Metrohm Professional IC 850 Manual
Ocultar thumbs Ver también para Professional IC 850:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

850 Professional IC
2.850.1010 – Cation
Manual
8.850.8042ES / 2019-11-27

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metrohm Professional IC 850

  • Página 1 850 Professional IC 2.850.1010 – Cation Manual 8.850.8042ES / 2019-11-27...
  • Página 3 Metrohm AG CH-9100 Herisau Suiza Teléfono +41 71 353 85 85 Fax +41 71 353 89 01 info@metrohm.com www.metrohm.com 850 Professional IC 2.850.1010 – Cation Manual 8.850.8042ES / 2019-11-27...
  • Página 4 Technical Communication Metrohm AG CH-9100 Herisau techcom@metrohm.com Esta documentación está protegida con derechos de autor. Todos los derechos reservados. Esta documentación se ha elaborado con la mayor precisión. No obstante puede que haya algún error. Le rogamos nos informe de eventuales erro-...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Índice Índice 1 Introducción Descripción del aparato ............1 Uso adecuado ............... 4 Acerca de la documentación ..........4 1.3.1 Convenciones gráficas ............. 4 Indicaciones de seguridad ........... 5 1.4.1 Indicaciones generales de seguridad ........5 1.4.2 Seguridad eléctrica ..............6 1.4.3 Conexiones de tubos y capilares ..........
  • Página 6 Primera puesta en marcha ..........52 Acondicionamiento ............53 4 Operación y mantenimiento Notas generales ..............55 4.1.1 Conservación ................. 55 4.1.2 Mantenimiento mediante el servicio técnico de Metrohm ..55 4.1.3 Operación ................56 4.1.4 Parada ................... 56 Conexiones capilares ............56 4.2.1 Operación ................
  • Página 7 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Índice 4.12 Columna de separación ............74 4.12.1 Eficacia de separación ............74 4.12.2 Protección ................74 4.12.3 Conservación ................. 75 4.12.4 Regeneración ................ 75 5 Solución de problemas Anomalías y su solución ............. 76 6 Características técnicas Condiciones de referencia ..........80 Aparato ................
  • Página 8 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Índice de las ilustraciones Índice de las ilustraciones Figura 1 Parte anterior del aparato ..............2 Figura 2 Esquema de flujo para el 2.850.1010 ..........10 Figura 3 Conexión de capilares con tornillos de presión ......... 12 Figura 4 Rodillos y asa de sujeción ..............
  • Página 9: Introducción

    Descripción del aparato El aparato 850 Professional IC – Cation (2.850.1010) es un modelo perteneciente a la familia de aparatos Professional IC de Metrohm. La familia de aparatos Professional IC se caracteriza por la inteligencia de sus componentes, que pueden monitorizar y optimi- ■...
  • Página 10 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 1.1 Descripción del aparato Figura 1 Parte anterior del aparato Botella de eluyente Detector de conductividad Véase el capítulo 2.8.1. Véase el capítulo 2.16. Válvula de inyección Bomba de alta presión Véase el capítulo 2.14. Véase el capítulo 2.10. ■■■■■■■■...
  • Página 11 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 1 Introducción Desgasificador de eluyente Válvula de purga Véase el capítulo 2.9. Véase el capítulo 2.10.1. Amortiguador de pulsaciones Desgasificador de muestras Véase el capítulo 2.12. Véase el capítulo 2.13. Utilización opcional. Columna de separación 10 Termostato para columnas Véase el capítulo 2.20.
  • Página 12: Uso Adecuado

    La columna de separación inteligente es el corazón del análisis por croma- tografía iónica. Esta separa los diferentes componentes en función de sus interacciones con la columna. Las columnas de separación Metrohm están equipadas con un chip en el que están memorizadas sus especificaciones técnicas y su historia (puesta en marcha, horas de servicio, inyecciones...
  • Página 13: Indicaciones De Seguridad

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 1 Introducción Paso de una instrucción Realice estos pasos de forma sucesiva. Advertencia Este símbolo advierte de un posible peligro de muerte o de sufrir lesiones. Advertencia Este símbolo advierte del riesgo de sufrir una des- carga eléctrica. Advertencia Este símbolo advierte del peligro por calor o piezas calientes.
  • Página 14: Seguridad Eléctrica

    IEC 61010. ADVERTENCIA Solo se permite realizar trabajos de reparación en los componentes electrónicos al personal cualificado de Metrohm. ADVERTENCIA No abra nunca la carcasa del aparato, ya que podría dañarlo. También existe el peligro de sufrir lesiones de consideración si se tocan compo- nentes bajo tensión eléctrica.
  • Página 15: Conexiones De Tubos Y Capilares

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 1 Introducción 1.4.3 Conexiones de tubos y capilares ATENCIÓN Las fugas en las conexiones de los tubos y capilares son un riesgo para la seguridad. Apriete bien todas las conexiones a mano. Evitar emplear violencia excesiva con conexiones de tubos. Extremos de tubos dañados provocan fugas.
  • Página 16: Instalación

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.1 Acerca de este capítulo 2 Instalación Acerca de este capítulo El capítulo Instalación contiene un listado de las operaciones que se deben realizar durante la primera ■ instalación (véase capítulo 2.2, página 8). una visión esquemática de las vías de flujo (véase capítulo 2.3, página ■...
  • Página 17: Esquema De Flujo

