Página 3
We understand that every family is different. Moving, sleeping babies make us smile. What makes you smile? Please don’t hesitate to get in touch if you have any questions, thoughts or concerns. We always listen and answer. Najell...
English Svenska Русский Deutsch Danska Norsk Soumalainen Nederlands Francais Italiano Español Polskie...
Página 5
VIKTIGT! LÄS NOGA OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK. IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN.
Página 6
VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL SENERE BRUG. VIKTIG! LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG BRUK. TÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ VASTAISEN VARALLE. BELANGRIJK! LEES DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG EN BEWAAR HEM VOOR LATER GEBRUIK.
Página 7
IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. IMPORTANTE! LÉELO DETALLADAMENTE Y CONSÉRVALO PARA PODERLO CONSULTAR MÁS ADELANTE. WAŻNE! PROSIMY PRZECZYTAĆ UWAŻNIE I ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ, ABY MÓC Z NIEJ KORZYSTAĆ W PRZYSZŁOŚCI.
Página 8
OMNI The next generation of baby carriers Freedom, simplicity, and the best possible weight distribution. We give you the next generation of baby carriers. Ergonomic frog position for the newborn and the optimal weight distribution for you as an adult thanks to the hip seat. Welcome to the...
Carrying positions Newborn position Facing inwards (0–6 months) Hip Seat position Facing inwards (6–36 months) Hip Seat position Facing outwards (6–36 months) Hip Seat position Back carrying (10–36 months) Omni – User manual – English...
Página 10
• Lie flat to dry. • Wash in a washing bag to protect the buckles. All fabrics are tested free from harmful substances. • Pull the buckles close to outer part of the carrier before washing. Omni – User manual – English...
Página 12
Widen the bottom of the outer carrier part by For inwards newborn carrying put the buckle straps unsnapping and unfolding the edges. through the top button holes to provide better neck support. Omni – User manual – English...
Página 13
Fasten easily! Buckle first, then button lower buttons To shorten the side adjuster place the end depending on the size of your child. Never button the button hole over the fasten button. neck support buttons on the top. Omni – User manual – English...
Página 14
Fasten the other has enough head support and attach it to the neck side. Reverse the steps for removing support by adjusting support buttons. the baby from the carrier. the buckle straps. Omni – User manual – English...
Página 15
Place your left arm Place the back yoke (now in front) at a comfortable strap on to your through the shoulder position slightly above your chest. Tighten the waist right shoulder. strap. belt and shoulder straps. Omni – User manual – English...
Safety approval • Fasten and adjust the baby carrier properly to prevent the child falling out through leg Omni meets the safety requirements of the opening. European Standard: EN 13209-2:2016. • Do not use a back carrier for children younger than 10 months.
Página 17
• Do not strap infant too tight against your body. • Allow room for head movement. • Keep infant’s face free from obstructions at all times. Omni – User manual – English...
Página 18
OMNI Nästa generations bärsele Frihet, enkelhet och den bästa möjliga viktavlastningen. Vi ger dig nästa generations bärsele. Ergonomisk grodposition för spädbarnet och den optimala viktavlastningen för dig som vuxen tack vare höftstolen. Välkommen till framtiden för bärselar.
Página 19
Bärpositioner Newborn positionen Vänd inåt (0–6 månader) Hip Seat positionen Vänd inåt (6–36 månader) Hip Seat positionen Vänd utåt (6–36 månader) Hip Seat positionen Ryggläge (10–36 månader) Omni – Användarmanual – Svenska...
Página 20
• Använd inte blekmedel. • Tvätta enskilt. • Torktumla inte. • Låt plantorka. • Tvätta i tvättpåse för att skydda spännena. Alla tyger är testade och säkra från skadliga kemikalier. • Dra åt spännena maximalt inför tvätt. Omni – Användarmanual – Svenska...
Página 22
Gömd tryckknapp Vidga den nedre delen av den yttre bärseledelen Trä spännbanden till de övre infästningspunkterna genom att knäppa upp och vika ut kanterna. genom de övre öppningarna för att ge ditt barn bättre nackstöd. Omni – Användarmanual – Svenska...
