Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

USER MANUAL – MH40-W
WIRELESS OVER-EAR HEADPHONES
Master & Dynamic is a New York City-based premium audio company with
a deep passion for building beautifully crafted, technically sophisticated
sound tools. Designed to be modern yet timeless, our products utilize only
the finest materials and are engineered to last, creating the perfect
balance of aesthetics, strength, comfort, and exceptional sound.
NEVER SOUND THE SAME
ENGLISH
2
FRANÇAIS
10
ESPAÑOL
19
DEUTSCH
28
ITALIANO
37
PORTUGUÊS
46
DUTCH
55
DANISH
64
POLSKI
73
SWEDISH
82
ARABIC
91
CZECH
100
RUSSIAN
109
日本語
118
한국어
127
THAI
136
繁體中文
145
简体中文
154

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Master & Dynamic MH40-W

  • Página 1 ENGLISH SWEDISH FRANÇAIS ARABIC ESPAÑOL CZECH DEUTSCH RUSSIAN USER MANUAL – MH40-W WIRELESS OVER-EAR HEADPHONES 日本語 ITALIANO PORTUGUÊS 한국어 Master & Dynamic is a New York City-based premium audio company with DUTCH THAI a deep passion for building beautifully crafted, technically sophisticated sound tools.
  • Página 2 OVERVIEW 1. Premium coated canvas Headband 4. USB-C Input for Passive Audio with Lambskin Interior & Charging 2. Replaceable Memory Foam and 5. Forged and Machined Aluminum Lambskin Ear Pads Components Throughout 3. Adjustment Arm 6. Dual Microphones SPECS DIMENSIONS IMPEDANCE 205mm x 202mm x 71mm 32 Ohms...
  • Página 3 ADJUSTABILITY, FIT AND COMFORT • Rotates for comfort around neck • Adjust to find optimal fit. USER MANUAL MH40 Wireless Over-Ear Headphones...
  • Página 4 FUNCTIONS Pairing /Battery Level Indicator VOL + PLAY/PAUSE White light will pulse when headphones are 1X: Answer/End Call in pairing mode. 2X: Skip Forward 3X: Skip Back A solid white light indicates you are connected. Long Press: Voice Assistant VOL - High Battery Med Battery ON/OFF...
  • Página 5 TROUBLESHOOTING PAIRING > Press and hold ( 1 second) ON/OFF button to power ON. Battery level will The first time you power ON your headphones they will enter pairing be displayed at startup. mode. Simply connect through the Bluetooth menu on your device and select M&D MH40.
  • Página 6: Replacing Ear Pads

    ACCESSORIES REPLACING EAR PADS USB-C to USB-A Charging Cable USB-C to 3.5mm Cable Headphone Pouch Ear pads are magnetized for easy removal/replacement. Simply grab the outside ring of the ear pad and remove. Reattach ear pads by alligning the two guide posts on the earcup with the two guide holes on the inside of the ear pad.
  • Página 7: Factory Reset

    TROUBLESHOOTING MAINTENANCE TROUBLE PAIRING HEADPHONES AND DEVICE Clean ear pads and headphones with soft, slightly damp cloth. Do not soak, submerge or allow moisture to enter near the drivers or cable jacks. Ear pads The headphones and device do not pair: and cables can be purchased if they are worn out at: www.masterdynamic.com 1.
  • Página 8 PREVENTION OF NOISE-INDUCED HEARING LOSS Our ability to hear is amazing. Treat your ears like the precious tools they are, NIHL is a preventable condition caused by both one-time and extended exposure and they will continue to provide you with exceptional data, as well as a lifetime to excessive decibel (dB) levels.
  • Página 9: Warranty + Customer Service

    WARRANTY + CUSTOMER SERVICE Master & Dynamic guarantees this product against defects in materials or The serial number and proof of purchase are required in order to enact the workmanship for a period of two years from the date of original purchase on warranty for products purchased on our website or from an authorized our website or from an authorized Master &...
  • Página 10 MANUEL DE L’UTILISATEUR — MH40-W ÉCOUTEURS SANS FIL SUR OREILLE Master & Dynamic est une société audio de prestige basée à New York ayant une grande passion pour la construction artisanale d’outils sonores techniquement sophistiqués. Conçus pour être modernes et pourtant éternels, nos produits utilisent uniquement les meilleurs matériaux et sont conçus pour la durabilité;...
  • Página 11 APERCU 1. Bandeau en toile haut de gamme 4. Entrée USB-C pour audio passif en cuir d’agneau et le chargement 2. Mousse à mémoire remplaçable et 5. Composants en aluminium forgé coussinets d’oreille en peau d’agneau et usiné 3. Bras de réglage 6.
  • Página 12 AJUSTABILITÉ, AJUSTEMENT ET CONFORT • Pivote autour du cou pour plus de confort • Réglez pour trouver l’ajustement optimal. MANUEL DE L’UTILISATEUR Écouteurs sur oreilles sans fil MH40...
  • Página 13 FONCTIONS Indicateur de niveau de pile/jumelage VOL + LECTURE/PAUSE La lumière blanche clignote lorsque les écouteurs sont 1X : Répondre/terminer appel en mode de jumelage. 2X : Piste suivante 3X : Piste précédente Un voyant blanc fixe indique que vous êtes connecté. Pression soutenue : Assistant vocal VOL - Pile pleine Pile moyenne...
  • Página 14 DÉPANNAGE JUMELAGE >1 Maintenir enfoncé ( seconde) le bouton ON/OFF pour mettre sous tension. La première fois que vous mettez vos écouteurs sous tension, ils entreront en Le niveau de la pile s’affiche au démarrage. mode de jumelage. Les connecter simplement par le menu Bluetooth de votre dispositif et sélectionner M&D MH40.
  • Página 15 ACCESSOIRES REMPLACEMENT DES COUSSINETS D’OREILLE Câble de chargement USB-C vers USB-A Câble USB-C vers câble 3,5 mm Pochette des écouteurs Les coussinets d'oreilles sont magnétisés pour faciliter le retrait/ remplacement. Il suffit de saisir l'anneau extérieur du coussinet d’oreille et de l’enlever. Rattacher les coussinets d’oreille en alignant les deux tiges de guidage sur l'oreillette avec les deux trous de guidage à...
  • Página 16: Réinitialisation Des Paramètres D'usine

    DÉPANNAGE MAINTENANCE DIFFICULTÉ À JUMELER LES ÉCOUTEURS ET L'APPAREIL Nettoyez les coussinets d’oreille et les écouteurs avec un chiffon doux et légèrement humide. Ne pas tremper, submerger ou laisser pénétrer l’humidité Les écouteurs et l’appareil ne sont pas jumelés. à proximité des conducteurs ou des prises de câble. Les coussinets d’oreille et 1.
  • Página 17 PRÉVENTION DU NIHL (PERTE AUDITIVE INDUITE PAR LE BRUIT) Notre capacité à entendre est incroyable. Traitez vos oreilles comme les précieux Le NIHL est une condition évitable causée par une exposition unique et outils qu’ils sont, et ils continueront de vous fournir des données exceptionnelles, prolongée à...
  • Página 18: Garantie Et Service À La Clientèle

    GARANTIE ET SERVICE À LA CLIENTÈLE Master & Dynamic garantit ce produit contre tout défaut de matériaux ou de Le numéro de série et la preuve d'achat sont requis pour édicter la garantie fabrication pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat originale des produits achetés sur notre site Web ou auprès d'un détaillant ou d'un sur notre site Web ou auprès d’un revendeur ou d’un détaillant agréé...
  • Página 19: El Sonido Ya No Será Lo Mismo

    MANUAL DE USUARIO — MH40-W AURICULARES INALÁMBRICOS CIRCUMAURALES Master & Dynamic es una empresa prémium de audio con sede en la ciudad de Nueva York con una profunda pasión por construir herramientas de sonido técnicamente sofisticadas y hermosas. Diseñados para ser modernos y a la vez clásicos, nuestros productos utilizan solo los mejores materiales y están ideados para durar, creando el equilibrio perfecto entre...
  • Página 20: Descripción

    DESCRIPCIÓN 1. Diadema premium recubierta de lona 4. Entrada USB-C para audio pasivo con interior en piel de cordero y carga 2. Espuma viscoelástica reemplazable y 5. Aluminio forjado y mecanizado Almohadillas de piel de cordero Componentes por completo 3. Brazo de ajuste 6.
  • Página 21: Adaptabilidad, Ajuste Y Comodidad

    ADAPTABILIDAD, AJUSTE Y COMODIDAD • Rotación para mayor comodidad alrededor del cuello • Adapte para encontrar el ajuste óptimo. MANUAL DE INSTRUCCIONES AURICULARES CIRCUMAURALES INALÁMBRICOS MH40...
  • Página 22 FUNCIONES Emparejamiento /Indicador del Nivel de la Batería VOL + REPRODUCIR/PAUSA La luz blanca parpadeará cuando los auriculares estén en el modo de Presionar 1 vez: Contestar/Finalizar llamada emparejamiento. 2X: Saltar adelante Presionar 3 veces: Saltar atrás Una luz blanca fija indica que usted está conectado.
  • Página 23: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS EMPAREJAMIENTO > Mantenga pulsado el botón ( 1 segundo) ENCENDIDO/APAGADO para La primera vez que usted encienda sus auriculares, estos pasarán al modo de encenderlo. El nivel de carga de la batería se mostrará durante el inicio. emparejamiento.
  • Página 24: Sustitución De Almohadillas

