AIGUILLE DES HEURES DATE AIGUILLE DES MINUTES DU CHRONOMETRE 1.
Página 125
COMMENT REGLER UNE MONTRE A TROIS AIGUILLES AVEC CHRONOMETRE (ISA 8172/220) REGLER L’HEURE/ LE JOUR 1) Tirez la couronne en position 3. 2) Tournez la couronne pour faire avancer les aiguilles des heures et des minutes. L’aiguille des jours de la semaine va également se déplacer avec celles des heures et des minutes.
Página 126
AJUSTER LA POSITION DE L’AIGUILLE DU CHRONOMETRE 1) Tirez la couronne en position 2. 2) Pressez le bouton B pour régler les aiguilles des minutes du chronomè- tre. 3) Pressez le bouton A pour régler la trotteuse 1/5 du chronomètre. 4) Repoussez la couronne en position 1.
Página 127
COMMENT REGLER UNE MONTRE A TROIS AIGUILLES AVEC CHRONOMETRE (RONDA 5030.D) REGLER L’HEURE/ LA DATE 1) Tirez la couronne en position 2. 2) Tournez la couronne jusqu’à ce que la date du jour précédent apparaisse. Note : Ne réglez pas la date entre 9h du matin et 3h de l’après-midi, car le changement de date risque de ne pas s’e ectuer correctement.
Página 128
7) Pressez le bouton A pour régler la aiguille des minutes du chronomètre. 8) Repoussez la couronne en position 1. Note : Les aiguilles avancent rapidement si les boutons respectifs sont maintenus. AIGUILLE DES AIGUILLE DES HEURES MINUTES AIGUILLE DES MINUTES BOUTON A DU CHRONOMETRE TROTTEUSE...
Página 129
COMMENT REGLER UNE MONTRE A TROIS AIGUILLES AVEC FONCTIONS JOUR ET DATE (VD75) REGLER L’HEURE/ LE JOUR 1) Tirez la couronne en position 3. 2) Tournez la couronne pour faire avancer les aiguilles des heures et des minutes. L’aiguille des jours de la semaine va également se déplacer avec celles des heures et des minutes.
Página 130
COMMENT REGLER UNE MONTRE A DEUX AIGUILLE AVEC AIGUILLE 24 HEURES ET TROTTEUSE (VD77) REGLER L’HEURE 1) Tirez la couronne en position 2. 2) Tournez la couronne pour régler l’heure. 3) Repoussez la couronne en position 1. REGLER L’AIGUILLE 24 HEURES L’aiguille 24 heures se déplace en fonction des aiguilles des heures et des minutes.
Página 131
COMMENT REGLER UNE MONTRE A DEUX AIGUILLES AVEC TROTTEUSE (VD78) REGLER L’HEURE 1) Tirez la couronne en position 2. 2) Tournez la couronne pour régler l’heure 3) Repoussez la couronne en position 1. AIGUILLE DES HEURES AIGUILLE DES MINUTES 1. 2. AIGUILLE DES SECONDES...
Página 132
COMMENT REGLER UNE MONTRE A DEUX AIGUILLES AVEC FONCTIONS JOUR ET DATE (VD79) REGLER L’HEURE/ LE JOUR 1) Tirez la couronne en position 3. 2) Tournez la couronne pour faire avancer les aiguilles des heures et des minutes. L’aiguille des jours de la semaine va également se déplacer avec celles des heures et des minutes.
Página 133
COMMENT REGLER UNE MONTRE MECANIQUE AUTOMATIQUE (Y675/ Y676/NH38) REGLER UNE MONTRE MECANIQUE AUTOMATIQUE 1) Si la montre est portée au poignet, le ressort principal sera automatiquement remonté par le mouvement normal du poignet. 2) Pour faire démarrer la montre après un arrêt total, remontez-la en la balançant d’un côté...
Página 134
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la date du jour précédent apparaisse. Note : Ne réglez pas la date entre 9h du soir et 4h du matin, car le changement de date pourrait ne pas s’e ectuer correctement. Si vous devez régler la date dans ce créneau horaire, changez d’abord l’heure pour n’importe quelle heure en dehors de ce créneau, puis réglez le jour et la date.
Página 135
Y675 AIGUILLE DES AIGUILLE DES MINUTES HEURES DATE 1. 2. 3. TROTTEUSE Y676 AIGUILLE DES AIGUILLE DES MINUTES HEURES DATE TROTTEUSE 1. 2. 3. JOUR NH38 AIGUILLE DES AIGUILLE DES MINUTES HEURES 1. 2. TROTTEUSEZ...
