Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TABLE OF CONTENTS
****************
INCLUDES: Angle Grinder, Wrench, Side
Handle, Grinding Wheel, Operator's Manual
 General Power Tool Safety
Warnings .........................................2-3
 Angle Grinder Safety Warnings .......3-5
 Symbols ..............................................6
 Features ..............................................7
 Assembly .........................................7-8
 Operation .........................................8-9
 Maintenance ..................................... 10
 Figures (Illustrations) ...................11-12
 Parts Ordering and
Service ................................Back page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
****************
INCLUT : Meuleuse d'angle, clé, poignée
latérale, meule disque, manuel d'utilisation
 Règles de sécurité générales
relatives aux outils électriques ........2-3
 Avertissements de sécurité
relatifs meuleuse d'angle ................3-5
 Symboles ............................................6
 Caractéristiques ................................. 7
 Assemblage .....................................7-8
 Utilisation ........................................8-9
 Entretien ...........................................10
 Figures (illustrations) ....................11-12
 Commande de pièces
et dépannage ....................Page arrière
AVERTISSEMENT
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT ANGLE GRINDER
18 V MEULEUSE D'ANGLE
18 V AMALADORA ANGULAR
ÍNDICE DE CONTENIDO
INCLUYE: Amoladora angular, llave,
mango lateral, muela abrasiva, manual
del operador
 Advertencias de seguridad
para herramientas eléctrica ........... 2-3
 Advertencias de
amaladora angular .......................... 3-5
 Símbolos ............................................6
 Características ...................................7
 Armado .......................................... 7-8
 Funcionamiento ............................. 8-9
 Mantenimiento .................................10
 Figuras (illustraciones) ............... 11-12
 Pedidos de piezas
y servicio .......................Pág. posterior
:
Pour
ADVERTENCIA:
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
R86040
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
****************
Para reducir

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para RIDGID R86040

  • Página 1 To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO **************** **************** ****************...
  • Página 2 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Use personal protective equipment. Always wear eye WARNING protection. Protective equipment such as dust mask, Read all safety warnings and all instructions. non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection Failure to follow the warnings and instructions may used for appropriate conditions will reduce personal result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Página 3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  When battery pack is not in use, keep it away from before use. Many accidents are caused by poorly other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, maintained power tools. screws or other small metal objects, that can make a  Keep cutting tools sharp and clean.
  • Página 4 ANGLE GRINDER SAFETY WARNINGS  Keep bystanders a safe distance away from work area. maximum control over kickback or torque reaction Anyone entering the work area must wear personal during start-up. The operator can control torque protective equipment. Fragments of workpiece or of a reactions or kickback forces, if proper precautions are broken accessory may fly away and cause injury beyond taken.
  • Página 5 ANGLE GRINDER SAFETY WARNINGS SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR POLISHING  Battery tools do not have to be plugged into an electrical outlet; therefore, they are always in OPERATIONS operating condition. Be aware of possible hazards  Do not allow any loose portion of the polishing bonnet when not using your battery tool or when changing or its attachment strings to spin freely.
  • Página 6 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 7 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS No Load Speed ........9,000 /min. (RPM) Grinding Wheel Capacity ........4-1/2 in. Spindle Thread ........5/8 in. x 11 UNC Motor ..............18 Volt DC KNOW YOUR ANGLE GRINDER NOTE: If the grinder stops due to the overload protection feature, turn the tool off and back on to continue use.
  • Página 8 ASSEMBLY  Make sure the flats on the bottom of the disc flange are DANGER: engaged with the flats on the spindle. Never attach a wood cutting or carving blade of  Place the grinding wheel over the spindle. any type to this grinder. It is only designed for grinding and sanding.
  • Página 9 OPERATION INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK OPERATING THE GRINDER See Figure 4, page 11. See Figure 9, page 12. To install: Always carefully select and use grinding wheels that are recommended for the material to be ground. Make sure  Place the on/off switch in the OFF position. that the minimum operating speed of any accessory wheel NOTE: If the on/off switch is in the ON position when the selected is 9,000 /min.
  • Página 10 This product has a 90-Day Satisfaction Guarantee Policy, as well as a Three-year Limited Warranty. For Warranty See Figure 10, page 12. and Policy details, please go to www.RIDGID.com or call After extended use, the guard may wear and need replacing. (toll free) 1-866-539-1710.
  • Página 11 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ EN CE QUI A TRAIT AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une AVERTISSEMENT protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque Lire tous les avertissements et toutes les instructions. ou d’une protection auditive, utilisé...
  • Página 12 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ EN CE QUI A TRAIT AUX OUTILS ÉLECTRIQUES circuit des bornes de piles peut causer des étincelles, des  Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc. conformément brûlures ou un incendie. à ces instrutions pour les applications pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des conditions et du type  En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des de travail à...