    ACCESORIOS SUSTITUCIÓN DE ALMOHADILLAS •Cable de carga de USB-C a USB-C Cable USB-C a 3.5mm Enchufe del auricular Las almohadillas se magnetizan para facilitar la extracción/reemplazo. Simplemente agarre el anillo exterior de la almohadilla y retírelo. Vuelva a colocar las almohadillas alineando los dos puntos guía en el casco con los dos orificios guía en el interior de la almohadilla.
  • Página 25: Mantenimiento

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS MANTENIMIENTO PROBLEMAS PARA EMPAREJAR LOS AURICULARES Y EL DISPOSITIVO Limpie las almohadillas y el auricular con un paño suave y ligeramente húmedo. No moje, sumerja ni permita que la humedad entre en los drivers o en los El auricular y el dispositivo no se emparejan: enchufes.
  • Página 26: Prevención De Nihl (Pérdida Auditiva Inducida Por Ruido)

    PREVENCIÓN DE NIHL (PÉRDIDA AUDITIVA INDUCIDA POR RUIDO) Nuestra capacidad de escuchar es increíble. Trate a sus oídos como las valiosas La pérdida de audición debido al ruido o NIHL es una afección prevenible herramientas que son y ellos continuarán proporcionándole datos excepcionales, así causada tanto por una exposición única o prolongada a niveles excesivos como una vida de experiencias sonoras increíbles.
  • Página 27: Garantía Y Servicio Al Cliente

    GARANTÍA Y SERVICIO AL CLIENTE Master & Dynamic garantiza este producto contra defectos en materiales o mano El número de serie y el comprobante de compra son necesarios para de obra durante un período de dos años a partir de la fecha de compra original promulgar la garantía de los productos comprados en nuestro sitio web o de en nuestro sitio web o de un distribuidor autorizado de Master &...
  • Página 28 BENUTZERHANDBUCH – MH40-W KABELLOSER OVER-EAR-KOPFHÖRER Master & Dynamik ist ein in New York City ansässiges Premium-Audio-Unternehmen mit einer großen Leidenschaft für die Erschaffung, wunderschöner sowie technisch anspruchsvoller Sound-Tools. Entwickelt, um modern und zugleich zeitlos zu sein, verwenden wir für unsere Produkte nur die besten Materialien und konstruieren diese auf Dauerhaftigkeit, um das perfekte Gleichgewicht zwischen Ästhetik, Kraft, Komfort und außergewöhnlichem Klang zu...
  • Página 29 ÜBERSICHT 1. Premium-Lederkopfhörerband 4. USB-C Eingang für passives Audio mit Lammledereinlage & Laden 2. Austauschbarer Memory-Schaum und 5. Geschmiedete und gefräste Lammleder Ohrpolster Aluminium-Bauteile 3. Einstellarm 6. Zwei Mikrofone SPEZIFIKATIONEN DIMENSIONEN IMPEDANZ 205 mm x 202 mm x 71 mm 32 Ohm TREIBER GEWICHT...
  • Página 30 EINSTELLBARKEIT, SITZ UND KOMFORT • Drehbar für Komfort beim Tragen am Hals • Anpassen, um optimalen Sitz zu finden. BENUTZERHANDBUCH MH40 Kabelloser Over-Ear-Kopfhörer...
  • Página 31 FUNKTIONEN Koppeln/Akkustandsanzeige VOL + WIEDERGABE/PAUSE Im Kopplungsmodus pulsiert ein weißes Licht. 1X: Rufannahme/Anruf beenden 2X: Zum nächsten Titel springen 3X: Zum vorherigen Titel springen Ein Dauerlicht zeigt an, dass Sie verbunden sind. Langes Drücken: Sprachassistent VOL - Akku voll Akku mittel EIN/AUS Akku niedrig Bluetooth-Kopplung...
  • Página 32 FEHLERBESEITIGUNG KOPPELN > EIN/AUS-Taste drücken und zum Einschalten gedrückt halten ( 1 Sekunde). Wenn Sie Ihre Kopfhörer zum ersten Mal einschalten, wechseln diese in den Beim Start wird der Akkustatus angezeigt. Kopplungsmodus. Verbinden Sie einfach über das Bluetoothmenü auf Ihrem Gerät und wählen Sie M&D MH40.
  • Página 33: Ersetzen Der Ohrpolster

    ZUBEHÖR ERSETZEN DER OHRPOLSTER USB-C- auf USB-A-Ladekabel USB-C- auf 3,5-mm-Kabel Kopfhörertasche Ohrpolster sind magnetisch fixiert für einfaches Abnehmen/Auswechseln. Einfach das Ohrpolster am Außenring greifen und entfernen. Ohrpolster lassen sich erneut anbringen, indem die beiden Arretierstifte an der Ohrmuschel an den beiden Führungslöchern an der Innenseite des Ohrpolsters ausgerichtet werden.
  • Página 34 FEHLERBESEITIGUNG WARTUNG KOPFHÖRER UND GERÄT KOPPELN NICHT Reinigen Sie die Ohrpolster und den Kopfhörer mit einem weichen, angefeuchteten Lappen. Nicht einweichen, untertauchen oder Feuchtigkeit in Kopfhörer und Gerät koppeln nicht: die Nähe der Treiber oder Stecker gelangen lassen. Falls Ohrpolster oder Kabel 1.
  • Página 35 VERMEIDUNG VON LÄRMSCHWERHÖRIGKEIT Unsere Fähigkeit zu Hören ist ein Wunder der Natur. Ihr Gehör ist ein Lärmschwerhörigkeit ist eine vermeidbare Schädigung des Gehörorganes, Präzisionswerkzeug. Bitte gehen Sie auch entsprechend damit um, damit sie die sowohl durch einmalige als auch fortgesetzte Einwirkung übermäßiger weiterhin diese fantastische Informationsvielfalt und ein lebenslanges, tolles Lautstärke (dB/Dezibel-Werte) verursacht wird.
  • Página 36: Garantie + Kundendienst

    GARANTIE + KUNDENDIENST Master & Dynamics gewährleistet beim Erwerb über unsere Webseite oder einen Die Seriennummer und der Kaufbeleg sind erforderlich, um die Garantie auf von Master & Dynamic autorisierten Einzel- oder -Zwischenhändler, dass dieses Produkte, die auf unserer Webseite oder bei einem autorisierten Einzel- Produkt ab dem ursprünglichen Kaufdatum für zwei Jahre frei von Material- und oder -Zwischenhändler erworben wurden, in Anspruch zu nehmen.
  • Página 37: Manuale Utente - Mh40-Wcuffie Wireless Over-Ear

    MANUALE UTENTE - MH40-W CUFFIE WIRELESS OVER-EAR Master & Dynamic è una società di audio premium con sede a New York caratterizzata da una profonda passione per la fabbricazione di strumenti sonori tecnicamente sofisticati e splendidamente realizzati. Progettati per essere moderni ma senza tempo, i nostri prodotti utilizzano solo i migliori materiali e sono progettati per durare, creando il perfetto equilibrio tra estetica, forza, comfort e un suono eccezionale.
  • Página 38: Quadro Generale

    QUADRO GENERALE 1. Fascia in tela rivestita Premium 4. Ingresso USB-C per audio passivo con interno in pelle di montone e carica 2. Cuscinetti sostituibili fabbricati in 5. Componenti in alluminio forgiato e Memory Foam e pelle d'agnello lavorato 3. Braccio di regolazione 6.
  • Página 39 REGOLAZIONE, VESTIBILITÁ E COMFORT • Ruotate i padiglioni per un maggior comfort intorno al collo • Regolate per trovare la posizione ottimale. MANUALE UTENTE Cuffie Wireless Over-Ear MH40...
  • Página 40 FUNZIONI Indicatore livello carica della batteria / accoppiamento VOL + RIPRODUCI/PAUSA La luce bianca lampeggia quando le cuffie sono 1X: Risposta/Fine Chiamata in modalità di accoppiamento. 2X: Avanti 3X: Indietro La luce bianca fissa indica che si è connessi. Pressione prolungata: Assistente Vocale VOL - Batteria carica Batteria media...
  • Página 41: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ACCOPPIAMENTO Premete e tenete premuto (per più di 1 secondo) il pulsante ON / OFF per La prima volta che accenderete le cuffie, entreranno in modalità di accendere. Il livello della batteria verrà visualizzato all'avvio. accoppiamento. È sufficiente connettersi tramite il menu Bluetooth sul vostro dispositivo e selezionare M&D MH40.
  • Página 42: Sostituzione Dei Cuscinetti

    ACCESSORI SOSTITUZIONE DEI CUSCINETTI Cavo di ricarica USB-C a USB-A Cavo USB-C a 3,5 mm Custodia per cuffie I cuscinetti sono magnetizzati per una facile rimozione/sostituzione. Basta tenere stretto l'anello esterno del cuscinetto e rimuoverlo. Riattaccate i cuscinetti allignando i due perni guida dell'auricolare con i due fori guida all'interno di del cuscinetto.
  • Página 43 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI MANUTENZIONE PROBLEMI DI ACCOPPIAMENTO TRA CUFFIE E DISPOSITIVO Pulite i cuscinetti e le cuffie con un panno morbido e leggermente umido. Non Le cuffie e il dispositivo non si accoppiano: bagnate, immergete o lasciate entrare umidità vicino ai driver o all’attacco del 1.
  • Página 44 PREVENZIONE DELLA PERDITA UDITIVA INDOTTA DAL RUMORE La nostra capacità di ascoltare è incredibile. Trattate le orecchie come i preziosi Il NIHL è una condizione prevenibile causata da un'esposizione puntuale o strumenti che sono, e continueranno a fornirvi informazioni eccezionali, così come prolungata a livelli di decibel (dB) eccessivi.
  • Página 45: Garanzia + Servizio Clienti

