ARAG 4668 Guía De Instalación, Uso Y Mantenimiento
ARAG 4668 Guía De Instalación, Uso Y Mantenimiento

ARAG 4668 Guía De Instalación, Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para 4668:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

02
Kit visualizzatore di pressione per scatole di comando 4668 e 4669
pressure display Kit for control Boxes 4668 and 4669
Kit visualizador de presión para cajas de mando 4668 y 4669
Kit visualizador de pressão para caixas de comando 4668 e 4669
Kit afficheur de pression pour Boîtiers de commande 4668 et 4669
Kit drucKanzeige für steuerKästen 4668 und 4669
46683B
Software rel. 1.5
INSTALLAZIONE, uSO E mANuTENZIONE
INSTALLATION, uSE AND mAINTENANCE
INSTALACIÓN, uSO Y mANTENImIENTO
INSTALAçãO, uSO E mANuTENçãO
INSTALLATION, uTILISATION ET ENTRETIEN
INSTALLATION, EINSATZ uND INSTANDhALTuNg

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ARAG 4668

  • Página 1 Kit visualizzatore di pressione per scatole di comando 4668 e 4669 pressure display Kit for control Boxes 4668 and 4669 Kit visualizador de presión para cajas de mando 4668 y 4669 Kit visualizador de pressão para caixas de comando 4668 e 4669 Kit afficheur de pression pour Boîtiers de commande 4668 et 4669...
  • Página 2 This manual is an integral part of the equipment to which it refers and must accompany the equipment in case of sale or change of ownership. Keep it for future reference; ARAG reserves the right to modify the specifications and instructions regarding the product at any time and without prior notice.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    1 Descrizione del prodotto ......................6 Destinazione d'uso ....................... 6 2 Installazione ............................ 6 Installazione del visualizzatore ..................6 Collegamento ai sensori ..................... 6 Rotazione del display ......................6 3 Note di programmazione ......................6 4 Impostazioni preliminari all’uso ....................7 Menu avanzato "OPT"...
  • Página 4 1 Descripción del producto ......................14 Destino de uso ........................14 2 Instalación ............................. 14 Instalación del visualizador ....................14 Conexión a los sensores ....................14 Rotación del display ......................14 3 Notas de programación ......................14 4 Configuraciones previas a la utilización ................
  • Página 5 1 Description du produit ....................... 22 Utilisation prévue ........................ 22 2 Installation ............................. 22 Installation de l’afficheur ....................22 Raccordement aux capteurs .................... 22 Rotation de l’afficheur ......................22 3 Notes de programmation ......................22 4 Configurations préliminaires avant l’usage .................
  • Página 6 Fig. 1 Fig. 2...
  • Página 7: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione Del proDotto Il kit visualizzatore di pressione è un dispositivo in grado di visualizzare la pressione nel gruppo di comando durante un trattamento. Destinazione d'uso Questo dispositivo è progettato per l’installazione su macchine agricole per diserbo e irrorazione. L’apparecchiatura è progettata e realizzata in conformità alla norma EN ISO 14982 (Compatibilità...
  • Página 8: Impostazioni Preliminari All'uso

    iMpostAzioni preliMinAri All’Uso Menu avanzato "OPT" Al momento dell'installazione del dispositivo sulla macchina sono necessarie alcune impostazioni per visualizzare correttamente i dati relativi al trattamento: • Unità di misura Per accedere al Menu avanzato tenete premuto il tasto durante l’accensione del dispositivo fino a quando il messaggio "OPT"...
  • Página 9: Uso

    3) Impostate il valore di fonsdoscala del trasduttore di pressione utilizzando i pulsanti [TOT] > incrementa e [RESET] > decrementa; una pressione prolungata dei tasti permette una modifica veloce dei valori. 4) Per confermare l’impostazione tenete premuti i tasti contemporaneamente fino a quando il mes- saggio "SAVE"...
  • Página 10: Errori Di Funzionamento

    Errori di funzionamento Durante l'utilizzo, nel caso vengano mostrati i seguenti codici errore, seguire le seguenti indicazioni: Fig. 7 1) Sensore scollegato o danneggiato: verificate la connessione sul sensore; se il problema persiste, contattate il Centro di Assistenza. 2) 3): contattate direttamente il Centro di Assistenza. DAti tecnici Descrizione Visualizzatore di pressione...
  • Página 11: Product Description

    proDUct Description The pressure display kit is a device for displaying the pressure in the control unit during a job. Intended use This device is designed to work on agricultural machinery for crop spraying applications. The device is designed and built in compliance with EN ISO 14982 standard (Electro- magnetic compatibility - Forestry and farming machines), harmonized with 2004/108/EC Directive.
  • Página 12: Setting Before Use

    settinG Before Use “OPT” Advanced menu After installing the device on the machine, it is necessary to set it up in order to correctly view job data: • Unit of measure To access the Advanced menu keep the key pressed while switching ON the device until the “OPT”...
  • Página 13: Use