Använd de inre knapphålen för att bära på bärselen för att spänna fast ditt barn. De övre ett mindre barn och därmed skapa en mer knapparna är till för att säkra nackstödet om ditt barn ombonad känsla. ska titta framåt. Omni – Användarmanual- Svenska...
Página 24
Att ta på sig Omni Du får bäst viktavlastning om Omni sitter lite tätare på din kropp kroppen. Lyft reglaget uppåt för att selen ska sitta Ta på dig bärselen på samma sätt som du tar på dig lösare. Den korrekta positionen på ryggoket är på...
Página 25
För upp axelbandet Placera din vänstra arm Placera ryggoket som nu Reversera stegen upp på din högra genom axelbandet. ligger framtill på en bekväm för att ta ut axel. höjd över ditt bröst. barnet. Omni – Användarmanual- Svenska...
Página 26
• Använd inte ryggläget för barn yngre än 10 för bärselar: EN 13209-2:2016. månader. Omni är utvecklad enligt i enlighet med den • Se till så att barnet alltid har mycket uttrymme amerikanska ASTM-standarden. för att andas obehindrat. Man ska hela tiden kunna få...
Página 28
переноски ребенка! Omni предназначен для ношения вашего ребёнка с момента его рождщения и до трёх лет. Эргономичный дизайн обеспечивает комфорт вам и вашему малышу. Omni позволяет переносить младенца 5 разными способами.Равномерное распределение нагрузки на спину, поясницу и бедра позволит наслаждаться прогулками...
Página 29
Способы ношения ребёнка Новорожденный Лицом к себе (0–6 мес. ) Подросший ребёнок Лицом к себе (6–36 мес. ) Подросший ребёнок Лицом вперёд (6–36 мес. ) Подросший ребёнок Ношение на спине (10–36 мес. ) Omni – Руководство по использованию – Русский...
Página 30
• Извлеките сидение с поясного ремня перед стиркой. • Не отбеливать. • Стирать отдельно. Все ткани проверенны и • Не сушить в стиральной машине. не содержат каких-либо вредных веществ. • Сушить на горизонтальной поверхности. Omni – Руководство по использованию – Русский...
Página 32
сидение в безопасном месте. спрятанная кнопка Расширьте низ внешней части рюкзака для ношения Для ношения ребёнка лицом вперёд проденьте ребёнка расстегув кнопки и отогнув концы. пряжки застёжек сквозь верхние отверстия внешней части, чтобы обеспечить поддержку головы. Omni – Руководство по использованию – Русский...
Застёгивание Сначала застегните верхние застёжки, потом нижние Для того, чтобы укоротить боковую пуговицы в зависимости от размеров вашего ребёнка. застёжку, закрепите свободный конец Никогда не застёгивайте на верхние пуговицы. на уже застёгнутую пуговицу. Omni – Руководство по использованию – Русский...
Página 34
Застегните одну сторону. Поместите Убедитесь, что ребёнку вперёд, опустите поддержку для ребёнка. Застегните другую сторону. обеспечена достаточная головы и застегните её на верхние Повторите шаги в обратном порядке, поддержка головы. пуговицы. что бы извлечь ребёнка. Omni – Руководство по использованию – Русский...
Página 35
Повторите шаги в обратном порядке, что бы извлечь ребёнка. Переместите Проденьте левую руку Отрегулируйте стяжку плечевых ремней, выбрав плечевой ремень через свободный наиболее удобное положение. Затяните поясной и в требуемое плечевой ремень. плечевые ремни. положение. Omni – Руководство по использованию – Русский...
Página 36
деталей. • Для младенцев в возрасте до 6 месяцев используйте позицию для ношения новорождённого. • Ребёнка необходимо помещать лицом к себе, пока он не сможет держать голову прямо (примерно до возраста 5 месяцев). Omni – Руководство по использованию – Русский...