PRESERVER LA QUALITE DE VOTRE MONTRE PRECAUTIONS POUR LE PORT DE VOTRE MONTRE 1) Si vous tombez, chutez ou vous cognez contre quelqu’un avec votre montre au poignet, vous pouvez vous blessez simplement parce que vous portez votre montre. 2) Si vous êtes en contact avec des enfants, surtout avec des nourrissons, ils peuvent être blessés ou développer des rougeurs par réaction allergique.
Página 137
<Bracelet cuir> Lorsque vous essuyez l’humidité sur un bracelet en cuir, ne le frottez pas avec le chi on car cela peut le décolorer ou diminuer sa brillance. Assurez-vous de tamponner l’humidité avec un chi on doux et sec. <Bracelet métal> Nettoyez le bracelet de la montre avec une brosse à...
Página 138
a. Allergies aux métaux ou aux cuirs b. Rouille, poussière ou transpiration sur la montre ou sur le bracelet 4) Si votre peau développe une réaction, enlevez la montre et consultez immédiatement un médecin. RESISTANCE A L’EAU Regardez sur le cadran ou derrière votre montre pour connaître la qualité de sa résistance à...
Página 139
1) Après avoir utilisé une montre imperméable à 5, 10, 15 ou 20 ATM dans un lieu de baignade, nettoyez le sel etc dès que possible, car votre montre peut rouiller. Si vous rincez la montre sous l’eau courante, l’eau exerce une pression excessive sur la montre, causant la défaillance de son système de résistance à...
7) Nous vous recommandons de ranger votre montre dans un étui ou dans une boîte propre et de la conserver dans un endroit bien aéré. REMARQUES SUR LA PILE DUREE DE VIE DE LA PILE Quand une nouvelle pile est installée, la montre fonctionne environ deux ans.
Página 141
4) Si un enfant l’avale, consultez immédiatement un médecin car cela peut a ecter sa santé. Ne laissez pas votre montre en dehors de la température ambiante en-dessous de 5°C ou au-dessus de 35°C trop longtemps. Ceci peut raccourcir la durée de vie de la pile ou causer un dysfonctionnement du à...
CÓMO CONFIGURAR UN RELOJ DE TRES MANECILLAS CON LA FUNCIÓN DE FECHA (V J52) CONFIGURACIÓN DE FECHA 1) Extraiga la corona hasta la posición 2 2) Gire la corona hacia la derecha hasta que aparezca la fecha anterior Nota: No con gure la fecha entre las 9 pm y las 3 am. De lo contrario, la fecha puede que no se modi que correctamente.
CÓMO CONFIGURAR UN RELOJ DE TRES MANECILLAS CON CRONÓGRAFO (VD53, VD54, VD57, VD67) AJUSTE DE LA HORA (VD54) 1) Extraiga la corona a n de detener el segundero en la posición de las 12 en punto 2) Gire la corona para ajustar la hora 3) Presione la corona hasta volver a la posición 1.
cronómetro se mueve hacia atrás y vuelve a donde estaba. 3) Pulse el botón A o B para reajustar las manecillas del cronómetro a la posición "0". VD53/ VD54: Pulse el botón A para mover la manecilla hacia la derecha izquierda. Pulse el botón B para mover la manecilla a la derecha.
Página 145
VD54 MANECILLA DEL MANECILLA DE LA HORA MINUTERO BOTÓN A MANECILLA DEL MINUTERO MANECILLA DE 24 DEL CRONÓMETRO HORAS MANECILLA DEL 1. 2. SEGUNDERO BOTÓN B MANECILLA DEL SEGUNDERO DEL CRONÓMETRO VD57 MANECILLA DEL SEGUNDERO MANECILLA DEL 1/10 DEL CRONÓMETRO MINUTERO BOTÓN A MANECILLA DE LA HORA...
CÓMO CONFIGURAR UN RELOJ DE TRES MANECILLAS CON CRONÓGRAFO (ISA 8172/220) CONFIGURACIÓN DE HORA / DÍA 1) Extraiga la corona hasta la posición 3 2) Gire la corona haciendo avanzar las manecillas de la hora y los minutos. La manecilla que muestra los días de la semana también se moverá...
Página 147
2) Presione el botón B para controlar el tiempo fraccionado y reajustarlo. AJUSTE DE POSICIÓN DE LA MANECILLA DEL CRONÓMET- 1) Extraiga la corona hasta la posición 2. 2) Pulse el botón B para ajustar la manecilla del minutero del cronómetro.
Página 148
CÓMO CONFIGURAR UN RELOJ DE TRES MANECILLAS CON CRONÓGRAFO (RONDA 5030.D) HORA / FECHAZ 1) Extraiga la corona hasta la posición 2. 2) Gire la corona hasta que aparezca la fecha del día anterior. Nota: No con gure la fecha entre las 9 pm y las 3 am. De lo contrario, la fecha puede que no se modi que correctamente.
