Descargar Imprimir esta página
oventrop Regusol Guia De Inicio Rapido
oventrop Regusol Guia De Inicio Rapido

oventrop Regusol Guia De Inicio Rapido

Estación de trasvase tramo de bombeo
Ocultar thumbs Ver también para Regusol:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

Sicherheitshinweise
Bitte beachten Sie diese Sicherheitshinweise.
Montage, Erstinbetriebnahme, Wartung und Reparaturen
müssen von autorisierten Fachkräften (Heizungsfachbetrieb /
Vertragsinstallationsunternehmen) durchgeführt werden.
(EN 5011 Teil 1 und VDE 1000 Teil 10)
Installationshinweise
Die Übergabestation / der Pumpenstrang wird vormontiert ge-
liefert. Die Klemmringverschraubungen sind separat zu be-
stellen.
Die Übergabestation /den Pumpenstrang immer tiefer als die
Kollektoren montieren, damit bei Stagnation kein Dampf in
das Ausdehnungsgefäß gelangen kann.
Wird das Ausdehnungsgefäß gleich hoch oder höher als die
Übergabestation /der Pumpenstrang montiert, ist eine Wär-
medämmschleife notwendig. Nach jeder Entleerung die Anla-
ge mit Frischwasser spülen.
Die Übergabestation /der Pumpenstrang ist nicht für den
direkten Kontakt mit Schwimmbadwasser geeignet.
Montagehinweise
1.1 Die Übergabestation /den Pumpenstrang 1 aus der Isolie-
rung nehmen. Dazu ist die vordere Isolierung 3 abzuzie-
hen und die hinteren Isolierschalen 4 und 5 auseinander
zu ziehen.
1.2 Für jede Wandbefestigung 6 eine 8 mm Bohrung in
einen Abstand von 262 mm anbringen. Die Übergabesta-
tion 1 mit der Wandbefestigung 6 anschrauben.
Bei dem Pumpenstrang 1 die Wandbefestigung 6 ab-
klipsen und die Wandbefestigung 6 anschrauben. Den
Pumpenstrang 1 in die Wandbefestigung 6 einrasten.
1.3 Die Rohrleitungen des Solarkreises an den oberen und
unteren Anschlüssen mittels Klemmringverschrau-
bungen anbringen. Bei Verwendung von weichen und
dünnwandigen Rohren sind zur zusätzlichen Stabilisie-
rung des Rohres Stützhülsen einzusetzen. Die Rohrenden
müssen rechtwinklig abgeschnitten und gratfrei sein. Das
Rohr bis zum Anschlag einschieben, die Klemmringver-
schraubungen mittels Schlüssel fest anziehen. Beim An-
ziehen ist gegenzuhalten.
1.4 Die Sicherheitsgruppe 2 an den Kugelhahn anschrauben.
Die Abblasleitung des Sicherheitsventils zum Auffang-
behälter und die Anschlussleitung von der Sicherheits-
gruppe 2 zum Ausdehnungsgefäß anbringen.
1.5 Das Kabel der Pumpe mittig nach unten führen und ent-
sprechend separater Montageanleitung des Solaranla-
genherstellers an die Regelung anschließen.
1.6 Die Solaranlage gründlich spülen, danach die Anlage mit
der Solarflüssigkeit füllen und auf Dichtheit prüfen. Die
Durchflussmenge über die Leistungsstufen der Umwälz-
pumpe an die Kollektorzahl bzw. -fläche anpassen. Die
Feinabstimmung gegebenenfalls mit dem Kugelhahn des
Durchflussmessers durchführen.
1.7 Die hinteren Isolierschalen 4 und 5 von links und rechts
einschieben und die vordere Isolierschale 3 überschieben.
Die Vor- und Rücklaufleitungen bis zur Wärmedämmung
isolieren.
Premium Armaturen + Systeme
Montage :
Regusol
Übergabestation
Regusol
Pumpenstrang
Befüllen der Anlage:
Vorlauf
Griff ca. 45°, Sperrventil offen
Betriebsstellung:
Vorlauf
Rücklauf
60
60 60
40
80
80 80
40 40
40 40
100
20
20 20
100
100
20 20
0
120
0 0
120
120
0 0
°C
° ° C C
„Regusol"
Übergabestation
Pumpenstrang
Einbauanleitung
Rücklauf
Kugelhahn geschlossen
60
40
80
100
20
0
120
°C
60
60 60
40
80
80 80
100
20
100
100
120
120
120
0
°C
° ° C C
Sperrventil
Schlitz waagerecht
60
40
80
100
20
120
0
°C
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para oventrop Regusol