    Displaying data The following parameters can be displayed during operation: • Instantaneous pressure = 0,0 ÷ 999,9 (EU: bar - US: psi). Adjusting the value of 0 After having turned ON the device, the measured pressure value is displayed, preceded by infor- mation regarding the software version and unit of measure.
  • Página 14: Operating Errors

    Operating errors If the following error codes are displayed during use, follow the instructions below: Fig. 7 1) Disconnected or damaged sensor: check the connection on the sensor; if the problem persists, contact the Assistance Centre. 2) 3): contact the Assistance Centre directly. tecHnicAl DAtA Description Pressure display...
  • Página 15: Descripción Del Producto

    DescripciÓn Del proDUcto El kit visualizador de presión es un dispositivo que visualiza la presión en el grupo de mando durante un tratamiento. Destino de uso Dispositivo diseñado para fijarse en máquinas agrícolas para el desherbado y la pulveri- zación. El equipo está...
  • Página 16: Configuraciones Previas A La Utilización

    confiGUrAciones previAs A lA UtilizAciÓn Menú avanzado "OPT" Durante la instalación del dispositivo en la máquina es necesario realizar algunas configuraciones para visualizar correctamente los datos relativos al tratamiento: • Unidad de medida Para acceder al menú avanzado, mantener presionada la tecla durante el en- Fig.
  • Página 17: Uso

    3) Programar el valor de fondo escala del transductor de presión utilizando los pulsadores [TOT] > para aumentar y [RESET] > para disminuir; presionando prolongadamente las teclas se modifican rápidamente los valores. 4) Para confirmar la programación, mantener presionadas contemporáneamente las teclas hasta que aparezca la pantalla "SAVE"...
  • Página 18: Errores De Funcionamiento

    Errores de funcionamiento Durante el uso, en caso que se muestren los siguientes códigos error, respetar las siguientes indicaciones: Fig. 7 1) Sensor desconectado o dañado: controlar la conexión en el sensor; si el problema persiste, contactar al Centro de Asistencia. 2) 3): Contactar directamente al Centro de Asistencia.
  • Página 19: Descrição Do Produto

    DescriÇÃo Do proDUto O kit visualizador de pressão é um dispositivo capaz de visualizar a pressão no grupo de comando durante um tratamento. Destinação de uso Este dispositivo é projetado para a instalação em máquinas agrícolas para capina química e pulverização. O aparelho foi projetado e realizado em conformidade com a norma EN ISO 14982 (Com- patibilidade eletromagnética - máquinas agrícolas e florestais), harmonizada à...
  • Página 20: Configurações Preliminares Para O Uso

    confiGUrAÇÕes preliMinAres pArA o Uso Menu avançado "OPT" No ato da instalação do dispositivo na máquina, são necessárias algumas configurações para visualizar corretamente os dados relativos ao tratamento: • Unidades de medida Para ter acesso ao Menu avançado, mantenha a tecla pressionada durante a ligação do dispositivo até...
  • Página 21: Uso

    3) Programe o valor de fim de escala do transdutor de pressão utilizando os botões [TOT] > para aumentar e [RESET] > para diminuir; uma pressão prolongada das teclas permite uma alteração rápida dos valores. 4) Para confirmar a configuração, mantenha as teclas pressionadas simultaneamente até a visualização "SAVE"...
  • Página 22: Erros De Funcionamento

    Erros de funcionamento Durante a utilização, se forem mostrados os seguintes códigos de erro, siga estas indicações: Fig. 7 1) Sensor desligado ou danificado: verifique a conexão no sensor. Se o problema continuar, entre em contato com o Centro de As- sistência.
  • Página 23: Description Du Produit

    Description DU proDUit Le kit afficheur de pression est un dispositif en mesure d’afficher la pression dans le groupe de commande au cours d’un traitement. Utilisation prévue Dispositif conçu pour être monté sur des machines agricoles de désherbage et pulvérisa- tion.
  • Página 24: Configurations Préliminaires Avant L'usage

    confiGUrAtions préliMinAires AvAnt l’UsAGe Menu avancé "OPT" Au moment de l’installation du dispositif sur la machine, il faut définir quel- ques paramètres de configuration pour afficher correctement les données relatives au traitement : • Unité de mesure Pour avoir accès au menu avancé gardez l’appui sur la touche pendant la Fig.
  • Página 25: Utilisation

    3) Réglez la valeur de pleine échelle du transducteur de pression à l’aide des boutons [TOT] > incrément et [RESET] > décrément ; l’appui prolongé sur les touches permet la modification rapide des valeurs. 4) Pour confirmer l’introduction, gardez l’appui sur les touches tout à la fois jusqu’à ce que la page de visualisation "SAVE"...
  • Página 26: Erreurs De Fonctionnement

