Página 1
Steam Iron User Manual SIM4123T EN DE FR TR ES PL HR RO IT TH 01M-8939143200-2719-06...
Página 2
Please read this user manual first! Dear Customers, Thank you for selecting a Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
Página 3
CONTENTS ENGLISH 4-16 DEUTSCH 17-33 FRANÇAIS 34-48 TÜRKÇE 49-65 ESPAÑOL 66-82 POLSKI 83-98 HRVATSKI 99-113 ROMANIAN 114-130 ITALIANO 131-147 THAI 148-163 3 / EN Steam Iron / User Manual...
Important instructions for safety and environment This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or property damage. Failure to follow these instructions invalidates the granted warranty. 1.1 General safety This appliance complies with the international •...
Página 5
Important instructions for safety and environment Do not leave the product unattended while it is • plugged in. Unplug the product before filling the water res- • ervoir with water. Operate and store the appliance on a stable sur- • face.
Página 6
Important instructions for safety and environment Only use the original parts or parts recom- • mended by the manufacturer. Do not attempt to dismantle the appliance. • Your mains power supply should comply with • the information supplied on the rating plate of the appliance.
Important instructions for safety and environment The soleplate and its surrounding area can be • extremely hot. Contacting hot surfaces may cause burns. Therefore while or just after using the appliance, pay attention not to touch the hot surfaces. Never use the appliance in or near to combusti- •...
Página 8
Important instructions for safety and environment 1.3 Compliance with RoHS Directive The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive. 1.4 Package Information Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National Environment Regulations.
Your iron 2.1 Overview 2.2 Technical data 1. Power cable 2. Iron base plate Voltage: 220-240V~ 50/60 Hz 3. Temperature adjustment knob 4. Lime removal (self clean) button Power consumption: 5. Soleplate 1950-2300 W 6. Water spray nozzle Shock steam amount: 7.
Operation 3.1 Intended use 3.3 Refilling the water reservoir This appliance is intended only for 1. Unplug the appliance. household use and ironing; it is not 2. Fill the water cup provided with suitable for professional use. the appliance. 3.2 Initial use 3.
Operation 2. When the appliance reaches the If you don’t know set temperature, thermostat the fabric of your indicator light (11) will turn off garment, first iron and the appliance is ready to use. an invisible part of your garment and 3.5 Temperature and determine a correct steam settings table...
Operation 3.7 Shock steam WARNING: order to use the WARNING: shock steam feature temperature thermostat adjustment knob to indicator light (11) a position where the should be turned off. steam symbol will be between the “ ” 3.8 Vertical steam range.
Operation 3.9 Spraying water 3.11 Automatic Shutdown (Auto-Off) 1. Fill the water reservoir (see. 3.3). 2. Set the temperature (see. 3.5). • If the appliance is hold stationary 3. Press the water spraying button for 30 seconds while in horizon- (10) to spray water.
Cleaning and maintenance 4.1 Cleaning 4.2 Lime removal (Self-Clean) WARNING: When finished Lime removal function cleans the with ironing, unplug lime particles accumulated in the the appliance. You steam generator reservoir of the can drain the water appliance. in the reservoir by Use this function once in every opening the refill lid 2 to 3 weeks.
Cleaning and maintenance • During handling and transporta- It may take some tion, carry the appliance in its time for the water to original packaging. The packag- drip from the holes of ing of the appliance protects it the soleplate. against physical damages.
Página 16
Troubleshooting Although the appliance is plugged in, soleplate (5) does not heat up. The appliance may be connected improperly. >>> Check the plug and power cable (1) of the appliance. Temperature adjustment knob (3) may be at the Min. position. >>> Turn the temperature adjustment knob in the clockwise direction up to the steam sign.
Página 17
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für ein Beko-Produkt entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit diesem Produkt, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung und alle anderen Begleitdokumente aufmerksam, bevor Sie das Produkt verwenden;...
Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Dieser Abschnitt enthält Sicherheitsanweisungen, die beim Schutz vor Personen- und Sachschäden helfen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen erlischt die gewährte Garantie. 1.1 Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät stimmt mit internationalen Sicherheitsstandards überein. • Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von mindestens 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen und psychischen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung...
Página 19
Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt • Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, während es angeschlossen ist. • Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den Wasserbehälter auffüllen. • Verwenden und lagern Sie das Gerät auf einem flachen und stabilen Untergrund. •...
Página 20
Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt • Das Gerät ist nicht zur Benutzung im Freien geeignet. • Nur Originalteile und vom Hersteller empfohlene Teile verwenden. • Nicht versuchen, das Gerät zu demontieren. • Ihre Stromversorgung muss mit den Angaben am Typenschild des Gerätes übereinstimmen. •...
Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt • Die Sohle und der umliegende Bereich können extrem heiß werden. Bei Berührung heißer Flächen drohen Verbrennungen. Achten Sie daher während und unmittelbar nach der Benutzung darauf, keine heißen Flächen zu berühren. • Gerät niemals an oder in der Nähe von Stellen benutzen, an denen sich leicht brennbare oder gar explosive Materialien befinden.
Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Eine angemessene Entsorgung von Altgeräten hilft bei der Verhinderung negativer Auswirkungen auf Umwelt und menschliche Gesundheit. 1.3 Einhaltung von RoHS-Vorgaben Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU). Es enthält keine in der Direktive angegebenen gefährlichen und unzulässigen Materialien.
Bedienung 3.1 Bestimmungsge- Sie können einen mäße Verwendung leichten Geruch bemerken oder se- Dieses Gerät ist nur für den Einsatz hen, weiße in Privathaushalten und für das Ablagerungen Bügeln vorgesehen; es eignet den Löchern an der sich nicht für den professionellen Sohle herauskom- Einsatz.
Bedienung 3.5 Tabelle zu Tem- Gerät dient peratur- und Dampf- der Benutzung mit Leitungswasser. Falls einstellungen das Leitungswasser Beim Einstellen der Temperatur übermäßig hart ist, des Gerätes sollte die nachstehen- sollte ein Gemisch de Tabelle beachtet werden. aus Leitungswasser und aufbereitetem Tempera- Dampfein- Wasser...
Página 26
Bedienung 3.7 Dampfstoß E n t s p r e c h e n d e Textilien W A R N U N G : Vermeidung heller Stellen Flecken, die sich bei Temperatureinstellk Synthetikfasern oder nopf eine Seide bilden können, Position ein, bei der immer auf links bügeln.