    GARANZIA + SERVIZIO CLIENTI Master & Dynamic garantisce questo prodotto contro difetti di materiali o di La matricola e la prova di acquisto sono necessari per mettere in vigore la lavorazione durante un periodo di due anni dalla data originale di acquisto sul nostro garanzia per i prodotti acquistati sul nostro sito web o da un rivenditore sito Web o da un rivenditore autorizzato Master &...
  • Página 46: Manual Do Usuário - Mh40-Wfones De Ouvido Over-Ear Sem Fio

    MANUAL DO USUÁRIO - MH40-W FONES DE OUVIDO OVER-EAR SEM FIO A Master & Dynamic é uma empresa de áudio premium sediada na cidade de Nova York com uma paixão profunda por criar ferramentas de som tecnicamente sofisticadas e lindamente construídas.
  • Página 47: Visão Geral

    VISÃO GERAL 1. Suporte de cabeça em lona com 4. Entrada USB-C para áudio passivo revestimento premium e interior em e carregamento pele de cordeiro 5. Componentes em alumínio 2. Espuma de memória substituível e forjado e usinado Almofadas de pele de cordeiro 6.
  • Página 48 AJUSTE, ENCAIXE E CONFORTO • Gira para oferecer conforto em torno do pescoço • Ajuste para encontrar o encaixe ideal. MANUAL DO USUÁRIO Fones de ouvido Over-Ear sem fio MH40...
  • Página 49 FUNÇÕES Emparelhamento/indicador de nível de bateria VOL + REPRODUZIR/PAUSAR A luz branca pulsará quando os fones de ouvido estiverem 1X: Atender/encerrar chamada no modo de emparelhamento. 2X: Avançar 3X: Retroceder Uma luz branca sólida indica que você está conectado. Apertar longamente: Assistente de voz VOL - Bateria alta Bateria média...
  • Página 50: Solução De Problemas

    SOLUÇÃO DE PROBLEMAS EMPARELHAMENTO > Pressione e segure o botão LIGA/DESLIGA ( 1 segundo) para ligar. O nível Na primeira vez que você ligar, os fones de ouvido entrarão em modo de da bateria será exibido na inicialização. emparelhamento. Simplesmente conecte-os através do menu Bluetooth no dispositivo e selecione M&D MH40.
  • Página 51: Substituição Das Almofadas Auriculares

    ACESSÓRIOS SUBSTITUIÇÃO DAS ALMOFADAS AURICULARES Cabo de carregamento USB-C para USB-A Cabo USB-C para 3,5 mm Bolsa do fone de ouvido As almofadas são magnetizadas para facilitar a remoção/substituição. Basta agarrar o anel externo da almofada e remover. Recoloque as almofadas, alinhando as duas hastes-guia no fone de ouvido com os dois orifícios-guia na parte interna da almofada.
  • Página 52: Problemas Para Emparelhar Fones De Ouvido E Dispositivos

    SOLUÇÃO DE PROBLEMAS MANUTENÇÃO PROBLEMAS PARA EMPARELHAR FONES DE OUVIDO E DISPOSITIVOS Limpe os protetores auriculares e os fones de ouvido com um pano macio e levemente úmido. Não mergulhe, submerja ou permita que a umidade entre Os fones de ouvido e o dispositivo não emparelham: perto dos drivers ou conectores de cabo.
  • Página 53 PREVENÇÃO DA PERDA AUDITIVA INDUZIDA POR RUÍDO Nossa capacidade de ouvir é incrível. Trate seus ouvidos como as ferramentas A PAIR é uma condição evitável causada pela exposição única e prolongada preciosas que eles são, e eles continuarão a fornecer dados excepcionais, bem a níveis excessivos de decibéis (dB).
  • Página 54: Garantia + Atendimento Ao Cliente

    GARANTIA + ATENDIMENTO AO CLIENTE A Master & Dynamic garante este produto contra defeitos de material ou de O número de série e o comprovante de compra são necessários para solicitar fabricação por um período de dois anos a partir da data da compra original a garantia dos produtos adquiridos em nosso site ou de um revendedor ou em nosso site ou de um revendedor Master &...
  • Página 55 GEBRUIKERSHANDLEIDING MH40-W DRAADLOZE OVER-EAR HOOFDTELEFOON Master & Dynamic – gevestigd in New York City – bouwt vanuit een diepgewortelde passie prachtig vormgegeven en technisch verfijnde audiohulpmiddelen. De producten van Master & Dynamic zijn ontworpen om modern maar ook tijdloos te zijn. Ze worden vervaardigd uit de beste materialen en ontwikkeld om lang mee te gaan, met de perfecte balans tussen vormgeving, sterkte, comfort en uitzonderlijk geluid.
  • Página 56: Specificaties

    OVERZICHT 1. Hoogwaardig, gecoate hoofdband van 4. USB-C-ingang voor passieve audio canvasmateriaal met binnenkant van & opladen lamsvacht 5. Geheel vervaardigd uit gesmede 2. Vervangbaar oorkussen van en machinaal bewerkte aluminium geheugenschuim en lamsvacht onderdelen 3. Instelbare arm 6. Dubbele microfoons SPECIFICATIES AFMETINGEN IMPEDANTIE...
  • Página 57: Instelbaarheid, Pasvorm En Comfort

    INSTELBAARHEID, PASVORM EN COMFORT • Draaibaar voor comfort rond de hals • Aanpasbaar om een optimale pasvorm te vinden. GEBRUIKERSHANDLEIDING MH40 draadloze over-ear koptelefoon...
  • Página 58 FUNCTIES Koppeling / batterijniveau-indicator VOL + AFSPELEN/PAUZE Het witte lampje zal knipperen als de hoofdtelefoon 1X: Gesprek beantwoorden / beëindigen in de koppelstand staat. 2X: Snel vooruit 3X: Snel terug Een niet-knipperend wit lampje geeft aan dat u verbonden bent. Lang indrukken: Spraakassistent VOL - Hoog batterijniveau...
  • Página 59: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING KOPPELEN > Druk op de AAN/UIT-knop en houd deze ingedrukt ( 1 seconde) om het De eerste keer dat u uw hoofdtelefoon inschakelt, gaat deze in de apparaat in te schakelen. Het batterijniveau wordt bij het opstarten koppelingsmodus. Maak dan eenvoudigweg verbinding via het Bluetooth-menu weergegeven.
  • Página 60: Oorkussens Vervangen

    ACCESSOIRES OORKUSSENS VERVANGEN USB-C naar USB-A laadkabel USB-C naar 3,5 mm kabel Hoofdtelefoontasje De oorkussens zijn gemagnetiseerd voor eenvoudige verwijdering/vervanging. Pak gewoon de buitenste ring van het oorkussen vast en verwijder het. Bevestig de oorkussens opnieuw door de twee geleidingspennen op het oorstukje in de twee geleidingsgaten aan de binnenkant van het oorkussen te laten vallen.
  • Página 61 PROBLEEMOPLOSSING ONDERHOUD PROBLEMEN MET HET KOPPELEN VAN HOOFDTELEFOON EN APPARAAT Reinig de oorkussens en hoofdtelefoon met een zachte, lichtvochtige doek. Niet weken, onderdompelen of vocht toelaten in de buurt van de drivers of Er komt geen koppeling tot stand tussen hoofdtelefoon en apparaat. kabelaansluitingen.
  • Página 62 HET VOORKOMEN VAN GELUIDSGEÏNDUCEERD GEHOORVERLIES Ons vermogen om te horen is verbazingwekkend. Uw oren zijn belangrijk. Als u NIHL (look wel lawaaidoofheid genoemd) is een vermijdbare aandoening er goed voor zorgt, kunnen ze u van uitzonderlijke informatie voorzien en een die veroorzaakt kan worden door eenmalige of uitgebreide blootstelling ongelooflijke geluidservaring bieden.
  • Página 63 GARANTIE + KLANTENSERVICE Master & Dynamic garandeert dit product tegen defecten in materialen of Het serienummer en het aankoopbewijs zijn vereist om aanspraak op garantie vakmanschap gedurende een periode van twee jaar vanaf de datum van te kunnen maken voor producten die via onze website of een geautoriseerde oorspronkelijke aankoop op onze website of bij een geautoriseerde Master wederverkoper zijn gekocht.
  • Página 64 BRUGERVEJLEDNING – MH40-W TRÅDLØSE ØREDÆKKENDE HOVEDTELEFONER Master & Dynamic er et kvalitetslydfirma fra New York, med en dyb passion for at bygge teknisk sofistikerede og smukke lydværktøjer. Vores produkter er designet til at være moderne, men tidløse, og anvender kun de fineste materialer og er konstrueret til at holde, hvilket skaber den perfekte balance mellem æstetik, styrke, komfort og enestående lyd.
  • Página 65: Specifikationer

    3. Justeringsarm 6. Dobbeltmikrofoner SPECIFIKATIONER DIMENSIONER IMPEDANS 205mm x 202mm x 71mm 32 ohm DRIVERE VÆGT 40mm neodymium 276g/9.7 Oz Højtydende drivere ® BLUETOOTH PROFILE ® ® Bluetooth 5 med aptX BRUGERVEJLEDNING MH40-W trådløse øredækkende hovedtelefoner...
  • Página 66 INDSTILLINGSMULIGHEDER, PASFORM OG KOMFORT • Rotér for komfort omkring halsen • Justér for at finde den optimale pasform. BRUGERVEJLEDNING MH40-W trådløse øredækkende hovedtelefoner...
  • Página 67 1X: Besvar/afslut opkald parringstilstand. 2X: Spring fremad 3X: Spring tilbage Et konstant hvidt lys indikerer, at du er tilsluttet. Langt tryk: Stemmeassistent VOL - Højt batteriniveau Mellem batteriniveau TIL/FRA Lavt batteriniveau Bluetooth-parring BRUGERVEJLEDNING MH40-W trådløse øredækkende hovedtelefoner...
  • Página 68: Fejlfinding