    Erreurs de fonctionnement Si les codes d’erreurs qui suivent s’affichent durant l’utilisation, suivre les indications ci-dessous : Fig. 7 1) Capteur débranché ou détérioré : vérifiez la connexion sur le capteur ; si le problème persiste, contactez le Centre d’Assistance. 2) 3) : contactez directement le Centre d’Assistance.
  • Página 27: Produktbeschreibung

    proDUktBescHreiBUnG Das Kit der Druckanzeige ist eine Vorrichtung, über die der während der Behandlung in der Rege- larmatur vorhandene Druck angezeigt werden kann. Verwendungsbestimmung Diese Vorrichtung wurde für die Installation an landwirtschaftlichen Pflanzenschutz-ger- äten und Feldspritzen entwickelt. Diese Vorrichtung wurde in Übereinstimmung mit der Norm EN ISO 14982 (Elektromag- netische Verträglichkeit - Land- und forstwirtschaftliche Maschinen), auf die Richtlinie 2004/108/EG harmonisiert, entworfen und realisiert.
  • Página 28: Vor Der Verwendung Vorzunehmende Einstellungen

    vor Der verWenDUnG vorzUneHMenDe einstellUnGen Spezialmenü "OPT" Bei der Installation der Vorrichtung an der Maschine sind einige Einstellun- gen erforderlich, um die entsprechenden Behandlungsdaten auch korrekt anzeigen zu können: • Maßeinheit Für den Zugriff auf das Spezialmenü die Taste während des Einschaltens Abb.
  • Página 29: Einsatz

    3) Den Skalenendanschlag des Druckgebers unter Verwendung der Tasten [TOT] > zum Erhöhen und [RESET] > zum Senken eingeben. Durch das längere Drücken der Tasten erfolgt eine schnelle Änderung der Werte. 4) Für die Bestätigung der Einstellung die Tasten so lange gleichzeitig drücken, bis die Anzeige “SAVE“...
  • Página 30: Betriebsstörungen

    Betriebsstörungen Während des Betriebs müssen, wenn die nachstehenden Fehlercodes angezeigt werden, folgende Anleitungen befolgt werden: Abb. 7 1) Sensor nicht angeschlossen oder beschädigt: den Anschluss am Sensor überprüfen. Wenn das Problem weiter besteht, den Kundenservice kontaktieren. 2) 3): direkt den Kundenservice kontaktieren. tecHniscHe DAten Druckanzeige Visualizzatore di pressione...
  • Página 31 Note / Notes / Notas / Notizen...
  • Página 32: Condizioni Di Garanzia / Guarantee Terms / Condiciones De Garantía Garantia / Conditions De Garantie / Garantiebedingungen

    Per qualsiasi controversia è competente il Foro di Reggio Emilia. ARAG s.r.l. guarantees this apparatus for a period of 360 day (1 year) from the date of sale to the client user (date of the goods delivery note). The components of the apparatus, that in the unappealable opinion of ARAG are faulty due to an original defect in the material or production process, will be repaired or replaced free of charge at the nearest Assistance Centre operating at the moment the request for intervention is made.
  • Página 33 ARAG s.r.l. garantiza este aparato por un período de 360 días (1 años), a partir de la fecha de venta al cliente usuario (que estará demostrada por la carta de porte de los bienes). Las partes componentes del aparato que -a juicio inapelable de ARAG- presenten defectos de fábrica en su material o en su elaboración, serán reparadas o sustituidas gratuitamente en el Centro de Asistencia más cercano en el momento de la solicitud...
  • Página 34 ARAG s.r.l. garantit cet équipement pour une période de 360 jours (1 année) à compter de la date de vente au client utilisateur (le bulletin d’accompagnement des biens faisant foi). Les parties composant l’équipement, qui au jugement sans appel d’ A RAG présenteraient des vices en raison d’un défaut de matériau ou d’usinage à...
  • Página 35: Konformitätserklärung

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ La dichiarazione di conformità é disponibile all’indirizzo internet www.aragnet.com, nella relativa sezione. CONFORMITY DECLARATION The declaration of conformity is available at www.aragnet.com, in the relevant section. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD La declaración de conformidad se encuentran disponible en el sitio www.aragnet.com, en la relativa sección.
  • Página 36 Consultar siempre la dirección de internet www.aragnet.com Utilize exclusivamente acessórios ou peças sobressalentes da ARAG, a fim de manter ao longo do tempo as condições de segurança previstas pelo fabricante. Consulte sempre o endereço da Internet www.aragnet.com Utiliser exclusivement des accessoires ou des pièces détachées d’origine ARAG afin de préserver le plus...

Este manual también es adecuado para:

4669

Tabla de contenido