Bedienung WARNUNG: Wird W A R N U N G : dieser Vorgang län- Falls sich während gere Zeit fortgesetzt, Bügelns können Wasser und Thermostatanzeigele Dampf an der Sohle uchte (11) (5) austreten. einschaltet,warten Sie mit dem nächsten WARNUNG: Zur Dampfstoß, bis die Verwendung der Leuchte erlos chen ist.
Bedienung 3.10 Trockenbügeln Falls die Leuchte der automatischen Bringen Sie den Dampfeinstellknopf Abschaltung (11) (8) zum Trockenbügeln in die “ ” blinkt. Position. • Falls das Gerät in horizontaler Es ist vorteilhaft, Position bewegt wird, schaltet wenn sich Wasser im es sich ein.
Reinigung und Wartung 4.1 Reinigung W A R N U N G : Reinigen Sie das Gerät W A R N U N G : niemals mit Benzin, Trennen L ö s u n g s m i t t e l n Gerät nach scheuernden...
Página 30
Reinigung und Wartung 4.3 Aufbewahrung 4. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn die Thermostatanzeigeleuchte Verstauen Sie das Gerät sorgfältig, (11) erlischt. falls Sie es längere Zeit nicht be- 5. Halten Sie das Gerät in horizonta- nutzen sollten. ler Position über ein Spülbecken •...
Página 31
Fehlerbehebung Obwohl das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen ist, erhitzt sich die Sohle (5) nicht. Möglicherweise ist das Gerät nicht richtig angeschlossen. >>> Prüfen Sie Stecker und Netzkabel (1) des Gerätes. Möglicherweise ist der Temperatureinstellknopf (3) auf die minimale Position eingestellt.
Página 32
Fehlerbehebung Das Gerät verliert nach dem Abkühlen und Wegstellen Wasser. Möglicherweise haben Sie das Gerät horizontal aufgestellt, während sich noch Wasser im Behälter befand. >>> Leeren Sie den Wasserbehälter. Flecken an der Sohle (5). Möglicherweise wurden feuchte Wäschestücke gebügelt und bei den Flecken an der Sohle (5) handelt es sich um Kalkablagerungen.
Página 33
A-1230, Wien http://at.beko.com/ Sehr geehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von Beko entschieden haben! Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
Avant toute chose, veuillez lire ce manuel d'utilisation ! Chers clients, Merci d' a voir choisi les produits Beko. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possibles.
Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement Cette section contient les consignes de sécurité qui aident à se prémunir contre les risques de dommages corporels ou de dégâts matériels. Le non-respect de ces consignes annule la garan- tie. 1.1 Consignes générales de sécurité •...
Página 36
Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement • Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu' i l est branché. • Débranchez l'appareil avant d'en remplir le réservoir d' e au. • Utilisez et entreposez l' a ppareil sur une surface stable.
Página 37
Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement • Utilisez uniquement des pièces d’origine ou pièces recommandées par le fabricant. • N’ e ssayez pas de démonter l’ a ppareil. • Assurez-vous que votre source d’alimentation électrique soit conforme aux informations spécifiées sur la plaque signalétique de votre appareil.
Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement • La semelle et ses parties environnantes peuvent être extrêmement chaudes. Tout contact avec les surfaces chaudes peut entraîner des brûlures. Par conséquent, pendant ou juste après l' u tilisation de l' a ppareil, évitez de toucher les surfaces chaudes.
Instructions importantes pour la sécurité et l'environnement L’ é limination appropriée des appareils usagés aide à prévenir les consé- quences négatives potentielles pour l’ e nvironnement et la santé humaine. 1.3 Conformité avec la directive LdSD L’ a ppareil que vous avez acheté est conforme à la directive LdSD (2011/65/ UE) de l’Union européenne.
Votre fer 2.1 Vue d'ensemble 1. Câble d' a limentation 2.2 Données 2. Plaque de base du fer techniques 3. Bouton de réglage de la tempé- rature Tension: 220 - 240 V ~ 4. Bouton de détartrage (auto- 50/60 Hz nettoyage) Consommation d’énergie: 5.
Fonctionnement 3.1 Utilisation prévue 3.3 Remplissage du réservoir d'eau Cet appareil a été conçu unique- 1. Débranchez l' a ppareil. ment pour une utilisation domes- 2. Remplissez la coupelle d' e au tique et pour le repassage ; il ne fournie avec l' a ppareil.
Página 42
Fonctionnement 2. Lorsque l' a ppareil atteint la tem- Si vous n' a rrivez pas pérature réglée, le voyant du à définir la matière thermostat (11) s' é teint et l' a ppa- de votre vêtement, reil est prêt à l'utilisation. repassez d' a bord une partie non visible 3.5 Tableau des...
Fonctionnement 4. Après l' e xtinction du voyant du AVERTISSEMENT : thermostat (11), repassez les vê- Pour le repassage à tements avec une vapeur puis- la vapeur, placez le sante en appuyant sur le bouton bouton de réglage du jet vapeur (9). de la température AVERTISSEMENT : sur la position...
Fonctionnement 3.10 Repassage à sec AVERTISSEMENT : Pendant le Pour un repassage à sec, vous devez régler la molette du réglage nettoyage, si de la vapeur (8) sur la position OFF le voyant du (ARRÊT) « ». thermostat (11) s' a llume, attendez Il est avantageux qu'il s' é...
Página 45
Fonctionnement En cas d' a rrêt automatique, le voyant correspondant (11) clignote. • Si vous déplacez l'appareil en position horizontale, il s' a llume. La semelle (5) peut prendre 60 secondes pour atteindre la température précédemment réglée. 45 / FR Fer à...
Nettoyage et entretien 4.1 Nettoyage AVERTISSEMENT : N'utilisez jamais AVERTISSEMENT : d' e ssence, de Lorsque vous solvant, d' a gent avez terminé nettoyant abrasif de repasser, ou de brosse dure débranchez pour nettoyer votre l' a ppareil. Vous fer. pouvez vider l' e au dans le réservoir 4.2 Détartrage...
Nettoyage et entretien 4.3 Rangement 3. Branchez l' a ppareil et réglez le bouton de réglage de la tempé- Si vous ne comptez pas utiliser rature (3) sur la position max. en votre appareil pendant un certain le tournant dans le sens horaire. temps, veuillez le ranger soigneu- 4.