Página 37
• Не одевайте ребёнка слишком тепло. • Нельзя ложиться, удерживая ребёнка в рюкзаке для ношения ребёнка. • Никогда не оставляйте ребёнка без присмотра в рюкзаке для ношения ребёнка. • Приседайте, сгибая ноги в коленях, НЕ наклоняйтесь. Omni – Руководство по использованию – Русский...
Página 38
OMNI Weltweit erster Säuglings Hüftsitz! Der Omni ist eine Babytrage, die so entworfen wurde, dass Sie Ihr Baby vom ersten Tag an darin tragen können und diese sowohl für Sie als auch für das Kind ergonomisch ist. Der Omni bietet 5 verschiedene Tragepositionen und verteilt das Gewicht Ihres Kindes gleichmäßig...
Tragepositionen Newborn position Nach innen gerichetet (0–6 Monaten) Hip Seatposition Nach innen gerichtet (6–36 Monaten) Hip Seatposition Nach außen gerichtet (6–36 Monaten) Hip Seatposition Auf dem Rücken tragend (10–36 Monaten) Omni – Gebrauchsanleitungl – Deutsch...
Beckengurt Waschen • Benutzen Sie keine Bleichmittel. • Waschen Sie die Trage allein. • Benutzen Sie keinen Trockner. • Legen Sie ihn flach zum Trocknen hin. Alle Stoffe sind getestet und frei von schädlichen Substanzen. Omni – Gebrauchsanleitung – Deutsch...
Página 42
Für das nach innen gerichtete Tragen eines Säuglinges, Weiten Sie den Boden von dem äußeren Tragerstück, stecken Sie die Schnallenriemen durch die oberen durch Öffnen und Aufklappen der Kanten. Knopflöcher, um so den Nacken des Kindes besser zu stützen. Omni – Gebrauchsanleitung – Deutsch...
Página 43
Einfach fixieren! Als erstes die Schnalle, dann die Um den Seitenversteller zu kürzen, unteren Knöpfe, je nach Größe des Kindes, zuknöpfen. legen Sie das Endknopfloch über den Niemals die Knöpfe für die Nackenstütze oberseitig Befestigungsknopf. zuknöpfen. Omni – Gebrauchsanleitung – Deutsch...
Página 44
Kind in die Trage und befestigen Sie die Nackenstütze herrunter und dass der Kopf Ihres Babys andere Seite. Drehen Sie die Schritte beim befestigen Sie diese mit den ausreichend gestützt wird. Herausnehmen des Kindes aus der Trage um. Knöpfen für die Nackenstütze. Omni – Gebrauchsanleitung – Deutsch...
Página 45
Arm durch den (Jetzt auf der Vorderseite) in einer beim Herausnehmen des Schulterriemen auf Schulterriemen . komfortablen Position, leicht Kindes aus der Trage um. die entsprechende über Ihrer Brust. Ziehen Sie den Schulter. Beckengürtel fest. Omni – Gebrauchsanleitung – Deutsch...
Beinöffnungen rausfällt. Sicherheitsbestätigung • Benutzen Sie die Rückentrage nicht für Kinder unter 10 Monate. Der Omni erfüllt die Sicherheitsbestimmungen von • Stellen Sie sicher, dass das Baby ausreichend Platz dem europäischen Standard : EN 13209-2:2016. zum Atmen in der Babytrage hat •...
Página 48
OMNI Den næste generation af bæreseler Frihed, enkelhed og den bedst mulige vægtfordeling. Vi giver dig den næste generation af bæreseler. Ergonomisk frøposition for den nyfødte og den optimale vægtfordeling for dig som voksen takket være hoftesædet. Velkommen til fremtiden...
Página 49
Bærepositioner Newbornposition Vender indad (0–6 måneder) Hip Seat position Vender indad (6–36 måneder) Hip Seat position Vender udad (6–36 måneder) Hip Seat position Rygbæring (10–36 måneder) Omni – Brugervejledning – Dansk...
