RIDGID R1006 Manual Del Operador
RIDGID R1006 Manual Del Operador

RIDGID R1006 Manual Del Operador

115 mm (4-1/2 pulg.) amoladora angular
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INCLUDES: Angle Grinder, Grinding Wheel,
Side Handle, Wrench, Operator's Manual
****************
TABLE OF CONTENTS
 Safety Rules ....................................2-3
 Specific Safety Rules ......................3-5
 Symbols ..............................................6
 Electrical .............................................7
 Features ..............................................8
 Assembly .........................................8-9
 Operation ..........................................10
 Maintenance .....................................11
 Figures (Illustrations) ...................12-14
 Parts Ordering and
Service ................................Back page
WARNING :
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand
the operator's manual before using
this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
OPERATOR'S MANUAL
4-1/2 in. ANGLE GRINDER
115 mm (4-1/2 po) MEULEUSE D'ANGLE
115 mm (4-1/2 pulg.) AMOLADORA ANGULAR
INCLUT : Meuleuse d'angle, meule,
poignée latérale, clé, manuel d'utilisation
****************
TABLE DES MATIÈRES
 Symboles ............................................5
 Caractéristiques ................................. 8
 Assemblage .....................................8-9
 Utilisation .........................................10
 Entretien ...........................................11
 Figures (illustrations) ....................12-14
 Commande de pièces
et dépannage ....................Page arrière
Pour réduire les risques de
blessures, l'utilisateur doit lire et
veiller à bien comprendre le manuel
d'utilisation avant d'employer ce
produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
INCLUYE: Amoladora angular, muela
abrasiva, mango lateral, llave, manual del
operador
ÍNDICE DE CONTENIDO
 Reglas de seguridad generales ...... 2-3
 Reglas de seguridad específicas .... 3-5
 Símbolos ............................................ 6
 Aspectos eléctricos ........................... 7
 Características ................................... 8
 Armado ...........................................8-9
 Funcionamiento ............................... 10
 Mantenimiento ................................. 11
 Figuras (illustraciones) ................ 12-14
 Pedidos de piezas y
servicio ..........................Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de
usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
R1006
****************

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID R1006

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com INCLUT : Meuleuse d’angle, meule, INCLUYE: Amoladora angular, muela INCLUDES: Angle Grinder, Grinding Wheel, poignée latérale, clé, manuel d’utilisation abrasiva, mango lateral, llave, manual del Side Handle, Wrench, Operator’s Manual...
  • Página 2: Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Remove any adjusting key or wrench before turning WARNING! the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal Read all instructions. Failure to follow all injury.
  • Página 3: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  When servicing a power tool, use only identical replace- SERVICE ment parts. Follow instructions in the Maintenance sec-  Have your power tool serviced by a qualified repair tion of this manual. Use of unauthorized parts or failure to person using only identical replacement parts.
  • Página 4: Safety Warnings Specific For Wire Brushing Operations

    SPECIFIC SAFETY RULES  Do not use accessories that require liquid coolants.  Wheels must be used only for recommended appli- Using water or other liquid coolants may result in elec- cations. For example: do not grind with the side of trocution or shock.
  • Página 5 SPECIFIC SAFETY RULES  Inspect power tool cords periodically and, if damaged, mended. If in doubt, use the next heavier gauge. The have repaired at your nearest Authorized Service Cen- smaller the gauge number, the heavier the cord. An ter. Constantly stay aware of cord location. Following undersized cord will cause a drop in line voltage resulting this rule will reduce the risk of electric shock or fire.
  • Página 6: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 7: Electrical