    5. Sæt en enhed på pause, og afspil den fra den anden for at udskifte hovedtelefonforbindelsen. • Et konstant orange lys indikerer opladning, og et konstant grønt lys indikerer en fuld Oplader Fuldt opladt opladning når USB-kablet er tilsluttet. BRUGERVEJLEDNING MH40-W trådløse øredækkende hovedtelefoner...
  • Página 69 Ørepuder er vedlagt for nem fjernelse/udskiftning. Du skal blot tage fat i den udvendige ring af ørepuden og fjerne den. Sæt ørepudderne på igen, ved at sætte de to vejledningsindikatorer på ørekoppen, som passer til de to vejledningshuller, på siden af ørepuden. BRUGERVEJLEDNING MH40-W trådløse øredækkende hovedtelefoner...
  • Página 70 En fabriksnulstilling kan hjælpe med parringstilstand. Hold samtidig multifunktionsknappen og slukknappen nede, indtil LED-lyset at gøre processen hurtigere, ved at glemme listen over tidligere forbundne blinker rødt/hvidt. Derefter nulstilles hovedtelefonerne. enheder. BRUGERVEJLEDNING MH40-W trådløse øredækkende hovedtelefoner...
  • Página 71 (45 dB); almindelig samtale (60 dB); bytrafik (85 dB); omgang virker stille kan være perfekt til lægere lytteperioder. motorcykler (95 dB); en MP3-afspiller ved fuld lydstyrke (105 dB); sirener (120 dB); fyrværkeri (150 dB). BRUGERVEJLEDNING MH40-W trådløse øredækkende hovedtelefoner...
  • Página 72 Udskiftelige dele såsom ørepuder og kabler vil kun blive udskiftet i tilfælde af funktionssvigt grundet materiale- eller fabrikationsfejl, og kun én gang i løbet af garantiperioden for dit produkt. BRUGERVEJLEDNING MH40-W trådløse øredækkende hovedtelefoner...
  • Página 73 INSTRUKCJA OBSŁUGI – MH40-W BEZPRZEWODOWE SŁUCHAWKI WOKÓŁUSZNE Master & Dynamic to doskonała nowojorska firma działająca na rynku audio, z zamiłowaniem produkująca pięknie wykonane i technicznie zaawansowane urządzenia dźwiękowe. Nasze produkty, o nowoczesnej konstrukcji, ale ponadczasowe, wykorzystują tylko najlepsze materiały i są projektowane, aby tworzyć idealną równowagę estetyki, wytrzymałości, komfortu i wyjątkowego brzmienia.
  • Página 74: Instrukcja Obsługi

    PRZEGLĄD 1. Pałąk pokryty materiałem z 4. Wejście USB-C do pasywnego dźwięku powłoką Premium od wewnątrz i ładowania wyścielony jagnięcą skórą 5. Elementy słuchawek wykonane 2. Wymienne poduszki nauszników z z kutego i obrabianego aluminium pianki pamięciowej okrytej jagnięcą skórą 6.
  • Página 75 MOŻLIWOŚĆ REGULACJI, DOPASOWANIE I WYGODA • Obrotowe dla zapewnienia wygody wokół szyi • Możliwość ustawienia dla optymalnego dopasowania INSTRUKCJA OBSŁUGI MH40-W Bezprzewodowe słuchawki wokółuszne...
  • Página 76 2X: Pomijanie do przodu 3X: Pomijanie do tyłu Ciągłe białe światło wskazuje, że parowanie zostało zakończone. Długie naciśnięcie: Asystent głosowy GŁOŚNOŚĆ - Wysoki poziom naładowania akumulatora Średni poziom naładowania akumulatora WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE Parowanie Niski poziom naładowania akumulatora Bluetooth INSTRUKCJA OBSŁUGI MH40-W Bezprzewodowe słuchawki wokółuszne...
  • Página 77: Rozwiązywanie Problemów