Página 50
• Må ikke tørretumbles. • Lægges fladt til tørre. Alle stoffer er testet fri for skadelige stoffer. • Vaskes i en vaskepose for at beskytte spænderne. • Træk spænderne tæt på ydre bæresele før vask. Omni – Brugervejledning – Dansk...
Página 52
Opbevar hoftesædet på et sikkert sted. Skjult trykknap Udvid bunden på den ydre bæredel ved at løsne og Ved indadvendt bæring af spædbørn, skal udfolde kanterne. spændestropperne føres gennem de øverste knaphuller for at yde bedre nakkestøtte. Omni – Brugervejledning – Dansk...
Página 53
Skjult trykknap Samling / Fastgørelse Fastgørelse er nemt! Luk først spændt, knap derefter de Sideregulatoren afkortes ved at anbringe nederste knapper afhængigt af barnets størrelse. Luk knaphullet over fikseringsknappen. aldrig knapperne øverst på nakkestøtten. Omni – Brugervejledning – Dansk...
Página 54
Anbring barnet i bæreselen. Fastgør har tilstrækkelig foldes ned og fastgøres til den anden side. Udfør ovenstående hovedstøtte nakkestøtteknapperne. trin i omvendt rækkefølge for at tage ved at justere barnet ud af selen. spændestropperne. Omni – Brugervejledning – Dansk...
Página 55
Skub skulder- Før din venstre Anbring nu rygbærestykket (nu foran) i en behagelig remmen op på din arm gennem position lidt over brystet. Spænd livremmen og højre skulder. skulderremmen. skulderstropper. Omni – Brugervejledning – Dansk...
Página 56
Omni opfylder sikkerhedskravene i den europæiske • Brug aldrig en rygbæresele til børn yngre end standard: EN 13209-2:2016. 10 måneder. Omni blev udviklet i henhold til amerikanske • Sørg for, at barnet har tilstrækkelig plads til at ASTM-standarder. trække vejret i bæreselen.
Página 58
OMNI Neste generasjons bæreseler Frihet, enkelhet, og best mulig vektdistribusjon. Vi gir deg neste generasjons bæreseler. Ergonomisk froskeposisjon for den nyfødte og optimal vektdistribusjon for deg som voksen takket være hoftesetet. Velkommen til fremtidens babybæring.
Página 59
Bæreposisjoner Newborn posisjon Vendt innover (0–6 måneder) Hip Seat posisjon Vendt innover (6–36 måneder) Hip Seat posisjon Vendt utover (6–36 måneder) Hip Seat posisjon Ryggbæring (10–36 måneder) Omni – Brukerhåndbok – Norsk...
Página 60
• Må ikke tørkes i tørketrommel. • Tørkes liggende. Alle tekstiler er testet og • Vaskes i vaskepose for å beskytte spennene. funnet fri for skadelige stoffer. • Trekk spennen tett inntil den ytre delen av bæreselen før vasking. Omni – Brukerhåndbok – Norsk...
Página 62
Oppbevar hoftesetet på et trygt sted. kroppen. skjult trykknapp Vid ut bunnen av den ytre bæredelen ved å klikke av For innovervendt bæring av nyfødte, før og folde ut kantene. spennestroppene gjennom de øverste knapphullene for å gi bedre nakkestøtte. Omni – Brukerhåndbok – Norsk...
Montering / Festing Fest enkelt! Spennen først, deretter de nedre knappene For å forkorte sidejustereringen plasseres det avhengig av størrelsen på barnet ditt. Knepp aldri siste knapphullet over festeknappen. nakkestøtteknappene på toppen. Omni – Brukerhåndbok – Norsk...
Página 64
Plasser babyen i har nok hodestøtte nakkestøtten foldes ned og festets bæreselen. Fest den andre siden. Utfør ved å justere til nakkestøtteknappene, trinnene i motsatt rekkefølge for å ta spennestroppen. babyen ut av bæreselen. Omni – Brukerhåndbok – Norsk...