  • Página 1 Premium Armaturen + Systeme „Regusol” Übergabestation Pumpenstrang Einbauanleitung Sicherheitshinweise Montage : Bitte beachten Sie diese Sicherheitshinweise. Montage, Erstinbetriebnahme, Wartung und Reparaturen müssen von autorisierten Fachkräften (Heizungsfachbetrieb / Vertragsinstallationsunternehmen) durchgeführt werden. (EN 5011 Teil 1 und VDE 1000 Teil 10) Installationshinweise Die Übergabestation / der Pumpenstrang wird vormontiert ge-...
  • Página 2 Durchflussdiagramm : Ablesekante Durchflussmessung · Durchfluss V [l/h] Maße:...
  • Página 3 Robinetterie «haut de gamme» + Systèmes «Regusol» Station intermédiaire Colonne de circulation Instructions de montage Notes de sécurité Montage : Veuillez respecter ces notes de sécurité. Le montage, la mise en service initiale, la maintenance et des réparations doivent être effectuées par des professionnels du chauffage.
  • Página 4 Diagramme de débit: Arête de lecture Mesure du débit · Débit V [l/h] Encombrements:...
  • Página 5 Valves, controls + systems „Regusol” Transmission unit Pump circuit Installation instructions Safety notes Assembly: These safety notes are to be observed. Installation, initial operation, maintenance and repairs have to be carried out by authorised and qualified trade persons. Installation notes The transmission unit/pump circuit is supplied pre-assem- bled.
  • Página 6 Flow chart: Flow measurement display · Flow rate V [l/s] Dimensions:...
  • Página 7 (EN 5011 Parte 1 e VDE 1000 Parte 10) Indicazioni per l`installazione I Regusol a due e una via sono premontati. I raccodi di ser- raggio sono da ordinare separatamente. La posizione di montaggio dei Regusol a due e una via deve...
  • Página 8 Diagramma della portata: Scala Misurazione della portata · Portata V [l/h] Dimensioni:...
  • Página 9 Si el vaso de expansión se encuentra a nivel, o por encima del nivel de la estación de trasvase / tramo de bombeo, habrá que instalar una banda de aislamiento térmica. Después de Regusol – cada vaciado, lavar la instalación con agua limpia. estación de trasvase La estación de trasvase / tramo de bombeo no es indicada...
  • Página 10 Diagrama de caudal Indicador de lectura de caudal · Caudal V [l/h] Medidas:...
  • Página 11 Válvulas topo de gama + sistemas „Regusol” Unidade de transferência Circuito de bomba Instruções de instalação e utilização Instruções de segurança Montagem: Observar as presentes instruções de segurança. A instalação, colocação em funcionamento, manutenção e reparações deverão ser levadas a cabo por técnicos qualifi- cados e autorizados.
  • Página 12 Diagrama de débito: Indicador de leitura de débito · Débito V [l/h] Dimensões:...
  • Página 13 1. Pumpenkennlinien : Maßgebend sind die Angaben der Pumpenhersteller. 2. Courbes de fonctionnement: Les consignes données par les fabricants dee pompe sont déterminantes. 3. Pump curves: The specifications of the pump manufacturers are binding. 4. Curva della pompa: Decisivi sono le indicazioni dell’ produttore della pompa. 5.
  • Página 14 F. W. OVENTROP GmbH & Co. KG Paul-Oventrop-Straße 1 D-59939 Olsberg Telefon (0 29 62) 82 - 0 Telefax (0 29 62) 82 - 400 E-Mail mail@oventrop.de Internet www.oventrop.de OVENTROP S.à.r.l. «Parc d’Activités Les Coteaux de la Mossig» 1, Rue Frédéric Bartholdi 67310 Wasselonne Téléphone 03.88.59.13.13...