Página 48
Dépannage La semelle (5) ne chauffe plus, alors que le fer est branché. L' a ppareil n' e st pas correctement branché. >>> Vérifiez la fiche et le câble d' a limentation (1) de l' a ppareil. Le bouton de réglage de la température (3) est à la position Min. >>> Tournez le bouton de réglage de la température dans le sens horaire jusqu' a u symbole de la vapeur.
Página 49
Bu kılavuzu okumadan ürününüzü çalıştırmayınız. Ürününüz ile ilgili garanti şartları, kullanımı ve sorun giderme yöntemleri kılavuzda yer almaktadır. Uygun Kullanım ve Garanti ile İlgili Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar; Aşağıda belirtilen sorunların giderilmesi ücret karşılığında yapılır. Bu durumlar için garanti şartları uygulanmaz; 1.
Página 50
Lütfen önce bu kılavuzu okuyun! Değerli Müşterimiz, Beko ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Yüksek kalite ve teknoloji ile üretilmiş olan ürününüzün size en iyi verimi sunmasını istiyoruz. Bunun için, bu kılavuzun tamamını ve verilen diğer belgeleri ürünü kullanmadan önce dikkatle okuyun ve bir başvuru kaynağı...
Önemli güvenlik ve çevre talimatları Bu bölümde, yaralanma ya da maddi hasar tehlikelerini önlemeye yardımcı olacak güvenlik talimatları yer almaktadır. Bu talimatlara uyulmaması halinde her türlü garanti geçersiz hale gelir. 1.1 Genel güvenlik • Bu cihaz, uluslararası güvenlik standartlarına uygundur. •...
Página 52
Önemli güvenlik ve çevre talimatları • Cihazın su haznesine su doldurmadan önce fişini prizden çekin. • Cihazı sabit bir yüzeyde kullanın ve muhafaza edin. • Cihaz altlığı üzerine yerleştirildiğinde, altlığın üzerine konulduğu yüzeyin dengeli olmasını sağlayın. • Elektrik kablosu veya cihaz hasarlıysa cihazı kullanmayın.
Página 53
Önemli güvenlik ve çevre talimatları • Şebeke güç kaynağınız cihazın tip etiketinde belirtilen bilgilere uygun olmalıdır. • Cihazı kullanacağınız şebeke en az 16 A’lik bir sigorta ile emniyete alınmış olmalıdır. • Cihazı topraklı prizde kullanın. • Cihazı uzatma kablosuyla kullanmayın. •...
Önemli güvenlik ve çevre talimatları • Ambalaj malzemelerini saklıyorsanız çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin. 1.2 AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık elektrikli ve Elektronik eşyaların Kontrolü Yönetmeliği’nde belirtilen zararlı ve yasaklı...
Ütünüz 2.1 Genel bakış 2.2 Teknik veriler 1. Elektrik kablosu 2. Ütü altlığı Gerilim: 220-240V~ 50/60 Hz 3. Sıcaklık ayar düğmesi 4. Kireç temizleme (self clean) Güç tüketimi: 1950-2300 W düğmesi Şok buhar miktarı: 5. Taban 120 gr/dk’ya kadar 6. Su püskürtme deliği İzolasyon sınıfı: I 7.
Kullanım 3.1 Kullanım amacı 3.3 Su haznesinin doldurulması Cihaz sadece evde kullanılmak ve 1. Cihazın fişini prizden çekin. ütü yapmak üzere tasarlanmıştır, 2. Cihazınızla birlikte verilen su ka- profesyonel kullanım için uygun bına su doldurun. değildir. 3. Su doldurma kapağını (7) açın ve cihazın su haznesine MAX çizgi- 3.2 İlk kullanım sine kadar su doldurun.
Kullanım 2. Cihaz ayarladığınız sıcaklığa ulaş- İpek ve sentetik ku- tığında, termostat gösterge ışığı maşlarda oluşan (11) söner ve kullanıma hazırdır. parlak lekeleri engel- lemek için, kumaşın 3.5 Sıcaklık ve buhar ters yüzünü ütüle- ayarları tablosu yin. Leke oluşumunu engellemek için su Cihazınızda sıcaklık ayarını...
Kullanım 3.7 Şok buhar 3.8 Dik buhar Şok buhar özelliğini dik konumda UYARI: Buharlı iken de kullanabilirsiniz (bkz. ütüleme için sıcaklık ayar düğmesini bu- 3.7). Şok buhar düğmesine (9) har sembolü “ ” ara- basarak elde edeceğiniz buhar ile lığında olacak şekilde perdeleriniz ve askıdaki giysilerinize ayarlayın.
Kullanım 3.9 Su püskürtme 3.11 Otomatik kapanma (Auto-Off) 1. Su haznesini doldurun (bkz. 3.3). 2. Sıcaklık ayarını yapın (bkz. 3.5). • Cihaz yatay konumdayken yakla- 3. Su püskürtme düğmesine (10) şık 30 saniye süre hareket ettiril- basarak suyu püskürtün. mezse otomatik olarak kapanır. Su püskürtme özelliği •...
Temizlik ve bakım 4.1 Temizlik 4.2 Kireç temizleme özelliği (Self-Clean) UYARI: Ütüleme işlemi bittiğinde Cihazın buhar üretme haznesinde fişi prizden çekin. biriken kireç parçalarını temizler. Cihazdaki suyu, su Kireç temizleme özelliğini doldurma kapağını 2-3 haftada bir kullanın. Eğer (7) açıp, ütüyü öne bulunduğunuz bölgedeki su çok doğru eğerek boşal- kireçli ise (ütüleme sırasında...
Temizlik ve bakım 4.4 Taşıma ve 6. Su haznesindeki su tamamen boşaldığında kireç temizleme nakliye düğmesini (4) bırakın. • Taşıma ve nakliye sırasında ci- 7. Dökülen suda hala tortu var ise hazı orijinal ambalajı ile birlikte işlemi tekrarlayın. taşıyın. Cihazın ambalajı, cihazı 8.
Sorun giderme Cihaz prize takılı olduğu halde taban (5) ısınmıyor. Bağlantı sorunu olabilir. >>> Cihazın fişini ve elektrik kablosunu (1) kontrol edin. Sıcaklık ayar düğmesi (3) Min. konumunda olabilir. >>> Sıcaklık ayar düğmesini saat yönünde, buhar işareti bulunan bölüme doğru çevirin. Cihaz buhar üretmiyor.