Página 65
Før skulderstroppen Plasser den venstre Plasser ryggstykket (som nå er foran) i en komfortabel opp på den høyre armen din gjennom posisjon like over brystet ditt. Stram til midjebeltet og skulderen din. skulderstroppen. skulderstroppene. Omni – Brukerhåndbok – Norsk...
Página 66
• Ikke bruk en bæresele på ryggen før barnet er standarden: EN 13209-2:2016. minst 10 måneder. Omni ble utviklet i henhold til amerikanske ASTM- • Forsikre deg om at barnet har tilstrekkelig plass standarder. til å puste fritt i bæreselen.
Página 68
OMNI Uuden sukupolven kantoreput Vapaus, helppous ja painon paras mahdollinen jakautuminen. Meiltä saat uuden sukupolven kantoreput. Ergonominen sammakkoasento vastasyntyneelle ja ihanteellinen painon jakautuminen aikuiselle lannetuen ansiosta. Tervetuloa kantovälineiden tulevaisuuteen.
Página 69
Kantoasennot Newborn asento Kasvot kohti kantajaa (0–6 kk) Hip Seat asento Kasvot kohti kantajaa (6–36 kk) Hip Seat asento Kasvot eteenpäin (6–36 kk) Hip Seat asento Selässä (10–36 kk) Omni – Käyttöohjeet – Suomi...
Página 70
Peseminen • Irroita lannetuki ennen pesua. • Älä valkaise. • Pese erillään muista vaatteista. • Älä rumpukuivaa. • Kuivaa vaakatasossa. Tutkitusti haitta-aineeton. • Pese pesupussissa suojataksesi solkia. • Kiristä hihnat ennen pesua. Omni – Käyttöohjeet – Suomi...
Página 72
Irrota lannetuki. Kiinnitä lannetuki taittamalla se Ota pidennysosa ulos repputaskusta. kasaan. Säilytä lannetukea turvallisessa paikassa. piilokiinni- tysnappi Levitä reppuosan pohja irrottamalla ja levittämällä sen Kantaessassi vastasyntynyttä kasvot kantajaan päin, reunat. laita säädinhihnat ylänappien rei’istä paremman niskatuen saamiseksi. Omni – Käyttöohjeet – Suomi...
Página 73
Varmista, etteivät hihnasäätimet ole kiinni ylänappien rei’issä, jos aiot kantaa lastasi kasvot eteenpäin. piilokiinnitysnappi Kokoaminen / Kiinnittäminen Kiinnitä helposti! Kiinnitä ensin soljet, kiinnitä sitten Lyhennä sivusäädintä kiinnittämällä alanapit lapsesi koon mukaan. Älä koskaan kiinnitä pohjanapin reikä kiinnitysnappiin. niskatuen ylänappeja. Omni – Käyttöohjeet – Suomi...
Página 74
Kiinnitä ja napita yksi puoli Varmista hihnoja eteenpäin, taita niskatuki alas ja kerrallaan. Laita vauva reppuun. säätämällä, että kiinnitä se niskatuen nappeihin. Kiinnitä vastapuoli. Suorita ohjeet vauvalla on riittävä päinvastaisessa järjestyksessä päätuki. poistaessasi vauvan repusta. Omni – Käyttöohjeet – Suomi...
Página 75
Suorita ohjeet päinvastaisessa järjestyksessä irroittaessasi vauvan repusta. Sujauta olkahihna Sujauta vasen kätesi Säädä (nyt etupuolella oleva) selkäremmi sopivaan oikean olkapääsi olkahihnan alitse. asentoon juuri rintakehäsi yläpuolelle. Kiristä päälle. vyötäröhihna ja olkahihnat. Omni – Käyttöohjeet – Suomi...
Página 76
• Älä kanna alle 10 kk ikäistä lasta selässä. eurooppalaisen standardin EN 13209-2:2016 • Varmista, että lapsellasi on riittävästi tilaa mukaisesti. hengittää kantorepussa. Omni on kehitetty Yhdysvaltoin ASTM-standardien • Tarkista ennen kantorepun käyttöä, että kaikki mukaisesti. soljet ovat kunnolla kiinni. Omni – Käyttöohjeet – Suomi...