    5. W celu zmiany połączenia słuchawek należy wstrzymać jedno urządzenie i zacząć odtwarzać z drugiego • Ciągłe pomarańczowe światło oznacza ładowanie, a ciągłe zielone światło oznacza zakończenie ładowania gdy przewód USB jest Ładowanie Ładowanie podłączony. zakończone INSTRUKCJA OBSŁUGI MH40-W Bezprzewodowe słuchawki wokółuszne...
  • Página 78 Poduszki nauszników są namagnesowane w celu łatwego demontażu lub wymiany. Wystarczy uchwycić i zdjąć zewnętrzny pierścień poduszki nausznika. Aby ponownie założyć poduszkę nausznika, należy ustawić ją tak, by dwa bolce naprowadzające na nauszniku wsunęły się do dwóch otworów na poduszce nausznika. INSTRUKCJA OBSŁUGI MH40-W Bezprzewodowe słuchawki wokółuszne...
  • Página 79 5 sekund, aby przejść w tryb parowania. Jednocześnie przytrzymaj przycisk urządzeń. wielofunkcyjny i przycisk zasilania, aż diody LED zaczną migać na biało i czerwono. Słuchawki będą zresetowane. INSTRUKCJA OBSŁUGI MH40-W Bezprzewodowe słuchawki wokółuszne...
  • Página 80 życiu codziennym: szum lodówki (45 dB); normalna rozmowa (60 dB); ruch miejski (85 dB); motocykle (95 dB); odtwarzacz MP3 o pełnej głośności (105 dB); syreny (120 dB); petardy (150 dB). INSTRUKCJA OBSŁUGI MH40-W Bezprzewodowe słuchawki wokółuszne...
  • Página 81 Wymienne części, takie jak poduszki nauszników i przewody, zostaną zastąpione nowymi tylko w przypadku nieprawidłowego działania z powodu wad materiałowych lub produkcyjnych i tylko raz w okresie gwarancyjnym produktu. INSTRUKCJA OBSŁUGI MH40-W Bezprzewodowe słuchawki wokółuszne...
  • Página 82 BRUKSANVISNING – MH40-W TRÅDLÖSA HÖRLURAR ÖVER ÖRAT Master & Dynamic är ett förstklassigt ljudföretag från New York med en stor passion för att skapa vackra och tekniskt sofistikerade ljudverktyg. Våra produkter är moderna men ändå tidlösa och använder bara de bästa materialen som håller länge. Detta skapar den perfekta balansen mellan estetik, styrka, komfort och exceptionellt ljud.
  • Página 83 ÖVERSIKT 1. Förstklassigt pannband med 4. USB-C-ingång för passivt ljud beläggning och innandöme av lammskinn och laddning 2. Utbytbara öronkuddar av 5. Smidda och bearbetade aluminium- Memory Foam och lammskinn komponenter 3. Justeringsarm 6. Dubbla mikrofoner SPECIFIKATIONER DIMENSIONER IMPEDANS 205 mm x 202 mm x 71 mm 32 ohm DRIVRUTINER VIKT...
  • Página 84 JUSTERBARHET, PASSFORM OCH KOMFORT • Roterar för komfort runt halsen • Justera för att hitta optimal passform BRUKSANVISNING MH40 trådlösa hörlurar över örat...
  • Página 85 FUNKTIONER Koppling/batterinivåindikator VOL+ SPELA/PAUSA Vitt ljus blinkar när hörlurarna är i 1X: Svara/avsluta samtal kopplingsläget. 2X: Hoppa framåt 3X: Hoppa bakåt Ett stadigt vitt ljus anger att du är ansluten. Lång tryckning: Röstassistent VOL- Hög batterinivå Medel batterinivå PÅ/AV Låg batterinivå Bluetooth-koppling BRUKSANVISNING MH40 trådlösa hörlurar över örat...
  • Página 86 FELSÖKNING KOPPLING Håll ON/OFF -knappen nedtryckt (> 1 sekund) för att slå på. Batterinivån visas Första gången du startar hörlurarna kommer de att övergå i kopplingsläget. vid start. Anslut via Bluetooth-menyn på din enhet och välj M&D MH40 GO. För att spara på batteriet stängs hörlurarna av efter 10 minuters inaktivitet. Aktivera kopplingsläget manuellt genom att, slå...
  • Página 87 TILLBEHÖR BYTA UT ÖRONKUDDARNA USB-C till USB-A laddningskabel USB-C till 3,5 mm kabel Fodral för hörlurar Öronkuddarna är magnetiserade för enkel borttagning/utbyte. Ta tag i yttersta ringen över öronkudden och avlägsna. Sätt tillbaka öronkuddarna genom att anpassa de två guidestiften på öronkåpan till de två guidehålen på...
  • Página 88 FELSÖKNING UNDERHÅLL PROBLEM MED ATT KOPPLA HÖRLURARNA TILL ENHET Rengör öronkuddar och hörlurar med en mjuk, lätt fuktad trasa. Blötlägg inte, sänk inte ner i vatten och låt inte fukt komma in i närheten av drivrutinerna Hörlurarna och enheten kopplas inte ihop: eller kabeluttagen.
  • Página 89 FÖRHINDRA BULLERORSAKAD HÖRSELNEDSÄTTNING Vår hörselförmåga är häpnadsväckande. Behandla dina öron som de dyrbara NIHL är ett tillstånd som kan förebyggas. Det orsakas av både enstaka eller verktyg de är, så att de kan fortsätta att ge dig exceptionella intryck, samt en livstid långvarig exponering för alltför höga decibelnivåer (dB).
  • Página 90 GARANTI + KUNDTJÄNST Master & Dynamic garanterar denna produkt mot defekter i material eller utförande Serienummer och inköpsbevis krävs för att kunna förverka garantin på under en period på två år från det ursprungliga inköpet från vår hemsida eller från produkter som köpts på...
  • Página 91 ‫دليل المستخدم – سماعات األذن الالسلكيه من‬ ‫شركة ماستر آند دايناميك‬ MH40 ‫شركة ماستر آند دايناميك هي شركة رائدة في مجال الصوتيات الكائن مقرها في مدينة نيويورك‬ ‫بالواليات المتحدة األمريكية، متخصصة في تصميم حلول صوتية متقنة ومتطورة تقن ي ًا. منتجاتنا‬ ‫عصرية...
  • Página 92 ‫نظره عامه‬ ‫4. مدخل يو اس بي- نوع سي للصوت‬ ‫1. مبطنة بشريط من القماش عالي‬ ‫السلبي والشحن‬ ‫الجودة يغطي منطقة الرأس‬ ‫باإلضافة إلى طبقة من الجلد الداخلي‬ ‫5. مكونات مصنوعة من األلومنيوم المشكل‬ ‫باآللة‬ ‫2. مبطنة بالفوم القابل لالستبدال‬ ‫وتغطي...
  • Página 93 ‫قابلية التعديل والمالءمة والراحة‬ ‫تدور بانسيابية حول الرقبة‬ • .‫الضبط للحصول على مالئمة مثلى‬ • ‫دليل المستخدم‬ ‫ سماعات األذن الالسلكية من شركة ماستر آند دايناميك‬MH40...
  • Página 94 ‫الوظائف‬ ‫مؤشر مستوى االقتران / البطارية‬ ‫رفع مستوى الصوت‬ ‫تشغيل/إيقاف مؤقت‬ ‫سيضيء الضوء األبيض على‬ ‫شكل ومضات عندما تكون‬ ‫1: رد/إنهاء المكالمة‬X ‫سماعات الرأس في وضع‬ ‫2: تخطي لألمام‬X .‫االقتران‬ ‫3: تخطي للخلف‬X ‫يشير ثبات الضوء األبيض إلى‬ .‫تفعيل وضع اتصال‬ ‫الضغط...
  • Página 95 ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫االقتران‬ ‫1 ثانيه) على زر تشغيل/إيقاف لتشغيل الجهاز. سيتم عرض‬ ( ‫اضغط مطوال لمدة‬ > ‫في المرة األولي التي تقوم فيها بتشغيل سماعات الرأس، فسوف يدخلون وضع‬ .‫مستوي البطارية عند بدء التشغيل‬ ‫االقتران. قم بكل سهولة بتوصيل جهازك من خالل فتح قائمة البلوتوث وتحديد اسم‬ ‫جهازك‬...
  • Página 96 ‫استبدال بطانات األذن‬ ‫اكسسوارات‬ ‫توصيل كابل شحن يو اس بي-نوع سي‬ ‫إلى كابل يو اس بي-اي‬ ‫كابل يو اس بي-نوع سي 5.3 ملم‬ ‫حقيبة السماعة‬ ‫سماعات أذن ممغنطة لسهولة اإلزالة واالستبدال. فك الحلقة الخارجية للسماعة‬ ‫من لوحة األذن وأزالها بسهولة. أعد وسادات األذن من خالل محاذاة مساندتي‬ ‫التوجيه...
  • Página 97 ‫الصيانة‬ ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫نظف وسائد األذن وسماعات الرأس بقطعة ناعمة ورطبة نو ع ًا ما من القماش. تجنب‬ ‫مشاكل اقتران السماعات واألجهزة‬ ‫النقع أو الغمر أو السماح بوصول الرطوبة إلى المحركات أو مقابس الكابالت. ويمكنك‬ :‫شراء وسائد األذن والكابالت عندما تبلى من‬ www.masterdynamic.com .‫ال...
  • Página 98 ‫الوقاية من فقدان السمع الناجم عن الضوضاء‬ ‫ت ُعد حالة فقدان السمع الناجم عن الضوضاء حالة يمكن الوقاية منها، وتحدث نتيجة‬ ،‫ت ُعد قدرتنا على السمع من القدرات ال م ُذهلة عامل أذنيك كأنها أثمن األشياء لديك‬ ‫التعرض غير المتكرر ولفترة طويلة لمستويات زائدة من الديسيبل. وال ي ُ م ُكن عالج‬ .‫وستستمر...
  • Página 99 ‫الضمان + خدمة العمالء‬ ‫يلزم الرقم التسلسلي وإثبات الشراء من أجل تفعيل الضمان للمنتجات المشتراة على‬ ‫تضمن ماستر آند دايناميك أن هذا المنتج خالي من العيوب الموجودة في المواد أو تنفيذ‬ ‫موقعنا أو من بائع تجزئة أو موزع معتمد. تنطبق هذه السياسة أيضا علي المنتجات‬ ‫العمل...
  • Página 100 NÁVOD K OBSLUZE – MH40-W BEZDRÁTOVÁ SLUCHÁTKA PŘES UŠI Master & Dynamic je firma sídlící v New Yorku a zabývající se kvalitní audio technikou. Vyniká hlubokou vášní pro budování technicky sofistikovaných zvukových nástrojů. Naše výrobky jsou navrženy tak, aby byly moderní a nadčasové, používají pouze ty nejlepší materiály a jsou zkonstruovány tak, aby vytvořily dokonalou rovnováhu estetiky, pevnosti, pohodlí...
  • Página 101: Uživatelská Příručka

    PŘEHLED 1. Luxusní oblouk potažený látkou 4. Vstup USB-C pro pasivní audio s vnitřní stranou z jehněčí kůže a nabíjení 2. Ušní polštářky z vyměnitelného 5. Lité a opracované hliníkové molitanu a jehněší kůže součátky 3. Rameno pro seřizování 6. Duální mikrofony SPECIFIKACE ROZMĚRY IMPEDANCE...
  • Página 102 NASTAVITELNOST, PŘIZPŮSOBENÍ A POHODLÍ • Pohodlně seřiďte kolem krku • Upravte tak, aby se optimálně přizpůsobila. UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA MH40 bezdrátová sluchátka přes uši...
  • Página 103 FUNKCE Párování/indikátor úrovně baterie HLASITOST+ PŘEHRÁT/ZASTAVIT Pokud jsou sluchátka v párovacím režimu, 1X: Přijmout/Ukončit hovor bude blikat bílé světlo. 2X: Přeskočit vpřed 3X: Přeskočit zpět Trvalé bílé světlo indikuje , že jste připojeni. Dlouhý stisk: Hlasový asistent HLASITOST- Nabitá baterie Středně...
  • Página 104: Řešení Potíží

    ŘEŠENÍ POTÍŽÍ PÁROVÁNÍ > Stiskněte a přidržte tlačítko ZAP/VYP ( 1 sekundu) pro zapnutí. Při prvním zapnutí sluchátek se spustí párovací režim. Jednoduše připojte vaše Při spuštění se zobrazí stav baterie. zařízení prostřednictvím Bluetooth menu a vyberte M&D MH40. Z důvodu úspory energie se sluchátka po 10 minutách Chcete-li ručně...
  • Página 105: Příslušenství

    PŘÍSLUŠENSTVÍ VÝMĚNA UŠNÍCH POLŠTÁŘKŮ Nabíjecí kabel USB-C na USB-A Kabel USB-C na 3,5 mm Vak na sluchátka Ušní polštářky jsou magnetizovány pro snadné vyjmutí/výměnu. Jednoduše uchopte vnější kroužek ušního polštářku a odejměte. Pomocí dvou vodících kolíků na ušních mušlích sluchátka znovu připojte ke dvěma vodícím otvorům na vnitřní...
  • Página 106: Obnovení Továrního Nastavení

    ŘEŠENÍ POTÍŽÍ ÚDRŽBA PROBLÉMY S PÁROVÁNÍM SLUCHÁTEK A ZAŘÍZENÍ Čistěte ušní polstrování a sluchátka měkkým, lehce navlhčeným hadříkem. Nenamáčejte, neponořujte a nedovolte vlhkosti proniknout k měničům a do Sluchátka a zařízení nelze spárovat vstupních jacků. Ušní polštářky a kabely lze zakoupit, pokud jsou opotřebované, na: www.masterdynamic.com 1.
  • Página 107 PREVENCE ZTRÁTY SLUCHU ZPŮSOBENÉ HLUKEM Sluch je úžasná věc. Važte si ho a zacházejte s ním šetrně, aby vám mohl být i nadále Hlukem způsobenou ztrátu sluchu způsobuje jak jednorázové, tak dlouhodobé zdrojem jedinečných vjemů a celý život poskytoval úžasné zvukové zážitky. vystavení...
  • Página 108 ZÁRUKA + ZÁKAZNICKÝ SERVIS Master & Dynamic poskytuje záruku na výrobní vady a vady materiálu po dobu dvou Pro poskytnutí záruční opravy pro produkty zakoupené na naší webové stránce let od data zakoupení výrobku na našich webových stránkách nebo u autorizovaného nebo od autorizovaného prodejce či je zapotřebí...
  • Página 109 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ - MH40-W ОХВАТЫВАЮЩИЕ БЕСПРОВОДНЫЕ НАУШНИКИ OVER-EAR Master & Dynamic - компания-производитель звукового оборудования премиум-класса со штаб-квартирой в Нью-Йорке. Наша страсть - разработка стильных и технически сложных звуковых устройств. Наша современная и всегда актуальная продукция выполнена из материалов высочайшего качества. Это высоконадежное оборудование, обеспечивающее...
  • Página 110: Технические Характеристики