    ELECTRICAL DOUBLE INSULATION EXTENSION CORDS Double insulation is a concept in safety in electric power When using a power tool at a considerable distance from tools, which eliminates the need for the usual three-wire a power source, be sure to use an extension cord that has grounded power cord.
  • Página 8: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS No Load Speed ........11,000 r/min. (RPM) Grinding Wheel Capacity ........4-1/2 in. Input ........120 V, AC only, 60 Hz, 8 Amps Spindle Thread ........5/8 in. x 11 UNC ASSEMBLY INSTALLING/REPLACING GRINDING WHEEL UNPACKING See Figure 1, page 12. This product requires assembly.
  • Página 9 ASSEMBLY ATTACHING THE SIDE HANDLE Unplug the grinder.  Depress the spindle lock button and rotate the flange See Figure 2, page 13.  nut until the spindle locks. Unplug the grinder.  NOTE: To prevent damage to the spindle or spindle lock, Screw the side handle into the gear housing.
  • Página 10: Operation

    OPERATION To operate the grinder: WARNING:  Secure all work in a vise or clamp to a workbench. Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of DANGER: a second is sufficient to inflict severe injury. Never use the grinder with the wheel guard removed and always be sure the wheel guard is locked into place.
  • Página 11: Maintenance

    NOTE: FIGURES (ILLUSTRATIONS) START ON PAGE 12 AFTER FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS This product has a 90-Day Satisfaction Guarantee Policy, as well as a Three-year Limited Warranty. For Warranty and Policy details, please go to www.RIDGID.com or call (toll free) 1-866-539-1710. 11 - English...
  • Página 12: Règles De Sécurité Généals

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une AVERTISSEMENT ! protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un masque filtrant, des chaussures de sécurité, un casque Lire toutes les instructions. Le non-respect ou une protection auditive, utilisé dans des conditions de toutes les instructions ci-dessous peut appropriées réduira le risque de blessures.
  • Página 13: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils AVERTISSEMENT ! correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit contrôler.
  • Página 14 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Tenir l’outil par ses surfaces de préhension isolées lors  Ne pas positionner le corps à l’endroit où sera entraîné des opérations pendant lesquelles l’accessoire de coupe l’outil électrique si un rebond se produit. Un rebond peut entrer en contact avec du câblage caché...
  • Página 15: Règles Supplémentaires De Sécurité

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES POUR  Protection auditive. Porter une protection auditive durant les périodes d’utilisation prolongée. Le respect de cette LE PONÇAGE consigne réduira les risques de blessures graves.  Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif  Inspecter régulièrement les cordons d’alimentation des surdimensionné.
  • Página 16: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 17: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION CORDONS PROLONGATEURS La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’alimentation habituel à...
  • Página 18: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Taille de meule .........115 mm (4,5 po) Vitesse à vide ........11 000 r/min. (RPM) Diamètre de broche ......... 5/8 po x 11 UNC Entrée ....120 volts, c.a. uniquement, 60 Hz, 8 A ASSEMBLAGE DÉBALLAGE INSTALLATION/REMPLACEMENT DE LA MEULE Ce produit nécessite l’assemblage.
  • Página 19 ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA POIGNÉE LATÉRALE Débrancher la meuleuse.  Voir la figure 2, page 13. Appuyer sur le bouton de verrouillage de l’axe et tourner  l’écrou à épaulement jusqu’à ce que l’axe se verrouille. Débrancher la meuleuse.  NOTE : Pour éviter des dommages à...
  • Página 20: Utilisation

    UTILISATION la préparation des surfaces à souder, au meulage des AVERTISSEMENT : structures en acier et au meulage de l’acier inoxydable. Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire Utilisation de la meuleuse : oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction ...
  • Página 21: Entretien

    Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours et d’une garantie limitée de trois (3) ans. Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique, visiter le site www.RIDGID.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710. 11 - Français...
  • Página 22: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar ¡ADVERTENCIA! lesiones corporales serias. Lea todas las instrucciones. El incumplimiento  Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección de las instrucciones señaladas abajo puede causar ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.
  • Página 23: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise  Permita que un técnico de reparación calificado preste para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra condición que de repuesto idénticas.
  • Página 24: Contragolpe Y Advertencias Relacionadas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Sujete la herramienta eléctrica únicamente por las  Nunca coloque la mano cerca del accesorio rotatorio. superficies aisladas de sujeción al efectuar una Es posible que se produzca un contragolpe del accesorio operación en la cual el accesorio de corte pueda entrar rotatorio sobre la mano.
  • Página 25: Advertencias De Seguridad Específicas Para Las Operaciones De Lijado