OMNI De nieuwe generatie babydragers Vrijheid, eenvoud en een optimale verdeling van het gewicht. Van ons, voor jou: de nieuwe generatie babydragers. Het heupzitje betekent voor de pasgeborene een ergonomische kikkerhouding en voor jou als volwassene een optimale verdeling van het gewicht.
Draagposities Newborn positie Gezicht naar je toe (0–6 maanden) Hip Seat positie Gezicht naar je toe (6–36 maanden) Hip Seat positie Gezicht naar voren (6–36 maanden) Hip Seat positie Op de rug (10–36 maanden) Omni – Gebruiksaanwijzing – Nederlands...
Página 80
• Niet drogen in de droger. Alle stoffen zijn getest en • Plat laten drogen. vrij van schadelijke stoffen. • In een waszak wassen om de gespen te beschermen. • Trek de gespen voor het wassen naar Omni – Gebruiksaanwijzing – Nederlands...
Maak de onderkant van het buitenste draaggedeelte Om de pasgeborene met het gezicht naar je toe te breder door de randen los te klikken en uit te vouwen. dragen, doe je de gespbanden door de bovenste knoopsgaten voor een betere neksteun. Omni – Gebruiksaanwijzing – Nederlands...
Página 83
Eenvoudig vast te zetten! Maak eerst de gesp vast en Om de zijversteller strakker te maken, doe je volgens de onderste knopen, afhankelijk van hoe groot je het verste knoopsgat over de vastzetknoop kind is. Maak de neksteunknopen bovenaan nooit vast. heen. Omni – Gebruiksaanwijzing – Nederlands...
Volg de stappen in heeft. Dit doe je door de neksteunknopen. omgekeerde volgorde om de baby uit de gespbanden te de drager te halen. verstellen. Omni – Gebruiksaanwijzing – Nederlands...
Página 85
Schuif de Doe je linkerarm door Breng het rugstuk (dat nu voorop zit) in een schouderband over de schouderband comfortabele positie, net boven je borst. Trek de je rechterschouder. heen. heupriem en de schouderbanden aan. Omni – Gebruiksaanwijzing – Nederlands...
Veilig product • Maak en zet de babydrager goed vast om te voorkomen dat het kind door de benenopening Omni voldoet aan de veiligheidseisen uit de naar beneden valt. Europese norm EN 13209-2:2016. • Draag kinderen onder de 10 maanden niet op je rug.
OMNI La nouvelle génération de porte-bébés Liberté, simplicité, et une répartition idéale du poids. Nous vous offrons la toute nouvelle génération de porte-bébés. Position grenouille ergonomique pour le nouveau-né et répartition optimale du poids pour l’adulte, grâce au siège de hanche.
Position Newborn Tourné vers l’intérieur (0–6 mois) Position du Hip Seat Tourné vers l’intérieur (6–36 mois) Position du Hip Seat Tourné vers l’extérieur (6–36 mois) Position du Hip Seat Portage sur le dos (10–36 mois) Omni – Manuel d’utilisation – Français...
Página 90
Lavage • Laissez le siege de hanche dans l’omni pendant lavage • Ne pas utiliser d’eau de Javel. • Laver séparément. • Ne pas passer au sèche-linge. Tous les tissus sont été testés pour garantir l’absence de...
Élargissez le fond de la partie externe du porte-bébé en Pour porter votre nouveau-né vers l’intérieur, placez les détachant et en dépliant les bords. sangles à boucle dans les trous supérieurs pour fournir un meilleur soutien de la nuque. Omni – Manuel d’utilisation – Français...
Página 93
Pour réduire le dispositif de réglage latéral, boucle, puis fermez les boutons inférieurs selon la taille placez le bouton de fermeture dans le dernier de votre enfant. Nous fermez jamais les boutons de trou. l’appui-tête sur le dessus. Omni – Manuel d’utilisation – Français...