Página 63
* Yasal düzenlemelere uygun, objektif, adil ve gizlilik içinde ele alır ve değerlendiririz. * Bu geri bildirimleri süreçlerimizin daha mükemmel hale getirilmesinde kullanırız. • Beko olarak, mükemmel müșteri deneyimini yașatmayı ana ilke olarak kabul eder, müșteri odaklı bir yaklașım benimseriz.
Página 64
Hizmet talebinin değerlendirilmesi Müșteri Bașvurusu Web sitesi 444 0 888 Yetkili Servis musteri.hizmetleri Yetkili Satıcı Faks @beko.com Çağrı merkezi 0216 423 23 53 Bașvuru kaydı Bașvuru Konusu Müșteri Adı, Soyadı Müșteri Telefonu Müșteri Adresi Hizmet talebinin alınması - Hizmet talebi analizi - Hizmet hakkında müșterinin bilgilendirilmesi...
Por favor, ¡lea este manual de usuario primero! Estimados clientes, Gracias por escoger un producto Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de nuestro producto, que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de vanguardia. Por tanto, le aconsejamos que lea este manual de usuario con atención y todos...
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Esta sección contiene instrucciones de seguridad que ayudarán a la protección contra los riesgos de lesiones personales o daño a la propiedad. El incumplimiento de estas instrucciones causará la pérdida de la garantía. 1.1 Seguridad general •...
Página 68
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • Desenchufe el aparato antes de cargar el depó- sito de agua con agua. • Utilice el aparato sobre una superficie de tra- bajo estable. • Cuando el electrodoméstico esté colocado en su placa de base, asegúrese de que la superficie debajo de la placa esté...
Página 69
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • Sólo use las piezas originales o las piezas reco- mendadas por el fabricante. • No trate de desmontar el aparato. • Su fuente de alimentación debe ser conforme a la información que se indica en la placa de datos del aparato.
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • La placa del fondo y su área circundante pueden estar extremadamente calientes. Tocar la su- perficie caliente puede provocar quemaduras. Por lo tanto, tenga cuidado de no tocar las par- tes calientes durante o justo después de usarlo.
Página 71
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente La eliminación adecuada de los aparatos usados ayuda a prevenir las posi- bles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. 1.3 Cumplimiento de la directiva RoHS El producto que ha adquirido es conforme con la directiva de la UE sobre la res- tricción de sustancias peligrosas (RoHS) (2011/65/UE).
Su plancha 2.1 Información general 2.2 Datos técnicos 1. Cable de alimentación 2. Placa de base de la plancha Voltaje: 220-240V~ 50/60 Hz 3. Botón de ajuste de la tempe- ratura Consumo de potencia: 4. Botón de eliminación (autolim- 1.950-2.300 W pieza) de cal Cantidad de descarga de 5.
Funcionamiento 3.1 Uso previsto 3.3 Recargar el depósito de agua Este electrodoméstico está pen- 1. Desenchufe el aparato. sado para un planchado y un uso 2. Llene el vaso de agua incluido en doméstico no es apto para uso pro- el aparato.
Funcionamiento 2. Cuando el aparato alcance la Si desconoce el ma- temperatura configurada, la luz terial de la prenda, del indicador del termostato (11) planche primero una se apagará y el electrodoméstico parte que no sea vi- estará listo para usar. sible para determinar cuál es la tempera- 3.5 Tabla de ajustes...
Funcionamiento 4. Después de que la luz indicadora ADVERTENCIA: del termostato (11) se apague, Para el planchado podrá planchar las prendas con el al vaporEl botón de vapor potente pulsando el botón ajuste de la tempe- de descarga de vapor (9). ratura debería estar a la posición «...
Funcionamiento 3.10 Planchado en ADVERTENCIA: seco Si la luz indicadora del termostato (11) Configure el botón de ajuste de va- se enciende durante por (8) en la posición de APAGADO “ el planchado, espere ” para planchar en seco. a que la luz se apa- gue antes de proce- Tener agua en el der con el proceso de...
Página 77
Funcionamiento En caso de que sea automático, apague los destellos (11) de la luz de apagado au- tomática. • El aparato se encenderá si se mueve a una posición horizontal. Puede que la suela (5) tarde 60 segun- dos en alcanzar la temperatura confi- gurada previamente.
Limpieza y mantenimiento 4.1 Limpieza 4.2 Eliminación de cal (Autolimpieza) ADVERTENCIA: Desenchufe la plan- La función de eliminación de cal cha cuando termine limpia la acumulación de partículas de planchar. Puede de cal en el depósito de vapor del drenar el agua en el aparato.
Limpieza y mantenimiento 4.4 Manejo y Que el agua gotee transporte desde los agujeros de la suela puede lle- • Durante el manejo y el trans- var un tiempo. porte, lleve el aparato en su 6. Suelte el botón de eliminación de embalaje original.
Resolución de problemas Aunque el aparato esté enchufado, la suela (5) no se calienta. Puede que el aparato no esté conectado correctamente. >>> Compruebe el enchufe y el cable de alimentación (1) del aparato. El botón de ajuste de temperatura (3) puede estar en la posición mínima. >>> Gire el botón de ajuste de temperatura a la derecha hasta el signo de vapor.
Proszę najpierw przeczytać instrukcję obsługi. Szanowni Klienci! Dziękujemy za wybranie produktu firmy Beko. Mamy nadzieję, że wyrób ten, wyprodukowany przy użyciu najnowszych technologii wysokiej jakości, okaże się w najwyższym stopniu zadowalający. Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi oraz towarzyszące jej dokumenty i zachować ją do wglądu na przyszłość.
Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Rozdział ten zawiera instrukcje zachowania bezpie- czeństwa, które ułatwią zabezpieczenie się przed obrażeniami ciała lub uszkodzeniem mienia. Nieprzestrzeganie tych instrukcji powoduje unie- ważnienie udzielonej gwarancji. 1.1 Ogólne zasady zachowania bez- pieczeństwa • Urządzenie jest zgodne z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.
Página 85
Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego • Nie wolno pozostawiać urządzenia bez dozoru, jeśli jest podłączone do zasilania. • Przed napełnieniem zbiornika wodą należy odłączyć urządzenie od zasilania. • Urządzenie powinno być używane i przechowy- wane na stabilnej powierzchni. •...
