ISTRUZIONI
Regolazione dell'interblocco
Chiudere l'interruttore (13) quindi verificare che
tra il pistoncino (2) e la leva (5) venga annullato
il gioco o vi sia una leggera interferenza.
In caso di gioco/interferenza eccessivo utilizza-
re il foro più appropriato della leva (4) (-1, -2, o
+1, +2).
Montaggio interblocchi misti
Per il montaggio di interblocchi tra interruttori
diversi (fisso + rimovibile o fisso + estraibile o
rimovibile + estraibile) seguire, di volta in volta,
l'istruzione specifica.
ABB SACE S.p.A
L.V. Breakers Division
Via Baioni, 35 - 24123 Bergamo - Italy
Tel.: +39 035.395.111 - Telefax: +39 035.395.306-433
http://www.abb.com
INSTRUCTIONS
Interlock adjustment
Close the circuit-breaker (13) and then check that
the play between the piston (3) and lever (5) has
been eliminated or that there is slight interference.
If there is excessive play/interference, use the
most appropriate hole in the lever (4) (-1, -2, or +1,
+2).
Assembly of mixed interlocks
To mount interlocks between different circuit-
breakers (fixed + plug-in or fixed + withdrawable
or plug-in + withdrawable) follow the relevant
specific instructions.
ANWEISUNGEN
Einstellung der Verriegelung:
Den Leistungsschalter (13) einschalten und dann
sicherstellen, daß zwischen dem Kolben (3) und
dem Hebel (5) kein Spiel mehr ist bzw. eine
geringfügige Überlagerung vorliegt.
Im Falle von übermäßigem Spiel/Überlagerung
das am besten geeignete Loch des Hebels (4)
verwenden (-1, -2, oder +1, +2).
Montage von Verriegelungen verschiedenar-
tiger Leistungsschalter
Für die Montage von Verriegelungen zwischen
verschiedenartigen Leistungsschaltern (feste +
steckbare oder feste + ausfahrbare oder steck-
bare + ausfahrbare) ist von Fall zu Fall die Spezial-
anweisung zu befolgen.
6
INSTRUCTIONS
Réglage de l'interverrouillage
Fermer le disjoncteur (13) puis vérifier qu'entre le
petit piston (3) et le levier (5) le jeu est annulé ou
qu'il y a une légère interférence.
En cas de jeu ou d'interférence excessifs, utiliser
le trou le plus approprié du levier (4) (-1, -2, ou +1,
+2).
Montage verrouillages mixtes
Pour le montage de verrouillages entre de dis-
joncteurs différents (fixe + débrochable ou fixe +
débrochable sur chariot ou débrochable + débro-
chable sur chariot) suivre chaque fois l'instruction
spécifique.
Due to possible developments of standards as well as of materials, the
characteristics and dimensions specified in the present catalogue may
only be considered binding after confirmation by ABB SACE.
INSTRUCCIONES
Regulación del enclavamiento
Cerrar el interruptor (13) y controlar que entre el
pistón (3) y la palanca (5) no haya juego ni una
ligera interferencia.
En caso de juego / interferencia excesivo, utilizar
el orificio más indicado de la palanca (4) (-1, -2, o
+1, +2).
Montaje interbloqueos mixtos
Para el montaje de interbloqueos entre interrupto-
res diferentes (fijo + removible o fijo + extraíble o
removible + extraíble) seguir la instrucción
específica,cada vez.