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Inspeccione periódicamente los cordones eléctricos de las herramientas, y si están dañados, permita que los PARA LAS OPERACIONES DE LIJADO reparen en el centro de servicio autorizado más cercano  No use discos de papel de lija excesivamente grandes. de la localidad.
  • Página 26 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la PELIGRO: muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: la muerte o lesiones serias.
  • Página 27: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO CORDONES DE EXTENSIÓN El doble aislamiento es una característica de seguridad de Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con un cordón de extensión con la suficiente capacidad para conexión a tierra.
  • Página 28: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Velocidad en vacío ......11 000 r/min (RPM) Capacidad de la muela abrasiva ..115 mm (4,5 pulg.) Rosca del husillo ......... 5/8 pulg. x 11 UNC Corriente de entrada ....120 voltios, sólo corriente alterna (c.a.), 60 Hz, 8 A ARMADO DESEMPAQUETADO INSTALACIÓN / REEMPLAZO DE LAS MUELAS...
  • Página 29: Montaje Del Mango Lateral

    ARMADO MONTAJE DEL MANGO LATERAL  Desconecte la amoladora.  Oprima el botón del bloqueo del husillo y gire la tuerca de Vea la figura 2, página 13. brida hasta que se inmovilice el husillo.  Desconecte la amoladora. NOTA: Para evitar dañar el husillo o el seguro del mismo, Enrosque el mango lateral en el alojamiento de engranajes.
  • Página 30: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO Para utilizar la amoladora siga estos pasos: ADVERTENCIA:  Asegure el trabajo con una prensa de mano o fíjela en un No permita que su familarización con las productos le banco de trabajo. vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión PELIGRO: grave.
  • Página 31: Mantenimiento General

    Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de 90 días y una garantía limitada de tres años. Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada, diríjase a www.RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710. 11 - Español...
  • Página 32 R1006 A - Disc flange (bride circulaire, brida cirular) B - Flange nut (écrou à épaulement, tuerca de presion) C - Spindle lock button (bouton de blocage de l’axe, boton de bloqueo del husillo) D - Wheel guard (garde-meule, protección de la muela) E - Side handle (poignée latérale, mango lateral)
  • Página 33 Fig.2 Fig.4 A - Side handle (poignée latérale, mango lateral) Fig.3 INCORRENT OPERATING POSITION/ POSITION DE FONCTIONNEMENT INCORRECT/ POSICIÓN DE FUNCIONAMIENTO INCORRECTO SIDE HANDLE ON RIGHT SIDE/ POIGNÉE LATÉRALE À DROITE/ MANGO LATERAL EN EL LADO DERECHO A - Wheel guard (garde de disque, protección de la muela) Fig.5 SIDE HANDLE ON LEFT SIDE/ POIGNÉE LATÉRALE À...
  • Página 34 Fig. 8 Fig.6 A - On/off switch (commutateur marche/arrêt, interruptor de encendido/ apagado) B - On (marche, encendido) C - Off switch (arrêt, apagado) D - Press down to lock (enfoncer pour verrouiller , presione hacia abajo para bloquear ) Fig.7 ASSEMBLY OF GUARD TO GRINDER / FIXATION DU GARDE-MEULE SUR LA MEULEUSE /...
  • Página 35 NOTES / NOTAS...
  • Página 36: Customer Service Information

    NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________ ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 35, Hwy. 8 Pickens, SC 29671, USA 1-866-539-1710  www.ridgid.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 990000667 4-10-14 (REV:05)

Tabla de contenido