Página 86
Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego • Jeśli urządzenie nie jest używane lub zostało pozostawione do ostygnięcia, należy przecho- wywać je wraz z przewodem zasilającym poza zasięgiem dzieci poniżej 8 lat. • Wyrób nie nadaje się do stosowania na zewnątrz budynków.
Página 87
Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego • Nie należy wyjmować wtyczki z gniazdka, cią- gnąc za przewód zasilający. • Przed przystąpieniem do czyszczenia urządze- nia należy wyjąć jego wtyczkę z gniazdka. • Nie wolno owijać przewodu wokół urządzenia. •...
Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego 1.2 Zgodność z dyrektywą WEEE i usuwanie odpadów Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady (2012/19/WE). Wyrób ten oznaczony jest symbolem klasyfikacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (WEEE). Ten symbol oznacza, że sprzęt nie może być umieszczany łącz- nie z innymi odpadami gospodarstwa domowego po okresie jego użytkowania.
Obsługa 3.1 Przeznaczenie 3.3 Uzupełnianie wody w zbiorniku Urządzenie to przeznaczone jest do 1. Wyjmij z gniazdka wtyczkę użytku i prasowania w gospodar- przewodu zasilającego stwie domowym. Nie nadaje się do urządzenia. zastosowań profesjonalnych. 2. Napełnij wodą pojemnik dostar- 3.2 Pierwsze użycie czony wraz z urządzeniem.
Obsługa - Zapali się wskaźnik termostatu Jeśli nie znasz ro- (11). dzaju materiału, z 2. Gdy urządzenie osiągnie nasta- której uszyto odzież, wioną temperaturę, wskaźnik wyprasuj najpierw termostatu (11) wyłączy się i niewidoczny kawałek urządzenie będzie gotowe do tkaniny i określ wła- użycia.
Obsługa OSTRZEŻENIE: OSTRZEŻENIE: W przypadku pra- Jeśli ta czynność jest sowania parowego- wykonywana przez przycisk nastawiania dłuższy czas, woda temperatury powi- może wydobywać się nien być ustawiony ze stopy żelazka (5) wraz z parą. w położeniu „ ” lub ••• „Max”.
Obsługa 3.10 Prasowanie na OSTRZEŻENIE: sucho Jeśli podczas pra- sowania włączy się Aby prasować na sucho, ustaw wskaźnik termostatu przycisk nastawiania pary pary (11), przed użyciem (8) w położeniu OFF “ ” (WYŁ.). funkcji uderzenia W zbiorniku urządze- parą zaczekaj, aż dio- nia powinna znajdo- da zgaśnie.
Página 94
Obsługa W przypadku auto- matycznego wyłą- czenia urządzenia dioda automatycz- nego wyłączenia (11) miga. • Urządzenie włącza się po usta- wieniu go w położeniu pozio- mym. Osiągnięcie nasta- wionej temperatury stopy żelazka (5) może potrwać 60 se- kund. 94 / PL Żelazko parowe / Instrukcja obsługi...
Czyszczenie i konserwacja 4.1 Czyszczenie OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia urzą- OSTRZEŻENIE: dzenia nie wolno Po zakończeniu pra- używać benzyny, roz- sowania wyjmij z puszczalnika, ścier- gniazdka wtyczkę nych środków czysz- przewodu zasilania czących ani twardych żelazka. Zbiornik na szczotek. wodę można opróż- nić...
Czyszczenie i konserwacja 4. Gdy wskaźnik termostatu (11) • Przed podniesieniem urządzenia zgaśnie, odłącz urządzenie od należy odłączyć je od zasilania i zasilania. zaczekać, aż całkowicie ostygnie. 5. Umieść urządzenie poziomo nad • Opróżnij zbiornik na wodę. zlewem i potrząśnij nim, jedno- •...
Rozwiązywanie problemów Urządzenie jest podłączone do gniazdka, ale stopa żelazka (5) nie nagrzewa się. Urządzenie może być nieprawidłowo podłączone. >>> Sprawdź wtyczkę i przewód zasilający (1) urządzenia. Przycisk nastawiania temperatury (3) może znajdować się w położeniu Min. >>> Obróć przycisk nastawiania temperatury w prawo i ustaw go na symbolu pary. Urządzenie nie wytwarza pary.
Najprije pročitajte ovaj korisnički priručnik! Poštovani kupci, hvala što ste odabrali proizvod tvrtke Beko. Nadamo se da ćete dobiti najbolje rezultate od vašeg proizvoda koji je proizveden s pomoću kvalitetne i moderne tehnologije. Zbog toga prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte korisnički priručnik i druge popratne dokumente i čuvajte ih kao referencu za buduću uporabu.
Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša Ovaj dio sadrži upute o sigurnosti koje će vam po- moći u zaštiti od tjelesnih ozljeda ili materijalne štete. Nepoštivanje ovih uputa poništava odobreno jamstvo. 1.1 Općenita sigurnost • Ovaj uređaj u skladu je s međunarodnim sigur- nosnim standardima.
Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša • Odspojite proizvod iz napajanja prije nadolijeva- nja vode u spremnik za vodu. • Uređaj upotrebljavajte i pohranjujte na stabilnim površinama. • Kad uređaj stavljate na osnovnu ploču, provje- rite je li površina ispod ploče ravna. •...
Página 102
Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša • Ne pokušavajte rastavljati uređaj. • Vaša električna mreža treba biti u skladu s poda- cima na tipskoj pločici uređaja. • Napajanje uređaja mora se zaštititi osiguračem od minimalno 16 A. • Upotrebljavajte uređaj samo s uzemljenom utič- nicom.
Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša • Nikada nemojte koristiti uređaj na zapaljivim ili eksplozivnim mjestima ili blizu zapaljivih ili ek- splozivnih mjesta, materijala i namještaja. • Ako ste zadržali materijale pakiranja, držite ih dalje od dosega djece. 1.2 Usklađenost s Direktivom o električnom i elektroničkom opremom (WEEE) i zbrinjavanju otpada Ovaj proizvod usklađen je s EU Direktivom WEEE (2012/19/EU).
Važne upute o sigurnosti i zaštiti okoliša 1.4 Informacije o pakiranju Ambalaža proizvoda izrađena je od materijala koji se mogu recikli- rati u skladu s nacionalnim zakonodavstvom. Nemojte odlagati am- balažu zajedno s kućanskim ili ostalim otpadom. Odnesite ih na odlagališta za ambalažu koja je odredilo lokalno zakonodavstvo.