Página 94
Attachez l’autre côté. Pour soutenue en réglant les boutons de l’appui-tête. enlever bébé du porte-bébé, reprenez sangles à boucle. les étapes ci-dessus, dans l’autre sens. Omni – Manuel d’utilisation – Français...
Página 95
Placez la bretelle sur Enfilez votre bras Placez l’empiècement dos à un endroit confortable, votre épaule droite. gauche dans la juste au-dessus de votre poitrine. Serrez la ceinture, bretelle. puis les bretelles. Omni – Manuel d’utilisation – Français...
éviter que l’enfant ne tombe à travers une Agrément de sécurité ouverture de jambe. • Ne portez pas votre enfant sur le dos s’il a moins Omni est conforme aux normes de sécurité de 10 mois. européennes : EN 13209-2:2016. • Assurez-vous que votre bébé a suffisamment d’espace pour respirer dans le porte-bébé.
Página 98
OMNI I marsupi per bambino della prossima generazione Libertà, semplicità e distribuzione ottimale del peso. Offriamo i marsupi per bambino della prossima generazione. Posizione rannicchiata ottimale per il neonato e distribuzione ottimale del peso per l'adulto grazie alla seduta con appoggio sui fianchi.
Posizione del Newborn Rivolto verso l'interno (0–6 mesi) Posizione del Hip Seat Rivolto verso l'interno (6–36 mesi) Posizione del Hip Seat Rivolto verso l'esterno (6–36 mesi) Posizione del Hip Seat Trasporto sulla schiena (10–36 mesi) Omni – Manuale d'uso – Italiano...
Página 100
Tutti i tessuti sono testati ed esenti da sostanze • Lavare in una fodera di protezione per tossiche. proteggere le fibbie. • Portare le fibbie vicino al lato esterno del marsupio prima del lavaggio. Omni – Manuale d'uso – Italiano...
Página 102
Allargare il fondo della parte esterna del marsupio Per il trasporto del neonato rivolto verso l'interno, fare sganciando ed estendendo i bordi. passare le cinghie attraverso i fori in alto per sostenere meglio il collo. Omni – Manuale d'uso – Italiano...
Página 103
Non stringere mai i bottoni del supporto per sul bottone di fissaggio. il collo sul lato superiore. Omni – Manuale d'uso – Italiano...
Fissare l'altro testa del bambino per il collo e fissarlo ai bottoni a lato. Eseguire i passi nell'ordine inverso sia sufficientemente pressione. per estrarre il bambino dal marsupio. sostenuta regolando le cinghie con la fibbia. Omni – Manuale d'uso – Italiano...
Página 105
Fare passare il braccio Posizionare il supporto per la schiena (che ora si spallaccio sulla sinistro nello spallaccio. trova dal lato anteriore) a un'altezza confortevole spalla destra. leggermente sopra il petto. Stringere la cintura e gli spallacci. Omni – Manuale d'uso – Italiano...
Omni soddisfa i requisiti di sicurezza della norma • Accertarsi che il bambino abbia spazio europea EN 13209-2:2016. sufficiente per respirare nel marsupio. Omni è stato sviluppato in base alle norme U.S. • Controllare che tutte le fibbie siano ASTM. adeguatamente chiuse prima di utilizzare il marsupio.
OMNI La próxima generación de portabebés Libertad, simplicidad y la mejor distribución de peso posible Le presentamos la próxima generación de portabebés. Posición de rana ergonómica para el recién nacido y distribución de peso óptima para usted como adulto, gracias al asiento de cadera.
Posición del Hip Seat Hacia adentro (de 6 a 36 meses) Posición del Hip Seat Hacia afuera (de 6 a 36 meses) Posición del Hip Seat Traslado en la espalda (de 10 a 36 meses) Omni – Manual de usuario – Español...
Página 110
• Déjelo secar en posición horizontal. a pruebas y no contienen • Lave en una bolsa para lavar para proteger las sustancias nocivas. hebillas. • Acerque las hebillas al exterior del portabebés Omni – Manual de usuario – Español antes de lavar.
