Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

10864
BODUM
LATTE
MILK FROTHER | Instruction for use
ENGLISH
MILCHSCHÄUMER | Gebrauchsanweisung
DEUTSCH
BATTEUR À LAIT | Mode d'emploi
FRANÇAIS
MÆLKESKUMMER | Brugsanvisning
DANSK
ESPUMADOR DE LECHE | Instrucciones de uso
ESPAÑOL
CAPPUCCINATORE | Istruzioni per l'uso
ITALIANO
MELKSCHUIMER | Gebruiksaanwijzing
NEDERLANDS
MJÖLKSKUMMARE | Bruksanvisning
SVENSKA
ESCUMADOR P/ LEITE | Manual de Instruções
PORTUGUÊS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bodum 10864

  • Página 1 10864 BODUM LATTE MILK FROTHER | Instruction for use ENGLISH MILCHSCHÄUMER | Gebrauchsanweisung DEUTSCH BATTEUR À LAIT | Mode d’emploi FRANÇAIS MÆLKESKUMMER | Brugsanvisning DANSK ESPUMADOR DE LECHE | Instrucciones de uso ESPAÑOL CAPPUCCINATORE | Istruzioni per l’uso ITALIANO MELKSCHUIMER | Gebruiksaanwijzing NEDERLANDS MJÖLKSKUMMARE | Bruksanvisning...
  • Página 3: Product Description

    F Beaker (microwave-safe) SAFETY ADVICE – Store your BODUM LATTE milk frother ® out of the reach of children! – Use by children of the BODUM LATTE milk ® frother should be supervised! – Your BODUM LATTE milk frother should ®...
  • Página 4 OPERATION – Before using your milk frother insert the batteries into the frother lid as described in «Inserting/exchanging the batteries» below. – Place the frother on a flat, non-slip surface. – Fill the beaker with milk (always up to but no further than the MAX mark)..
  • Página 5 CLEANING Your BODUM LATTE milk frother can be ® dismantled for cleaning. Hold the lid (A–D) firmly in one hand and pull the frothing wand (E) out of the lid with the other. CAUTION: take care not to press the on/off button when removing the wand.
  • Página 6 MILK QUANTITY/ ADJUSTING THE FROTHER The BODUM LATTE milk frother has a specially ® designed frothing spiral that automatically moves up and down. To ensure well-aerated, dense foam, the frothing spiral automati- cally remains around 4 seconds in its lowest position (fig.
  • Página 7: Beschreibung Des Produktes

    E Rührstab-Einheit F Behälter (mikrowellengeeignet) SICHERHEITSHINWEISE – Den BODUM LATTE Milchschäumer ausser ® Reichweite von Kindern aufbewahren! – Kindern ist die Benützung des BODUM ® LATTE Milchschäumers nur unter Aufsicht zu gestatten! – Den BODUM ® LATTE Milchschäumer nur im mitgelieferten, dafür vorgesehenen Behälter...
  • Página 8 ANWENDUNG – Setzen Sie die Batterien vor Inbetriebnahme des Milchschäumers in den Rührdeckel ein, wie im Abschnitt «Einsetzen/Wechseln der Batterien» beschrieben. – Stellen Sie den Milchschäumer auf eine rutschfeste, ebene Unterlage. – Füllen Sie die Milch in den Behälter (Immer bis zur MAX-Markierung, aber nicht darüber).
  • Página 9 REINIGUNG Zum Reinigen kann der BODUM LATTE ® Milchschäumer zerlegt werden. Halten Sie den Rührdeckel (A–D) mit der einen Hand fest und ziehen Sie die Rührstab- Einheit (E) mit der anderen Hand aus dem Rührdeckel heraus. ACHTUNG: Betätigen Sie auf keinen Fall den Ein/Aus-Knopf, wenn Sie die Rührstab-Einheit...
  • Página 10 MILCHMENGEN/ SCHAUMREGULIERUNG Der BODUM LATTE Milchschäumer verfügt über eine speziell entwickelte Schäumspirale, die sich automatisch auf und ab bewegt. Um einen luftigen und festen Milchschaum zu erhalten, verweilt die Schäumspirale auto- matisch ca. 4 Sekunden in der untersten Position (Illustration 1) und ca. 20. Sekunden in der...
  • Página 11: Latte De Bodum

    LATTE ® que dans le bocal (F) prévu à cet effet qui est fourni avec l'appareil! – Ne jamais utiliser le batteur à lait BODUM ® LATTE sur une surface chaude (plaque de cuisinière, etc.) ni à proximité d'une telle...
  • Página 12 UTILISATION – Avant de mettre le batteur à lait en service, placez les piles dans le couvercle en procé- dant de la manière indiquée plus bas au point «Insertion et remplacement des piles». – Posez le batteur à lait sur une surface plane et non glissante.
  • Página 13: Insertion Et Remplacement Des Piles