Glačalo 2.1 Pregled 2.2 Tehnički podaci 1. Naponski kabel 2. Osnovna ploča glačala Napon : 220 - 240 V ~ 50/60 Hz 3. Gumb za podešavanje tempe- rature Potrošnja energije : 4. Gumb za uklanjanje kamenca 1950 - 2300 W (samočišćenje) Količina naglo ispuštene 5.
3.1 Namjena 3.3 Nadolijevanje vode u spremnik za Ovaj je uređaj namijenjen samo za vodu uporabu u kućanstvu za potrebe glačanja i nije podesan za profesio- 1. Isključite uređaj iz struje. nalnu uporabu. 2. Napunite čašicu za vodu isporu- čenu s uređajem. 3.2 Prva uporaba 3.
2. Kada uređaj postigne zadanu Ako ne znate od koje temperaturu, gasi se svjetlo je tkanine načinjena oznake termostata (11) i uređaj vaša odjeća, glačanje je spreman za uporabu. započnite na nekom sakrivenom dijelu 3.5 Tablica postavki kako biste odredili is- temperature i pare pravnu temperaturu glačanja.
UPOZORENJE: UPOZORENJE: Za glačanje na paru- Ako se ovaj postupak gumb za postavljanje održava dulje vrije- temperature treba me, voda može pro- biti postavljen u po- curiti iz grijaće ploče (5) zajedno s parom. ložaje " " ili "maks". ••• UPOZORENJE: 3.7 Naglo ispuštanje Kako biste uporabili...
3.10 Suho glačanje UPOZORENJE: Ako se tijekom gla- Za suho glačanje postavite gumb čanja uključi svjetlo za postavku pare (8) u položaj OFF oznake termostata (Isklj.) “ ”. (11), pričekajte da se Poželjno je imati vode svjetlo isključi prije u uređaju; možete nastavka postupka uporabiti gumb za naglog...
3.11.Automatsko isključivanje (Auto isključivanje) • Uređaj će se automatski isključiti ako se nalazi mirno u vodoravnom položaju u trajanju od 30 sekundi. • Uređaj će se automatski isključiti ako se nalazi mirno u uspravnom položaju u trajanju od 7 do 10 minuta.
Čišćenje i održavanje 4.1 Čišćenje 4.2 Uklanjanje kamenca UPOZORENJE: (Samočišćenje) Kada završite s glača- njem, isključite ure- Funkcija uklanjanja kamenca čisti đaj s napajanja. Vodu čestice kamenca iz spremnika ge- iz spremnika možete neratora pare u uređaju. ispustiti otvaranjem Funkciju samočišćenja upotreblja- poklopca za dopunu vajte jednom u 2 do 3 tjedna.
Página 112
Čišćenje i održavanje 4.4 Rukovanje i Možda će biti potreb- transport no neko vrijeme da voda iscuri kroz otvo- • Tijekom rukovanja i transporta re na grijaćoj ploči. uređaj nosite u originalnom 6. Nakon što je spremnik potpuno pakiranju. Pakiranje štiti uređaj prazan otpustite gumb za ukla- od fizičkog oštećenja.
Rješavanje problema Grijaća ploča (5) se ne zagrijava iako je uređaj uključen u napajanje. Uređaj je možda neispravno spojen. >>> Provjerite utikač i naponski kabel (1) uređaja. Gumb za postavljanje temperature (3) je u položaju "Min.". >>> Okrenite gumb za postavljanje temperature u smjeru kazaljke na satu, prema znaku za paru.
Vă rugăm să citiţi mai întâi acest manual de utilizare! Stimați clienți, Vă mulțumim pentru selectarea unui produs Beko. Sperăm să obţineţi cele mai bune rezultate de la produsul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă şi cu tehnologii performante. În acest scop, vă...
Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător Această secţiune conţine instrucţiuni de siguranță care vă vor ajuta să vă protejați de ris- cul vătămărilor personale sau pagubelor materi- ale. Nerespectarea acestor instrucţiuni invalidează garanţia furnizată. 1.1 Siguranţă generală • Acest produs este conform cu standardele in- ternaţionale de siguranţă.
Página 116
Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător • Nu lăsați produsul nesupravegheat atunci când acesta este conectat la priză. • Înaintea umplerii rezervorului cu apă, deconectați produsul de la priză. • Utilizați și depozitați produsul pe o suprafață stabilă. •...
Página 117
Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător • Produsul nu este potrivit pentru a fi utilizat în exterior. • Utilizați doar componentele originale sau com- ponentele recomandate de către producător. • Nu încercaţi să demontaţi produsul. • Tensiunea de alimentare a prizelor trebuie să corespundă...
Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător • Talpa și zona din jurul acesteia pot deveni foarte fierbinți. Contactul cu suprafețele fierbinți poate cauza arsuri. Astfel, după un timp sau după utilizarea produsului, fiți atenți să nu atingeți suprafețele fierbinți. •...
Página 119
Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător 1.3 Conformitate cu Directiva RoHS: Produsul pe care l-aţi achiziţionat respectă Directiva UE RoHS (2011/65/ UE). Nu conţine materiale dăunătoare și interzise specificate în Directivă. 1.4 Informaţii despre ambalaj Ambalajul produsului este fabricat din materiale reciclabile conform Legislaţiei Naţionale.
Fierul dumneavoastră 2.1 Prezentare generală 2.2 Date tehnice 1. Cablu de alimentare 2. Placă de bază din fier Tensiune : 220-240V~ 3. Buton de reglare a temperaturii 50/60 Hz 4. Buton eliminare calcar (autocurățare) Consum de electricitate : 5. Talpă 1950-2300 W 6.
Utilizarea 3.1 Utilizare 3.3 Reumplerea destinată rezervorului de apă 1. Decuplaţi produsul. Acest produs este destinat doar 2. Umpleți cană de apă furnizată uzului casnic și pentru călcare; nu împreună cu produsul. este potrivit pentru uzul profesio- 3. Deschideți capacul de reumplere nal.
Utilizarea - Lumina indicatorului termosta- Dacă dumneavoastră tului (11) se va aprinde. nu cunoașteți mate- 2. În momentul când produsul ajun- rialul din articolul de ge la temperatura setată, lumina îmbrăcăminte, indicatorului termostatului (11) întâi călcați o parte se va opri, iar produsul este pre- invizibilă...