Para trasladar al recién nacido hacia adentro, coloque del portabebés desabrochando y desplegando los las correas de la hebilla a través de los orificios del botón extremos. superior para proporcionar mejor soporte de cuello. Omni – Manual de usuario – Español...
último botón sobre el botón de tamaño de su bebé. Nunca abroche los botones de ajuste. soporte de cuello en la parte superior. Omni – Manual de usuario – Español...
Ajuste el otro lado. Invierta soporte de cabeza cuello. los pasos para sacar al bebé del ajustando las correas portabebés. de la hebilla. Omni – Manual de usuario – Español...
Aprobación de seguridad para evitar que el bebé se caiga por la abertura para piernas. Omni cumple con los requisitos de seguridad del • No use un portabebés de espalda para bebés Estándar europeo: EN 13209-2:2016. menores a 10 meses.
Página 118
OMNI Kolejna generacja nosidełek dla dzieci Swoboda, prostota i najlepszy możliwy rozkład wagi. Oto kolejna generacja nosidełek dla dzieci. Ergonomiczna pozycja żaby noworodka oraz optymalny rozkład wagi dla rodzica, dzię ki siedzisku biodrowemu. Oto przyszłość nosidełek dla dzieci.
Página 119
Pozycje do noszenia Pozycja Newborn Twarzą do środka (0–6 miesięcy) Pozycja Hip Seat Twarzą do środka (6–36 miesięcy) Pozycja Hip Seat Twarzą na zewnątrz (6–36 miesięcy) Pozycja Hip Seat Noszenie na plecach (10–36 miesięcy) Omni – Podręcznik użytkownika – język polski...
Página 120
• Nie suszyć w suszarce bębnowej. Wszystkie tkaniny są • Suszyć rozłożone na płasko. testowane i wolne od • Prać w worku do prania, aby chronić klamry. szkodliwych substancji. • Przed praniem ściągnąć klamry blisko zewnętrznego nosidła. Omni – Podręcznik użytkownika – język polski...
Página 122
Poszerzyć spód zewnętrznej części nosidełka Przy noszeniu noworodka z twarzą zwróconą do środka odczepiając i rozkładając krawędzie. przełożyć pasy klamrowe przez górne otwory, aby zapewnić lepsze wsparcie szyi. Omni – Podręcznik użytkownika – język polski...
Página 123
Łatwe zapięcie! Zamknąć najpierw klamrę, potem Aby skrócić regulator boczny, umieścić zapiąć dolne guziki, w zależności od wielkości dziecka. końcową dziurkę zapięcia nad guzikiem Nigdy nie zapinać guzików podpórki szyjnej na górze. mocującym. Omni – Podręcznik użytkownika – język polski...
Página 124
Zapiąć drugą stronę. dobrze podparta poprzez za pomocą przycisków podpóki Postępować w odwrotnej kolejności, odpowiednią regulację szyjnej. aby wyjąć dziecko z nosidełka. pasków z klamrami. Omni – Podręcznik użytkownika – język polski...
Página 125
Przesunąć pasek Przełożyć lewą Umieścić jarzmo tylne (obecnie umiejscowione z naramienny na rękę przez pasek przodu) w wygodnej pozycji nieco powyżej klatki prawe ramię. naramienny. piersiowej. Zacisnąć pas biodrowy i pasy naramienne. Omni – Podręcznik użytkownika – język polski...
EN 13209-2:2016. • Upewnij się, że dziecko ma przestrzeń wystarczającą do oddychania w nosidełku. Omni został opracowany według amerykańskich norm U.S. ASTM. • Sprawdź, czy wszystkie klamry są dobrze zamocowane przed użyciem nosidełka. Omni – Podręcznik użytkownika – język polski...
Página 128
Najell AB | Ideon Science Park, Scheelevägen 15, 223 70 Lund, Sweden www.najell.com | info@najell.com All rights reserved. Najell AB, 2016...