7) Pulse el botón A para ajustar la manecillas del minutero del cronómetro. 8) Presione la corona hasta volver a la posición 1. Nota: Las manecillas se mueven rápidamente si los respectivos botones se mantienen pulsados. MANECILLA DE LA HORA MANECILLA DEL MINUTERO MANECILLA DEL...
CÓMO CONFIGURAR UN RELOJ DE TRES MANECILLAS CON MANECILLAS DE HORAS Y FECHA (VD75) CONFIGURACIÓN DE HORA / DÍA 1) Extraiga la corona hasta la posición 3 2) Gire la corona haciendo avanzar las manecillas de la hora y los minutos.
CÓMO CONFIGURAR UN RELOJ DE DOS MANECILLAS CON MANECILLAS DE 24 HORAS Y SEGUNDERO (VD77) CONFIGURACIÓN DE LA HORA 1) Extraiga la corona hasta la posición 2 2) Gire la corona para ajustar la hora 3) Presione la corona hasta volver a la posición 1. CONFIGURACIÓN DE LA MANECILLA DE 24 HORAS La manecilla de 24 horas mueve las manecillas de la hora y de los segundos.
CÓMO CONFIGURAR UN RELOJ DE DOS MANECILLAS CON MANECILLAS DE HORA Y SEGUNDERO (VD78) CONFIGURACIÓN DE LA HORA 1) Extraiga la corona hasta la posición 2 2) Gire la corona para ajustar la hora 3) Presione la corona hasta volver a la posición 1. MANECILLA DE LA HORA MANECILLA DEL MINUTERO...
CÓMO CONFIGURAR UN RELOJ DE DOS MANECILLAS CON MANECILLAS DE HORAS Y FECHA (VD79) CONFIGURACIÓN DE HORA / DÍA 1) Extraiga la corona hasta la posición 3 2) Gire la corona haciendo avanzar las manecillas de la hora y los minutos.
CÓMO CONFIGURAR UN RELOJ MECÁNICO AUTOMÁTICO (Y675/Y676/NH38) CONFIGURACIÓN DE UN RELOJ MECÁNICO AUTOMÁTICO 1) Si el reloj se lleva en la muñeca, el resorte se dará cuerda automáticamente a través del movimiento normal de la muñeca. 2) Para reiniciar el reloj, después de que se haya detenido por completo, muévalo de lado a lado hasta que la manilla del segundero se empiece a mover.
contrario, la fecha y el día puede que no se modi quen correctamente. Si es necesario establecer la fecha y el día durante ese periodo de tiempo, cambie la hora a cualquier hora fuera de ese periodo y luego je la fecha 3) Extraiga la corona hasta la posición 3 Avance las manecillas de las horas y los minutos hasta que aparezca la fecha deseada.
Página 156
Y676 MANECILLA MANECILLA DEL MINUTERO DE LA HORA FECHA MANECILLA DEL SEGUNDERO 1. 2. 3. DÍA NH38 MANECILLA MANECILLA DEL MINUTERO DE LA HORA 1. 2. MANECILLA DEL SEGUNDERO...
PARA MANTENER LA CALIDAD DE SU RELOJ PRECAUCIONES AL LLEVAR SU RELOJ 1) En caso de caerse o chocar contra otros con el reloj en su muñeca, es posible que el reloj le produzca heridas. 2) Cuando esté en contacto con niños, especialmente bebés, es posible que reciban heridas o que sufran erupciones causadas por la reacción de la alergia.
ya que podría descolorarse o perder brillo. Elimine la humedad utilizando un paño suave y seco. <Pulsera metálica> Limpie la pulsera con un cepillo de dientes suave humedecido en agua o agua jabonosa, y después elimine la humedad utilizando un paño suave y seco.
4) Si observa cualquier reacción en su piel, quítese el reloj y consulte inmediatamente a un médico. RESISTENCIA AL AGUA Compruebe en la esfera o la tapa posterior de su reloj si éste es resistente al agua, y después consulte la tabla siguiente. RESISTENTE AL AGUA AMBIENTE ADECUADO 3ATM 5ATM 10ATM 100ATM...
un lugar de baño, elimine la sal, etc. tan pronto como sea posible. Si no, el reloj puede oxidarse. Si lo enjuaga con agua corriente, se realiza una presión del agua excesiva al reloj lo que puede causar que falle en su resistencia al agua.
OBSERVACIONES SOBRE LA PILA DURACIÓN DE LA PILA Cuando instale una pila nueva, este reloj funcionará durante aproximadamente dos años. Sin embargo, si utiliza funciones tales como el cronómetro, la duración de la pila puede ser inferior al período especi cado. PILA DE PRUEBA La pila de su reloj puede agotarse antes del período especi cado después de la fecha de adquisición, ya que es una pila insertada en la fábrica para...