Utilizarea 4. După ce lumina indicatorului AVERTISMENT: termostatului (11) se oprește, Pentru călcare cu dumneavoastră puteți călca arti- abur, butonul de re- cole de îmbrăcăminte cu ajutorul glare al temperaturii aburului puternic prin apăsarea trebuie să se afle butonului pentru jet de abur (9). în poziția “•••...
Utilizarea 3.8 Abur vertical 3.9 Pulverizarea apei 1. Umpleți rezervorul de apă De asemenea, dumneavoastră (consultați 3.3). puteți utiliza jetul de abur într-o 2. Setați temperatura (consultați poziție verticală (consultați 3.7). 3.5). Dumneavoastră puteți aplica abur 3. Apăsați pe butonul de pulveriza- perdelelor și articolelor de îmbră- re a apei (10) pentru a pulveriza căminte aflate pe umeraș...
Utilizarea 3.11 Oprire automată (Oprire auto) • Dacă produsul este menținut staționar timp de 30 de secunde în timp ce acesta se află într-o poziție orizontală, acesta se va opri automat. • Dacă produsul este menținut staționar timp de 7-10 minute în timp ce acesta se află...
Curățarea și întreținerea 4.1 Curăţarea AVERTISMENT: Nu utilizați benzină, AVERTISMENT: solvent și agenți de În momentul când curățare abrazivi sau ați finalizat călcarea, raclete dure pentru deconectați produ- curățarea produsului. sul. Dumneavoastră puteți goli apa afla- 4.2 Eliminarea tă în rezervor prin calcarului deschiderea capa-...
Página 127
Curățarea și întreținerea 4.3 Depozitarea 4. În momentul când lumina indi- catorului termostatului (11) se Dacă nu doriţi să utilizaţi produsul oprește, deconectați produsul. pentru o perioadă lungă de timp, 5. Mențineți produsul într-o poziție depozitaţi-l cu grijă. orizontală deasupra chiuvetei •...
Página 128
Depanarea Deși produsul este conectat, talpa acestuia (5) nu se încălzește. Produsul poate fi conectat necorespunzător. >>> Verificați ștecherul și cablul de alimen- tare (1) al produsului. Butonul de setare al temperaturii (3) poate fi în poziția Min. >>> Rotiți butonul de setare al temperaturii în direcția acelor de ceasornic până...
Si prega di leggere questo manuale prima dell’uso! Gentile Cliente, Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere i risultati migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’ a vanguardia e di alta qualità. Pertanto, prima di utilizzare...
Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente Questa sezione contiene istruzioni di sicurezza che consentono di prevenire il pericolo di lesioni perso- nali o di danni materiali. L’inosservanza di queste istruzioni invalida la garan- zia accordata. 1.1 Sicurezza generale • Questo dispositivo risulta conforme agli stan- dard di sicurezza internazionali.
Página 133
Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente • Non lasciare il dispositivo privo di supervisione quando è collegato alla rete. • Scollegare il cavo di alimentazione prima di ver- sare l’ a cqua nel serbatoio. • Utilizzare e riporre il dispositivo su una superfi- cie stabile.
Página 134
Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente • Il dispositivo non risulta adatto all’uso in am- bienti esterni. • Usare solo parti originali o quelle consigliate dal produttore. • Non tentare di smontare il dispositivo. • L’ a limentazione elettrica deve essere conforme alle informazioni fornite sulla targhetta di clas- sificazione dell’...
Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente • La piastra e l' a rea circostante possono diven- tare molto calde. Toccare la superficie calda può causare ustioni. Pertanto, durante l' u so o subito dopo aver utilizzato l' a pparecchio, fare atten- zione a non toccare le superfici calde.
Página 136
Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente 1.3 Conformità alla Direttiva RoHS L‘apparecchio acquistato è conforme alla Direttiva UE RoHS (2011/65/EU). Non contiene materiali pericolosi o proibiti specificati nella Direttiva. 1.4 Informazioni di imballaggio L’imballaggio del prodotto è fatto di materiali riciclabili in con- formità...
Il ferro 2.1 Panoramica 1. Cavo di alimentazione 11. Spia del termostato e di auto- 2. Base d' a ppoggio spegnimento 3. Manopola per la regolazione 2.2 Dati tecnici della temperatura 4. Pulsante per la rimozione del Alimentazione : 220-240V~ calcare (auto-pulitura) 50/60 Hz 5.
Funzionamento 3.1 Uso previsto 3.3 Riempimento del serbatoio d'acqua Questo apparecchio è concepito 1. Scollegare l' e lettrodomestico. solo per uso domestico e stiraggio 2. Riempire il recipiente dell' a cqua e non è adatto a scopi professionali. in dotazione con l' a pparecchio. 3.2 Uso iniziale 3.
Funzionamento 2. Quando l' a pparecchio raggiunge Se non si conosce la temperatura impostata, la spia il tessuto del capo, del termostato (11) si spegne e stirare prima su una l' a pparecchio è pronto all' u so. parte non visibile dell' i ndumento 3.5 Tabella per determinare la tem-...
Funzionamento AVVERTENZA: AVVERTENZA: Per stirare con il va- Se questa operazio- pore, la manopola per ne dura a lungo, è la regolazione della possibile che insieme temperatura deve al vapore dalla piastra essere posizionata (5) fuoriesca dell' a c- su “•••” o “max”. qua.
Funzionamento 3.10 Stiratura a secco AVVERTENZA: Durante la stiratura, Per eseguire la stiratura a secco, se la spia del termo- spostare il pulsante di impostazio- stato (11) si accende, ne del vapore (8) sulla posizione prima di procedere OFF “ ”. con il getto di vapore La presenza di acqua attendere che la luce...
Página 142
Funzionamento In caso di spegnimen- to automatico la spia di auto-spegnimento (11) lampeggia. • Se l' a pparecchio viene spostato in orizzontale si riaccende. Potrebbero essere necessari 60 secondi affinché la piastra (5) raggiunga la tempe- ratura precedente- mente impostata. 142 / IT Ferro a vapore/Manuale utente...
Página 143
Pulizia e manutenzione 4.1 Pulizia 4.2 Rimozione del calcare (auto- AVVERTENZA: pulitura) Scollegare sempre l’ a pparecchio, al ter- La funzione di rimozione del calca- mine della stiratura. re rimuove le particelle di calcare Svuotare l’ a cqua nel accumulate nella caldaia dell' a ppa- serbatoio aprendo il recchio.