    NETTOYAGE Le batteur à lait BODUM LATTE peut être ® démonté pour le nettoyage. Maintenez fermement le couvercle de l'agi- tateur (A–D) d'une main et, avec l'autre main, retirez-en la tige de l'agitateur (E). ATTENTION : N'actionnez en aucun cas le bouton Marche/Arrêt lorsque vous retirez la...
  • Página 14: Quantité De Lait/ Régulation De La Mousse

    QUANTITÉ DE LAIT/ RÉGULATION DE LA MOUSSE Le mousseur de lait BODUM LATTE dispose d'une spirale de moussage spéciale qui exécute automatiquement un mouvement montant et descendant. Pour obtenir une mousse de lait aérée et bien ferme, la spirale de moussage s'immobilise automatiquement environ 4 s en position basse (figure 1) et environ 20 s en position haute (figure 2).
  • Página 15: Beskrivelse Af Produktet

    ® Tillykke med din nye BODUM LATTE- ® mælkeskummer fra BODUM . Læs denne ® vejledning grundigt, før du tager BODUM ® LATTE-mælkeskummeren i brug. BESKRIVELSE AF PRODUKTET A Tænd/sluk-knap B Låg, overdel C Batterirum til fire batterier af typen AA 1,5 V D Låg, underdel...
  • Página 16 ANVENDELSE – Sæt batterierne i låget, før du tager mælkeskummeren i brug, som beskrevet i afsnittet «Isætning/udskiftning af batterier». – Stil mælkeskummeren på et skridsikkert, jævnt underlag. – Fyld mælk i beholderen (altid op til MAX- markeringen, men ikke over). –...
  • Página 17 RENGØRING BODUM LATTE-mælkeskummeren kan skilles ® ad for at lette rengøringen. Hold låget på beholderen (A–D) fast med den ene hånd, og træk omrøreren (E) ud af låget med den anden hånd. VIGTIGT! Tryk ikke på tænd/sluk-knappen, mens du tager omrøreren ud.
  • Página 18 MÆLKEMÆNGDER/ SKUMREGULERING BODUM LATTE-mælkeskummeren er udstyret ® med en specialudviklet rørespiral, der bevæger sig op og ned automatisk. For at sikre en luftig og fast mælkeskum forbliver skumspiralen automatisk ca. 4 sekunder i den nederste posi- tion (fig. 1) og ca. 20 sekunder i den øverste position (fig.
  • Página 19: Descripción El Producto

    – ¡Los niños deben usar el espumador de leche BODUM LATTE sólo bajo atenta ® vigilancia! – ¡Use el espumador de leche BODUM LATTE ® sólo en el recipiente (F) especial para este fin, suministrado con el aparato! – ¡No use nunca el espumador de leche...
  • Página 20 – Antes de poner en marcha el espumador de leche, introduzca las pilas en la tapa agi- tadora, tal como se describe en el apartado «Colocación/Reemplazo de las pilas». – Coloque el espumador de leche sobre una superficie plana y no resbaladiza. –...
  • Página 21: Limpieza

    LIMPIEZA El espumador de leche BODUM LATTE se ® puede desarmar para la limpieza. Sostenga la tapa agitadora (A–D) firme- mente con una mano y, con la otra, tire de la varilla agitadora (E) para extraerla de la tapa agitadora.
  • Página 22: Cantidad De Leche/ Regulación De La Espuma

    CANTIDAD DE LECHE/ REGULACIÓN DE LA ESPUMA El espumador de leche BODUM LATTE posee una varilla espiral agitadora especial que sube y baja automáticamente. Para obtener una espuma ligera y de buena consistencia, la varilla espiral permanece automática- mente unos 4 seg. en la posición más baja (dibujo 1) y unos 20 seg.
  • Página 23: Descrizione Del Prodotto

    (adatto per il forno a microonde) AVVISI DI SICUREZZA – Conservare il Cappuccinatore BODUM ® LATTE fuori della portata dei bambini! – Ai bambini l’uso del Cappuccinatore BODUM ® LATTE va consentito solo sotto la stretta sorveglianza degli adulti! – Usare il Cappuccinatore BODUM ®...
  • Página 24 – Prima di usare il Cappuccinatore, inserire le batterie nel coperchio dello sbattitore come descritto nel paragrafo «Inserimento/ Sostituzione delle batterie». – Posizionare il Cappuccinatore su un fondo piano non scivoloso. – Riempire di latte il bicchiere (sempre fino alla marca MAX, ma non di più). –...
  • Página 25: Inserimento/ Sostituzione Delle Batterie

    PULIZIA Il Cappuccinatore BODUM LATTE può essere ® smontato per la pulizia. Tenere ben fermo con una mano il coperchio del montalatte (A-D) e con l'altra mano estrarre dal coperchio l'asta dell'agitatore (E). ATTENZIONE: evitare assolutamente di azio- nare il pulsante Acceso/Spento mentre si estrae l'asta dell'agitatore.
  • Página 26 QUANTITÀ DI LATTE/ REGOLAZIONE DELLA SCHIUMA Il montalatte BODUM LATTE è dotato di ® una speciale spirale schiumogena che si muove automaticamente in su e in giù. Per produrre una schiuma di latte leggera e compatta, la spirale resta automaticamente per circa 4 secondi nella posizione più...
  • Página 27: Beschrijving Van Het Product