  • Página 13 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU MEULEUSE D’ANGLE  Tenir le cordon loin de l’accessoire en rotation. En cas de  Ne pas fixer une lame de sculpteur pour scie à chaîne ou une perte de contrôle, le cordon peut être coupé ou accroché, et lame de scie dentée.
  • Página 14 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU MEULEUSE D’ANGLE RÈGLES SUPPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ  Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui est tombé,  Toujours utiliser une garde appropriée pour la meule. Cette a été...
  • Página 15 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 16 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Taille de meule ..........114 mm (4-1/2 po) Vitesse à vide ..........9 000 /min (RPM) Moteur ................. 18 V c.c. Diamètre de broche ........5/8 po x 11 UNC VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA MEULEUSE NOTE : Si la meule s’arrête à cause du dispositif de surcharge, éteindre puis remettre l’outil en marche et continuer l’utilisation.
  • Página 17 ASSEMBLAGE  S’assure que les méplats au dessous de la bride circulaire DANGER : s’engagent dans ceux de l’axe. Ne jamais installer de lame ou de ciseau de quelque  Placer la meule sur l’axe. type que ce soit sur cette meuleuse. Elle est exclusivement conçue pour le meulage et le ponçage.
  • Página 18 UTILISATION INSTALLATION/RETRAIT DU BLOC-PILES UTILISATION DE LA MEULEUSE Voir la figure 4, page 11. Voir la figure 7, page 12. Pour install : Toujours choisir et utiliser les meules recommandées pour les matériaux à travailler. S’assurer que la vitesse de fonctionnement ...
  • Página 19 Si le garde est endommagé à la suite d’une chute Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique, de la meuleuse, il devra également être remplacé. visiter le site www.RIDGID.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710. 10 - Français...
  • Página 20 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA EL USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS SEGURIDAD PERSONAL ADVERTENCIA  Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y Lea todas las advertencias de seguridad y las aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. instrucciones.
  • Página 21 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA EL USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de  Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes alcance de los niños y no permita que las utilicen personas de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
  • Página 22 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD AMOLADORA ANGULAR auditivos, guantes y delantales de trabajo que puedan  Sujete firmemente la herramienta eléctrica y coloque el detener pequeños fragmentos y abrasivos o de la pieza de cuerpo y los brazos de manera tal que resista la fuerza trabajo.
  • Página 23 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD AMOLADORA ANGULAR ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias. PARA LAS OPERACIONES DE PULIR  No se necesita conectar a una toma de corriente las ...
  • Página 24 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará PELIGRO: la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: la muerte o lesiones serias.
  • Página 25 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Velocidad en vacío ......... 9 000 /min (RPM) Capacidad de la muela abrasiva ..114 mm (4-1/2 pulg.) Rosca del husillo ......... 5/8 pulg. x 11 UNC Motor ............18 V, corr. cont. FAMILIARÍCESE CON SU AMOLADORA NOTA: Si la esmeriladora se detiene debido a la función de protección contra sobrecargas, apague y vuelva a encender la ANGULAR...
  • Página 26 ARMADO  Coloque la muela abrasiva en el husillo. PELIGRO: Nunca monte en esta amoladora hojas de cortar ADVERTENCIA: o tallar madera de ningún tipo. Solamente está Siempre instale las muelas abrasivas con el centro diseñada para esmerilar y lijar. No se recomienda hundido contra la brida del disco.
  • Página 27 FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN/QUITAR DEL PAQUETE DE UTILIZACIÓN DE LA AMOLADORA Vea la figura 7, página 12. BATERÍAS Siempre escoja y utilice cuidadosamente las muelas abrasivas Vea la figura 4, página 11. recomendadas para el material por esmerilar. Cerciórese de que Para instalar: la velocidad de funcionamiento mínima de la muela accesoria ...
  • Página 28 90 días y una garantía limitada de tres años. Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada, diríjase a www.RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710. 10 - Español...
  • Página 29 Fig. 3 Fig.1 A - Side handle (poignée latérale, mango lateral) Fig. 4 A - On/Off switch (commutateur marche/arrêt, E - Grinding wheel (meule disque, muela interruptor de encendido/apagado) abrasiva) B - Wrench (clé, llave) F - Side handle (poignée latérale, mango lateral) C - Spindle lock button (bouton de blocage de la G - Overload LED (témoin DEL de surcharge, LED broche, boton de bloqueo del husillo)
  • Página 30 Fig. 6 Fig. 8 Fig. 9 INCORRECT INCORRECT / INCORRECTA A - Depress lever to rotate (appuyer sur le levier pour faire tourner, oprima la palanca para girar) Fig. 7 SIDE HANDLE ON LEFT SIDE OF GRINDER Fig. 10 POIGNÉE LATÉRALE SUR LE CÔTÉ GAUCHE DE LA MEULE MANGO LATERAL EN EL LADO IZQUIERDO DE LA AMOLADORA...
  • Página 31 NOTES / NOTAS...
  • Página 32 1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ridgid.com. El número de modelo de este producto se encuentra en una placa adherida al alojamiento del motor.