Pulizia e manutenzione na l' a cqua nel serbatoio. • Conservarlo in un luogo fresco e asciutto. Potrebbe volerci • Tenere sempre l'apparecchio qualche minuto af- finché l' a cqua fuo- lontano dalla portata dei bambini. riesca dai fori della piastra.
Risoluzione dei problemi Anche se l' a pparecchio è collegato, la piastra (5) non si riscalda. È possibile che l' a pparecchio sia stato collegato in modo non corretto. >>> Controllare la presa e il cavo di alimentazione (1) dell' a pparecchio. La manopola di regolazione della temperatura (3) potrebbe essere al minimo.
Condizioni di Garanzia 1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’ a pparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di vendita e non con scontrino fiscale).
Página 147
Si intendono a pagamento anche tutti gli eventuali trasporti necessari per lo svolgimento degli interventi legati ai casi citati. Il Servizio Assistenza di BEKO Italy S.r.l. è l’ u nico autorizzato a riparare i prodotti a marchio BEKO. Per ogni controversia è competente il foro di Milano.
Página 164
حل المشكالت .بالرغم من أن قابس المكواه متصل بالطاقة، إال أن لوح القاعدة (5) ال يسخن )1( قد يكون توصيل الجهاز بصورة غير صحيحة. >>>تفحص القابس وكابل الطاقة .للجهاز قد يكون زر ضبط درجة الحرارة (3) على الوضع األدنى. >>> عليك تدوير زر ضبط .درجة...
Página 165
الصيانة والتنظيف 4.4 التعامل والنقل خروج يستغرق قد الماء عبر فتحات اللوح • أثناء التعامل والنقل فقم بحمل الجهاز بع ض ً ا من القاعدي في عبوتها األصلية. عبوة الجهاز .الوقت .تحميه من التعرض ألضرار فيزيائية • ال تضع أحمال ثقيلة على الجهاز ،بعد...
Página 167
التشغيل في حالة الضبط على وضع اإليقاف التلقائي يومض مصباح اإليقاف .)11( التلقائي • إن تم تحريك الجهاز في وضع أفقي .فستعمل تلقائ ي ً ا يتطلب األمر 06 ثانية لكي تصل لوحة القاعدة (5) إلى درجة الحرارة . ً المضبوطة سابق ا AR / 12 مكواه...
Página 168
التشغيل 9.3 رش المياه بعد انطفاء ضوء مؤشر الثرموستات (11)، يمكنك كي المالبس بواسطة .)3.3 .قم بتعبئة خزان المياه (أنظر البخار القوي عبر الضغط على زر .)3.5 .اضبط درجة الحرارة (أنظر .)9( صدمة البخار )10( اضغط على زر رش المياه تحذير: إن...
Página 169
التشغيل 6.3 الكي بالبخار إعدادات إعدادات درجة نوع األقمشة البخار .)3.3 .قم بتعبئة خزان المياه (أنظر الحرارة اضبط زر ضبط درجة الحرارة بدون بخار • صناعي (3) على درجة الحرارة المالئمة بدون بخار • حرير .)3.5 (أنظر بدون بخار •• صوف...
Página 170
التشغيل 1.3 االستخدام المرغوب .)7( أغلق غطاء تعبئة المياه مصمم جهازك صمم هذا الجهاز لالستخدام المنزلي أو مياه مع لالستخدام وللكي فقط؛ وال يصلح لالستخدامات الصنبور. إن كان ماء .المهنية ،الصنبور شديد العسورة فننصحك باستخدام خليط 2.3 االستخدام المبدئي من ماء الصنبور وماء .الشرب...
Página 171
مكواتك 1.2 نظرة عامة 2.2 البيانات الفنية كابل الطاقة لوح قاعدة المكواة 50/60 ~ الجهد : 042-022 فولت زر ضبط درجة الحرارة هيرتز )زر إزالة الكلس (التنظيف الذاتي استهالك الطاقة : 0032-0591 وات لوح قاعدي فوهة رش المياه 120 مقدار صدمة البخار : تصل حتى جم/دقيقة...
Página 172
تعليمات هامة للسالمة والبيئة 4.1معلومات التعبئة ً تم تصنيع مواد التعبئة للمنتج من مواد قابلة إلعادة التدوير وفق ا لتشريعات البيئة الوطنية لدينا. ال تتخلص من مواد التعبئة مع النفايات المنزلية أو غيرها من النفايات. خذها إلى نقاط تجميع مواد التعبئة .المخصصة...
Página 173
تعليمات هامة للسالمة والبيئة • قد يكون السطح السفلي للجهاز أو المنطقة المحيطة به .ساخنة جد ا ً . قد يتسبب االتصال باألسطح في حدوث حروق ولذلك، فأثناء أو بعد استخدام الجهاز، عليك االنتباه لعدم .لمس األجزاء الساخنة • ال تستخدم الجهاز في أو بالقرب من األماكن والمواد القابلة .لالحتراق،...
Página 174
تعليمات هامة للسالمة والبيئة • إذا سقط الجهاز أو حدث به تسرب للماء أو حدث به عطل آخر، اتصل بقطاع الخدمة المعتمد. ال تستخدم الجهاز ما . ً لم يكن ذلك مطلوب ا • عند عدم استخدام الجهاز أو تركه ليبرد، حافظ على الجهاز .وكابل...
Página 175
تعليمات هامة للسالمة والبيئة يحتوي هذا القسم على تعليمات السالمة التي ستساعدك على .تجنب خطر إصابة األفراد أو اإلضرار بالممتلكات .عدم اتباع هذه التعليمات يؤدي إلى إبطال الضمان الممنوح 1.1 السالمة العامة • .يخضع هذا الجهاز مع المعايير الدولية للسالمة •...
Página 176
المحتويات 4-15 عربى AR / 3 مكواه البخار/ دليل المستخدم...
Página 177
!يرجى قراءة هذا الدليل أوال ،عزيزي العميل . نأمل أن تحصل على افضل النتائج من جهازكBeko شكر ا ً لك على تفضيل منتجات والذي قد تم تصنيعه بأعلى جودة وبأحدث التقنيات. وعلى ذلك، يرجى قراءة كامل دليل المستخدم هذا وجميع المستندات المصاحبة له بعناية قبل استخدام المنتج واالحتفاظ به...