    F Beker (geschikt voor de magnetron) VEILIGHEIDSTIPS – De BODUM LATTE melkschuimer buiten het ® bereik van kinderen bewaren! – Kinderen mogen de BODUM LATTE melk- ® schuimer alleen onder toezicht gebruiken! – De BODUM LATTE melkschuimer alleen in ®...
  • Página 28 GEBRUIK – Leg de batterijen in het roerdeksel voordat u de melkschuimer in gebruik neemt, zoals in het hoofdstuk «Plaatsen/Wisselen van de batterijen» wordt beschreven. – Plaats de melkschuimer op een glijvaste, effen ondergrond. – Giet de melk in de beker (altijd tot aan de MAX-markering, maar niet daarboven).
  • Página 29 REINIGING Voor het reinigen kan de BODUM LATTE melk- ® schuimer uit elkaar genomen worden. Houd het roerdeksel (A–D) met één hand vast en trek met de andere hand de roers- taaf-eenheid (E) uit het roerdeksel. OPGELET: Druk in geen geval op de Aan/Uit- knop terwijl u de roerstaaf-eenheid verwijdert.
  • Página 30 MELKHOEVEELHEDEN/ REGELING VAN HET SCHUIM De BODUM LATTE melkschuimer heeft een ® speciaal ontwikkelde opschuimspiraal die zich automatisch op en neer beweegt. Voor een luchtig en tegelijk vast melkschuim blijft de opschuimspiraal automatisch ca. 4 seconden in de onderste positie (afbeelding 1) en ca.
  • Página 31 Välkommen till BODUM ® Grattis! Du är nu stolt ägare till en BODUM ® LATTE mjölkskummare från BODUM . Läs ® bruksanvisningen noga innan du använder mjölkskummaren. PRODUKTBESKRIVNING A PÅ/AV-knapp B Skummaröverdel C Batterifack för fyra AA 1,5 V-batterier D Skummarunderdel E Rörstaven...
  • Página 32 ANVÄNDNING – Sätt först i batterierna i skummaröverdelen, se avsnittet «Sätta i/byta batterier». – Ställ mjölkskummaren på glidsäkert, jämnt underlag. – Fyll på mjölk i behållaren (alltid till MAX- markeringen, men inte över). – Sätt på skummaröverdelen på behållaren. – Tryck in på-/avknappen i ca. 2 minuter för bästa skumkvalitet –...
  • Página 33 RENGÖRING Mjölkskummaren går att ta isär för rengöring. Håll fast locket (A–D) med en hand och dra ur rörstaven (E) ur locket med den andra handen. OBSERVERA: Tryck aldrig ner på-/avknappen medan du drar ur rörstaven. Rörstaven (E) och behållaren (F) tål diskmaskin. Locket tål inte diskmaskin.
  • Página 34 MJÖLKVOLYM/ STYRA SKUMMÄNGDEN BODUM LATTE mjölkskummare har en särskilt ® utvecklad skumspiral som rör sig upp och ner automatiskt. För att få ett luftigt och fast mjölkskum stannar skumspiralen automatiskt i ca. 4 sekunder i den understa positionen (illustration 1) och ca. 20. sekunder i den översta positionen (illustration 2).
  • Página 35 – Utilizar o Escumador p/ Leite BODUM LATTE ® apenas no recipiente (F) fornecido e desti- nado para esse fim! – Nunca utilizar o Escumador p/ Leite BODUM ® LATTE em cima ou perto de superfícies quentes (placas de fogão, etc.)!
  • Página 36 UTILIZAÇÃO – Introduza as pilhas na tampa misturadora antes de colocar o Escumador p/ Leite em funcionamento, conforme descrito no parágrafo «Inserção/troca de pilhas». – Coloque o Escumador p/ Leite numa super- fície lisa e anti-derrapante. – Verter o leite para o recipiente (sempre até...
  • Página 37 LIMPEZA Segurar bem na tampa misturadora (A–D) com uma mão e, com a outra mão, retirar a varinha misturadora (E) da tampa misturadora. ATENÇÃO: nunca accionar o botão On/Off no acto da remoção da varinha misturadora. A varinha misturadora (E) e o recipiente (F) podem ir à...
  • Página 38 QUANTIDADE DE LEITE/ REGULAÇÃO DA ESPUMA O espumador de leite BODUM LATTE possui uma espiral espumadora especialmente conce- bida e que se movimenta automaticamente para cima e para baixo. Para que a espuma fique ligeira e firme, a espiral espumadora fica cerca de 4 segundos na posição mais inferior...
  • Página 39 BODUM ® Kantonsstrasse 100, Postfach 463 CH-6234 Triengen, Switzerland T +41 41 935 45 00 / F +41 41 935 45 80...

Tabla de contenido