    ОБЗОР 1. Оголовье из премиум-материала 4. Вход USB-C для пассивного аудио на основе холста с внутренней и зарядки отделкой из каракуля 5. Кованные и механически 2. Сменные амбушюры из пены с обработанные алюминиевые эффектом памяти и каракуля компоненты в разных частях корпуса 3.
  • Página 111 ВОЗМОЖНОСТЬ РЕГУЛИРОВКИ, ИДЕАЛЬНОЕ КРЕПЛЕНИЕ И КОМФОРТ • Вращается вокруг шеи для дополнительного комфорта • Регулируется для оптимального прилегания. РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Охватывающие беспроводные наушники MH40...
  • Página 112 ФУНКЦИИ Индикатор сопряжения /уровня батареи ГРОМКОСТЬ + ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ/ПАУЗА Когда наушники в режиме сопряжения, 1X: Ответить/завершить звонок мигает белый индикатор. 2X: Перемотать вперед 3X: Перемотать назад Когда белый индикатор горит непрерывно, это означает, что подключение установлено. Долгое удерживание: Голосовой помощник ГРОМКОСТЬ - Высокий...
  • Página 113: Устранение Неполадок

    УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК СОПРЯЖЕНИЕ Для включения нажмите и удерживайте ( 1 сек) клавишу ВКЛ./ВЫКЛ. При первом включении питания наушники войдут в режим сопряжения. > Уровень батареи будет отображаться при запуске. Подключите наушники через меню Bluetooth на своем устройстве и выберите M&D MH40. С...
  • Página 114 АКСЕССУАРЫ ЗАМЕНА АМБУШЮР Кабель для зарядки USB-C/ USB-A Кабель-адаптер USB-C на 3,5 мм Чехол для наушников Амбушюры намагничены и снимаются/заменяются очень просто. Возьмитесь за внешнее кольцо амбушюр и снимите их. Для установки амбушюр совместите две направляющих на чашке наушника с двумя направляющими...
  • Página 115: Техническое Обслуживание

    УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПРОБЛЕМЫ СОПРЯЖЕНИЯ НАУШНИКОВ И УСТРОЙСТВА Чистите амбушюры и наушники мягкой, слегка влажной тканью. Не мочите, Наушники и устройство не сопрягаются: не погружайте в воду и не позволяйте влаге попадать в динамики и 1. Убедитесь, что наушники не подключены к зарядному устройству. кабельные...
  • Página 116 ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ ПОТЕРИ СЛУХА В РЕЗУЛЬТАТЕ ВОЗДЕЙСТВИЯ ШУМА Наша способность слышать поистине удивительна. Относитесь к своим ушам Состояние потери слуха NIHL можно предотвратить. Оно вызывается как к ценному инструменту, и они всегда будут радовать вас интересной разовым продолжительным воздействием чрезмерных децибел (дБ). При информацией...
  • Página 117 ГАРАНТИЯ + ОБСЛУЖИВАНИЕ КЛИЕНТОВ Master & Dynamic гарантирует, что устройство не имеет материальных и Чтобы воспользоваться гарантией на продукты, приобретенные на нашем производственных дефектов на срок два года с даты первичной покупки на сайте или у официального продавца или торгового посредника, вам нашем...
  • Página 118 ユーザーマニュアル – ワイヤレスオ MH40-W ーバーイヤーヘッドフォン は、 美し く、 技術的に洗練されたサウンドツールの構築に深い情熱 Master & Dynamic を持つ、 ニューヨーク市を拠点とした高級オーディオ会社です。 モダンで時代を超越し たデザインで、 最高級の素材のみを使用し、 高耐久性設計の当社製品は、 美しさ、 強 さ、 快適さ、 そして優れた音を完璧に調和させています。 決して同じ音には聞こえません。...
  • Página 119 交換可能なメモリフ ォームと ラムスキ 鍛造、 削り出しアルミを全面採用 ンのイヤーパッ ド 調整可能アーム デュアルマイク 仕様 寸法 インピー ダンス 205mm x 202mm x 71mm 32Ω ドライバー 重量 ネオジム 40mm 276g / 9.7oz 高性能ドライバー プロファイル ® BLUETOOTH ( ) ® Bluetooth aptX ® ユーザーマニュアル ワイヤレスオーバーイヤーヘッ ドフ ォン MH40-W...
  • Página 120 調節、 フィ ット、 快適さ • 首の周りで楽なように回転 • 最良のフィ ッ ト感を得るように調節 ユーザーマニュアル ワイヤレスオーバーイヤーヘッ ドフ ォン MH40-W...
  • Página 121 機能 ペアリング/バッテリーレベルインジケーター VOL + 再生/停止 ヘッ ドホンがペアリングモードの場 :電話を受ける/切る 合、 白色光が点滅します。 :前方にスキップ :後方にスキップ 接続できると常灯します。 長押し:音声アシスタン ト バッテリー高 VOL- バッテリー中 ペアリング Bluetooth バッテリー低 オン/オフ ユーザーマニュアル ワイヤレスオーバーイヤーヘッ ドフ ォン MH40-W...
  • Página 122 注: ヘッ ドフ ォンは充電中にはオフになります。 ペアリングモードに入れ、 デバイス に接続します。 再びペアリングモードに入れると、 デバイス が切断されます。 デバイス に接続し、 ヘッ ドフ ォンをオフにします。 ヘッ ドホンをオンにすると、 ヘッ ドフ ォンは自動的にデバイス と に同時 に接続されます。 一方のデバイスを一時停止し、 もう一方のデバイスから再生してヘッ ドホ ン接続を切り替えます。 • 充電中はオレンジ色に点灯し、 フル充電 になると、 ケーブル接続中は 緑色に点 灯します 充電中 フル充電 ユーザーマニュアル ワイヤレスオーバーイヤーヘッ ドフ ォン MH40-W...
  • Página 123 アクセサリー 耳パッドの交換 ~ 充電ケーブル USB-C USB-A ~ ケーブル USB-C 3.5mm ヘッ ドフ ォンポーチ イヤーパッ ドは磁石になっており、 容易に取り外し、 取り替えができま す。 イヤーパッ ドの外側のリングをつかんで取り外して ください。 イヤー パッ ドを取り付けるには、 その内側にある2つのガイド穴に、 イヤーカッ プの2つのガイドポス トを合わせます。 ユーザーマニュアル ワイヤレスオーバーイヤーヘッ ドフ ォン MH40-W...
  • Página 124 104°F 5°C 40°C 別の音楽アプリか、 別のトラックを試してみます。 他のオーディオデバイスを試してみます。 工場出荷時へのリセッ ト* ヘッ ドフ ォンの電源をオフにします。 電源ボタンを5秒以上押し続けてペアリング *時間が経つにつれて、 ヘッ ドフ ォンには多くのデバイスがペアリングされ モードに入ります。 ライ トが赤/白に点滅するまで、 マルチファンクションボタ て、 ペアリングに時間がかかるようになることがあります。 工場出荷時設定 ンと電源ボタンを同時に長押しします。 これでヘッ ドフ ォンがリセッ トされます。 にリセッ トすると、 それまでに接続されたデバイスのリス トが失われて、 ペア リング時間をまた早く できます。 ユーザーマニュアル ワイヤレスオーバーイヤーヘッ ドフ ォン MH40-W...
  • Página 125 少し低めの音量に慣れてきて、 最初は静か過ぎると思っても、 長時間のリスニン の音 ( デシベル)、 通常の会話 ( )、 町中の交通 ( デシベル)、 オー 60 dB グでは丁度良い音量と感じます。 トバイ ( )、 最大音量の プレイヤー ( )、 サイレン ( )、 95 dB 105 dB 120 dB 爆竹 ( )。 150 dB ユーザーマニュアル ワイヤレスオーバーイヤーヘッ ドフ ォン MH40-W...
  • Página 126 は、 本製品の使用に起因する直接、 間接的、 偶発的または間 Master & Dynamic support@masterdynamic. Master & Dynamic ) にお問い合わせください。 接的損害または費用についていかなる種類の責任をも負いません。 の限定保証は、 ドライバーの損傷、 通常の使用によるバッテ Master & Dynamic リーの劣化、 コードの切断、 ジャ ックの折れ曲がり、 ヘッ ドバンドの亀裂などの通 常の劣化や、 紛失、 盗難は対象外です。 イヤーパッ ドやケーブルなどの交換可能 な部品は、 材質や製造上の欠陥が原因で故障した場合のみ、 また製品の保証期 間中に 回のみ交換いたします。 ユーザーマニュアル ワイヤレスオーバーイヤーヘッ ドフ ォン MH40-W...
  • Página 127 사용설명서 – MH40-W 무선 오버이어 헤드폰 은 뉴욕시에 본사를 둔 프리미엄 오디오 회사로서 미적 감각이 돋보이는 Master & Dynamic 기술적으로 세련된 사운드 툴 제작에 깊은 열정을 가지고 있습니다. 현대적이면서도 유행에 구애받지 않는 당사 제품은 최고급 소재만을 사용하고 견고하게 설계되어 미적...
  • Página 128 개요 프리미엄 코팅된 캔버스 헤드밴드 패시브 오디오와 충전용 입력 USB-C (양가죽 안감) 단조 및 가공된 알루미늄 부품 교체 가능 메모리 폼 및 양가죽 이어패드 듀얼 마이크 조정 암 사양 규격 임피던스 205mm x 202mm x 71mm 32 Ohms 드라이버 중량 네오디뮴...
  • Página 129 조정성, 착용감 및 편안함 • 목에 편안한 회전 기능 • 최적의 착용감을 위해 조정 가능. 사용설명서 무선 오버이어 헤드폰 MH40...
  • Página 130 기능 페어링/배터리 수준 표시기 VOL + 재생/정지 헤드폰이 페어링 모드인 경우 흰색등이 번: 응답/통화 종료 깜빡입니다. 번: 앞으로 건너뛰기 번: 뒤로 건너뛰기 연결된 경우 흰색등이 계속 켜집니다. 길게 누르기: 보이스 어시스턴트 배터리 잔량 높음 VOL - 배터리 잔량 중간 켜짐/꺼짐 배터리...
  • Página 131 문제해결 페어링 처음으로 헤드폰을 켰을 때 헤드폰은 페어링 모드가 됩니다. 사용하는 기기의 켜기/끄기 버튼을 ( 초) 동안 눌러서 전원을 켭니다. 시작 시에 배터리 > 1 블루투스 메뉴에서 " "를 선택하여 연결하세요. 잔량이 표시됩니다. M&D MH40 수동으로 페어링 모드를 활성화하려면, 헤드폰을 끈 후 켜기/끄기 버튼을 배터리를...
  • Página 132 액세서리 이어패드 교체 충전 케이블 USB-C to USB-A 케이블 USB-C to 3.5mm 헤드폰 파우치 이어패드는 자기를 띠어서 쉽게 제거/교체할 수 있습니다. 간단하게 이어패드의 외부 링을 잡고 제거하면 됩니다. 이어컵에 있는 두 가이드 포스트를 이어패드 안쪽의 두 가이드 구멍에 맞춰서 이어패드를 다시 부착합니다.
  • Página 133 문제해결 유지보수 헤드폰 및 기기 페어링 문제 약간 젖은 부드러운 천으로 이어패드와 헤드폰을 깨끗이 하세요. 드라이버나 케이블 잭을 물에 적시거나 담그지 말고, 주변에 습기가 차지 않도록 하세요. 헤드폰과 사용하는 기기가 페어링되지 않음: 이어패드와 케이블이 닳은 경우 에서 구매할 수 헤드폰이 충전기에 연결되어 있지 않은지 확인하세요. 전원을 끄고 켜세요. www.masterdynamic.com 있습니다.
  • Página 134 소음으로 인한 청력 상실 방지 소리를 듣는 능력은 정말 놀랍습니다. 귀를 소중한 툴처럼 대한다면 평생 동안 소음성 난청( )은 지나친 데시벨( ) 수준에 일회성 및 장기간 노출되어 NIHL 많은 소리 데이터를 얻고 믿을 수 없을 만큼 놀라운 경험을 하실 수 있습니다. 발생하는...
  • Página 135 보증 및 고객 서비스 당사 웹사이트나 공인 소매점 또는 재판매업체에서 구입한 제품에 대해 은 당사 웹사이트나 공인된 소매점 Master & Dynamic Master & Dynamic 보증을 받으려면 일련번호와 구매 증빙이 필요합니다. 이 정책은 선물로 받은 또는 재판매업체로부터 최초 구매일로부터 년 동안 재료나 세공의 결함에 대해 제품에도...
  • Página 136 ค ู ่ ม ื อ การใช ้ ง าน – ห ู ฟั งแบบครอบห ู ไ ร ้ ส าย MH40-W Master & Dynamic คื อ บริ ษ ั ท เครื ่ อ งเสี ย งระดั บ พรี เ มี ่ ย ม ตั ้ ง อยู ่ ท ี ่ ม หานครนิ ว ยอร์ ก ที ่ ม ี ค วามหลงใหลอย่ า งลึ ก ซึ ้ ง ในการ...
  • Página 137 ภาพรวม 1. แถบคาดศี ร ษะผ้ า ใบเคลื อ บระดั บ พรี เ มี ่ ย ม 4. อิ น พุ ต USB-C สำ า หรั บ เสี ย งพาสซี ฟ และตกแต่ ง ภายในด้ ว ยหนั ง แกะ และชาร์ จ 2. เมมโมรี ่ โ ฟมที ่ ถ อดเปลี ่ ย นได้ แ ละ แผ่ น รองหู ฟั งทำ า 5.
  • Página 138 ปรั บ ได้ สวมกระชั บ และสบาย หมุ น รอบได้ เ พื ่ อ ความสบายรอบคอ ปรั บ ได้ เ พื ่ อ หาการสวมที ่ ก ระชั บ พอดี • • คู ่ ม ื อ การใช้ ง าน หู ฟั งแบบครอบหู ไ ร้ ส าย MH40...
  • Página 139 ฟังก์ ช ั น ไฟแสดงสถานะการจั บ คู ่ / ระดั บ แบตเตอรี ่ เพิ ่ ม เสี ย ง + เล่ น /หยุ ด ชั ่ ว คราว ไฟสี ข าวจะกะพริ บ เมื ่ อ หู ฟั งอยู ่ ในโหมดจั บ คู ่ 1X: รั...
  • Página 140 การแก้ ปั ญหา การจั บ คู ่ กดปุ่ มเปิ ด/ปิ ดค้ า งไว้ ( วิ น าที ) เพื ่ อ เปิ ดใช้ ง าน ระดั บ แบตเตอรี ่ จ ะแสดงขึ ้ น มา เมื ่ อ หู ฟั งเริ ่ ม ทำ า งาน ครั...
  • Página 141 การเปลี ่ ย นแผ่ น รองหู ฟั ง อุ ป กรณ์ เ สริ ม สายชาร์ จ USB-C ไปเป็ น USB-A สาย USB-C ไปเป็ น 3.5 มม. กระเป๋ าหู ฟั ง แผ่ น รองหู ฟั งเป็ นแม่ เ หล็ ก เพื ่ อ ให้ ก ารถอด/เปลี ่ ย นทำ า ได้ ง ่ า ย เพี ย งจั บ ที ่ แ หวนด้ า นนอกของแผ่ น รองหู ฟังแล้...
  • Página 142 การแก้ ปั ญหา การบำ า รุ ง รั ก ษา ปัญหาการจั บ คู ่ ห ู ฟั งและอุ ป กรณ์ ทำ า ความสะอาดแผ่ น รองหู ฟั งและหู ฟั งด้ ว ยผ้ า นุ ่ ม ที ่ เ ปี ยกหมาดเล็ ก น้ อ ย อย่ า จุ ่ ม ปล่ อ ยให้ จ มน้ ำ า หรื อ ปล่ อ ย ให้...
  • Página 143 การป้ องกั น ประสาทหู เ สื ่ อ มจากการสั ม ผั ส เสี ย งดั ง ความสามารถในการได้ ย ิ น ของเราเป็ นเรื ่ อ งที ่ น ่ า อั ศ จรรย์ ปฏิ บ ั ต ิ ก ั บ หู ข องคุ ณ เหมื อ นกั บ เครื ่ อ งมื อ ที ่ ม ี ค ่ า เพื ่ อ คุ ณ NIHL เป็...
  • Página 144 การรั บ ประกั น + การบริ ก ารลู ก ค้ า Master & Dynamic ให้ ก ารรั บ ประกั น ผลิ ต ภั ณ ฑ์ น ี ้ ต่ อ ข้ อ บกพร่ อ งที ่ เ กิ ด ขึ ้ น กั บ วั ส ดุ ห รื อ การผลิ ต เป็ นระยะ จำ...
  • Página 145 用户手册 – MH40-W 无线盖耳式头戴耳机 是一家总部位于纽约的高级音响公司, 对制造工艺精美、 技术精湛 Master & Dynamic 的音频设备充满热情。 我们的产品具有现代而又永恒的设计风格, 只选用最好的材料 精心制作而成, 持久耐用, 从而创造出美学、 强度、 舒适性和卓越音质的完美平衡。 音质始终出类拔萃...
  • Página 146 概述 高级涂层帆布头带 配小羊皮内饰 无源音频输入 和充电 4.USB-C 可更换的记忆棉和 小羊皮耳塞套 锻造和加工铝 全部组件 调节臂 双麦克风 规格 尺寸 阻抗 205mm x 202mm x 71mm 32Ω 驱动器 重量 钕 40mm 276g / 9.7oz 高性能驱动器 BLUETOOTH PROFILE ® 配 ® Bluetooth aptX ® 用户手册 无线盖耳式头戴耳机 MH40...
  • Página 147 可调、 贴合、 舒适 • 可旋转, 舒适地戴在脖子上 • 调节到最佳贴合状态。 用户手册 无线盖耳式头戴耳机 MH40...
  • Página 148 功能 配对/电池电量指示灯 音量+ 播放/暂停 当耳机处于 配对模式时, : 接听/结束通话 白灯会闪烁。 : 快进 : 快退 白灯长亮表示 已连接。 长按 : 语音助手 音量- 高电量 中电量 开/关 低电量 蓝牙配对 用户手册 无线盖耳式头戴耳机 MH40...
  • Página 149 故障排除 配对 首次开启耳机时, 它们会进入配对 模式。 只需通过设备上的蓝牙菜单进行 按住 ( 秒以上) ( 开/关) 按钮开机。 启动时会 显示电池电量。 ON/OFF 连接, 然后选择 即可。 M&D MH40 为了节省电池电量, 耳机会在闲置 分钟 后关机。 要手动激活配对模式, 请关闭耳机, 然后按住 ( 开/关) 按钮4秒或 ON/OFF 更长时间。 充电 配对到 个或更多设备 • 要充电, 请插入 连接器, 然后连接到 端口。...
  • Página 150 配件 更换耳塞套 转 充电线 USB-C USB-A 转 电缆 USB-C 3.5mm 耳机袋 耳塞套已磁化, 易于取下/更换。 只需抓住耳塞套外环并取下即可。 将 耳罩上的两个导向柱与耳塞套内侧的两个导向孔对准, 即可重新安装 耳塞套。 用户手册 无线盖耳式头戴耳机 MH40...
  • Página 151 故障排除 维护 耳机和设备配对故障 用柔软的湿布清洁耳塞套和耳机。 请勿浸泡、 浸没或让湿气进入驱动器附 近或电缆插孔。 如果耳塞套 和电缆损坏, 则可以在以下网站购买 : 耳机和设备不配对 : 确保耳机未连接至充电器。 关闭电源开关, 然后再开启。 www.masterdynamic.com 在源设备上关闭蓝牙, 然后再开启。 请勿从高处抛落耳机、 坐在耳机上或让耳机暴露在有水、 潮湿 或极端温度 环境下。 关闭任何其他已和耳机配对的设备上的 蓝牙功能。 按下电源按钮5秒以上, 进入配对模式。 建议您在不使用时将耳机放回收纳袋中。 为了避免造成损害, 请勿将其他 确保在 设备列表中选定“ ” 物品与耳机一起存放在帆布盒中。 小心 : 不正确或过度旋转耳罩可能会损 Bluetooth M&D MH40 ®...
  • Página 152 防止噪音引起听力损失 我们聆听世界的能力很神奇。 请爱护并珍惜您的耳朵, 它们将继续为您带来外 噪音性听力损失 ( : ) 是由一次性或 连 NIHL NOISE INDUCED HEARING LOSS 界的独特数据, 以及终生不可思议的声波体验。 续暴露在超高分贝 ( ) 等级下而产生的可预防症状。 这种对敏感的内耳 结构造成的损伤不可逆, 且各个年龄段的人都有可能受到影响。 耳部损伤 总之, 不要“听大音量或听太久”, 并要细心呵护您的耳朵。 耳鸣、 不适或对高频 可能发生在单独的事件中或长期缓慢发生。 一次暴露在 以上的声 110 dB 声波和高音敏感可能表示您正在让您的耳朵接近极限并导致无法弥补的伤 音中和长时间暴露在 以上的声音中可能会造成伤害。 指标包 85 dB NIHL 害。...
  • Página 153 质保+客户服务 为了对从我们网站上或授权零售商或经销商处购买的产品实行质何, 需 对于从我们网站上或授权 零售商或经销 Master & Dynamic Master & Dynamic 要提供序列号和购买证明。 此政策也适用于作为礼物馈赠的产品。 商处购买的产品, 自购买之日起提供两年材料或工艺无缺陷质保。 电池不在此 质保期内, 保证电池从最初购买之日起一年内正常运行。 有 Master & Dynamic 如果我们因电池缺陷而需要更换耳机, 则耳机为全新或性能和可靠性相 限质保范围包括电池缺陷, 但不包括正常使用造成的损耗。 当于全新产品。 如果您拆解耳机或使其暴露在湿度过高的环境下, 则质 保失效。 如果您认为产品在质保内出现故障, 请通过电子邮箱 如果在质保期内退换货, 有权酌情修复故障产品或将其替 support@ Master & Dynamic 联系我们。 请在您的邮件中注明产品的序列号、 购 换为具有相同规格的已修复或翻新产品作为退换产品。...
  • Página 154 用戶手冊 – 無線蓋耳式頭戴耳機 MH40-W 是一家總部位於紐約的高級音響公司, 對製造工藝精美、 技術精湛 Master & Dynamic 的音頻設備充滿熱情。 我們的產品具有現代而又永恆的設計風格, 只選用最好的材料 精心製作而成, 持久耐用, 從而創造出美學、 強度、 舒適性和卓越音質的完美平衡。 音質始終出類拔萃...
  • Página 155 概述 無源音頻輸入 和充電 1.高級塗層帆布頭帶配小羊皮內飾 USB-C 2.可更換的記憶棉和 小羊皮耳塞套 5.鍛造和加工鋁全部組件 3.調節臂 6.雙麥克風 規格 尺寸 阻抗 205mm x 202mm x 71mm 32Ω 驅動器 重量 釹 高性能驅動器 40mm 276g / 9.7oz BLUETOOTH PROFILE ® Bluetooth aptX ® 5配 ® 用戶手冊 無線蓋耳式頭戴耳機 MH40...
  • Página 156 可調、 貼合、 舒適 • 可旋轉, 舒適地戴在脖子上 • 調節到最佳貼合狀態。 用戶手冊 無線蓋耳式頭戴耳機 MH40...
  • Página 157 功能 配對/電池電量指示燈 音量+ 播放/暫停 當耳機處於 配對模式時, 白燈會閃爍。 : 接聽/結束通話 : 快進 : 快退 白燈長亮表示 已連接。 長按 : 語音助手 音量- 高電量 中電量 開/關 低電量 藍牙配對 用戶手冊 無線蓋耳式頭戴耳機 MH40...
  • Página 158 故障排除 配對 首次開啟耳機時, 它們會進入配對 模式。 只需通過設備上的藍牙菜單進行 按住 ( 秒以上) ( 開/關) 按鈕開機。 啟動時會 顯示電池電量。 ON/OFF 連接, 然後選擇 即可。 M&D MH40 為了節省電池電量, 耳機會在閒置 分鐘 後關機。 要手動激活配對模式, 請關閉耳機, 然後按住 ( 開/關) 按鈕 秒或 ON/OFF 更長時間。 充電 配對到 個或更多設備 • 要充電, 請插入 連接器, 然後連接到 埠。...
  • Página 159 配件 更換耳塞套 轉 充電線 USB-C USB-A 轉 電纜 USB-C 3.5mm 耳機袋 耳塞套已磁化, 易於取下/更換。 只需抓住耳塞套外環並取下即可。 將 耳罩上的兩個導向柱與耳塞套內側的兩個導向孔對準, 即可重新安裝 耳塞套。 用戶手冊 無線蓋耳式頭戴耳機 MH40...
  • Página 160 故障排除 維護 耳機和設備配對故障 用柔軟的濕布清潔耳塞套和耳機。 請勿浸泡、 浸沒或讓濕氣進入驅動器附 近或電纜插孔。 如果耳塞套 和電纜損壞, 則可以在以下網站購買 : 耳機和設備不配對 : www.masterdynamic.com 確保耳機未連接至充電器。 關閉電源開關, 然後再開啟。 請勿從高處拋落耳機、 坐在耳機上或讓耳機暴露在有水、 潮濕 或極端溫度 在源設備上關閉藍牙, 然後再開啟。 環境下。 關閉任何其他已和耳機配對的設備上的 藍牙功能。 建議您在不使用時將耳機放回收納袋中。 為了避免造成損害, 請勿將其他 按下電源按鈕5秒以上, 進入配對模式。 物品與耳機一起存放在帆布盒中。 小心 : 不正確或過度旋轉耳罩可能會損 確保在 設備列表中選定 「 」 壞耳機。 Bluetooth ®...
  • Página 161 防止噪音引起聽力損失 我們聆聽世界的能力很神奇。 請愛護並珍惜您的耳朵, 它們將繼續為您帶來外 噪音性聽力損失 ( : ) 是由一次性或 連 NIHL NOISE INDUCED HEARING LOSS 界的獨特數據, 以及終生不可思議的聲波體驗。 續暴露在超高分貝 ( ) 等級下而產生的可預防症狀。 這種對敏感的內耳 結構造成的損傷不可逆, 且各個年齡段的人都有可能受到影響。 耳部損傷 總之, 不要 「聽大音量或聽太久」 , 並要細心呵護您的耳朵。 耳鳴、 不適或對高頻 可能發生在單獨的事件中或長期緩慢發生。 一次暴露在 以上的聲 110 dB 聲波和高音敏感可能表示您正在讓您的耳朵接近極限並導致無法彌補的傷 音中和長時間暴露在 以上的聲音中可能會造成傷害。 指標包括...
  • Página 162 質保+客戶服務 為了對從我們網站上或授權零售商或經銷商處購買的產品實行質何, 需 對於從我們網站上或授權 零售商或經銷 Master & Dynamic Master & Dynamic 要提供序列號和購買證明。 此政策也適用於作為禮物饋贈的產品。 商處購買的產品, 自購買之日起提供兩年材料或工藝無缺陷質保。 電池不在此 質保期內, 保證電池從最初購買之日起一年內正常運行。 有 Master & Dynamic 如果我們因電池缺陷而需要更換耳機, 則耳機為全新或性能和可靠性相 限質保範圍包括電池缺陷, 但不包括正常使用造成的損耗。 當於全新產品。 如果您拆解耳機或使其暴露在濕度過高的環境下, 則質 保失效。 如果您認為產品在質保內出現故障, 請通過電子郵箱 如果在質保期內退換貨, 有權酌情修復故障產品或將其替 support@ Master & Dynamic 聯繫我們。 請在您的郵件中註明產品的序列號、 購 換為具有相同規格的已修復或翻新產品作為退換產品。...

Este manual también es adecuado para:

Mh40

Tabla de contenido