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Instalación 7 Conectar la botella de eluyente (véase capítulo 2.8.1, página 23). 8 Instalar las conexiones del circuito de muestra. Conectar el desgasificador de muestras (si es necesario) (véase ■ capítulo 2.13, página 36). Conectar las conexiones del circuito de muestra a la válvula de ■...
  • Página 18 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.3 Esquema de flujo Eluyente Muestra Muestra opcional Figura 2 Esquema de flujo para el 2.850.1010 Entrada de eluyente Desgasificador de eluyente Conexión a la botella de eluyente (véase Véase el capítulo 2.9. capítulo 2.8.1, página 23). ■■■■■■■■ 850 Professional IC– Cation...
  • Página 19: Instalación Del Aparato

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Instalación Bomba de alta presión Válvula de purga Véase el capítulo 2.10. Véase el capítulo 2.10.1. Filtro inline Amortiguador de pulsaciones Véase el capítulo 2.11. Véase el capítulo 2.12. Válvula de inyección Columna de separación Véase el capítulo 2.14. Véase el capítulo 2.20.
  • Página 20: Conexiones Capilares En El Sistema Ci

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.5 Conexiones capilares en el sistema CI Conexiones capilares en el sistema CI Este capítulo contiene información general sobre las conexiones capilares en los aparatos y sistemas CI. En general, las conexiones capilares entre dos componentes de un sistema CI se componen de un capilar de conexión y de dos tornillos de presión, con lo que el capilar se conecta a los componentes correspondientes.
  • Página 21 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Instalación Capilares PEEK (polie- Los capilares PEEK son resistentes a temperaturas de hasta 100 °C, esta- teretercetona) bles bajo presiones de hasta 400 bar, flexibles, químicamente inertes y tie- nen una superficie extraordinariamente lisa. Estos capilares se pueden cor- tar fácilmente a la longitud deseada con la pinza para cortar capilares (6.2621.080).
  • Página 22: Rodillos Y Asa De Sujeción

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.6 Parte posterior del aparato Crear conexiones capilares sin volúmenes muertos Para crear una conexión capilar sin volumen muerto proceda del siguiente modo: 1 Deslice el tornillo de presión por el capilar. Asegúrese de que el capi- lar sobresalga 1–2 mm por la punta del tornillo de presión. 2 Introduzca el capilar hasta el tope en el acoplamiento o en la cone- xión.
  • Página 23: Extracción Del Asa De Sujeción

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Instalación Figura 4 Rodillos y asa de sujeción Tornillos moleteados Asa de sujeción Para fijar el asa de sujeción (4- ) y el panel posterior de la cámara del detector. Tornillos moleteados Rodillos Para fijar el portarrodillos (4- Portarrodillos Extracción del asa de sujeción 1 Afloje los tornillos moleteados (4-1) y extraiga el asa de sujeción...
  • Página 24: Montaje Del Asa De Sujeción Como Soporte Mpak

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.6 Parte posterior del aparato Montaje del asa de sujeción como soporte MPak AVISO En estado extraído, el asa de sujeción (5-2) también puede utilizarse para la suspensión de MPaks (bolsa de eluyente). 1 Desplace hacia arriba el asa de sujeción (5-2) y vuelva a atornillar los tornillos moleteados (5-1).
  • Página 25: Colocación Y Conexión Del Detector

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Instalación 2.6.2 Colocación y conexión del detector El aparato se suministra sin detector. Encontrará información sobre la colo- cación y conexión del detector en el manual del detector. 2.6.3 Tornillos fijadores de transporte Para que no se deterioren los accionamientos de la bomba de alta presión y de la bomba de vacío durante el transporte, éstas se aseguran con torni- llos fijadores de transporte.
  • Página 26: Tubos De Desagüe

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.6 Parte posterior del aparato Figura 6 Conexión del detector de fugas en la parte posterior del aparato Toma de conexión del detector de Clavija de conexión del detector de fugas fugas Está indicado con "Leak Sensor". Cable de conexión del detector de fugas Está...
  • Página 27 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Instalación Figura 7 Tubos de desagüe Conector del tubo de desagüe Tubo de desagüe Para evacuar las fugas de líquidos del Sección del tubo de silicona 6.1816.020. soporte de botellas. Para evacuar las fugas de líquidos del soporte de botellas. Conector del tubo de desagüe Tubo de desagüe Para evacuar las fugas de líquidos de la...
  • Página 28: Instalación De Los Tubos De Desagüe

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.7 Orificios de paso para capilares y cables Tubo de desagüe Conector del tubo de desagüe Sección del tubo de silicona 6.1816.020. Para evacuar las fugas de líquidos de la ban- Conduce las fugas de líquidos a un reci- deja a través del tubo de desagüe conec- piente de desechos.
  • Página 29 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Instalación Figura 8 Orificios de paso para capilares en la puerta Conectores Luer Orificio de paso para capilares Para conectar una jeringa 6.2816.020. Para la inyección de muestra manual. Tornillos de presión PEEK cortos Puerta 6.2744.070 Los conectores Luer (8-1) no se utilizan como orificio de paso para capila- res.
  • Página 30: Parte Posterior

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.7 Orificios de paso para capilares y cables Parte posterior Parte anterior 12 12 11 10 Figura 9 Orificios de paso para capilares en la bandeja/el soporte de botellas Pared lateral (derecha) Parte posterior del aparato Pared derecha. Pared lateral (izquierda) Parte anterior del aparato Pared izquierda.
  • Página 31: Eluyente

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Instalación Eluyente 2.8.1 Conexión de la botella de eluyente El eluyente se aspira de la botella de eluyente por medio del tubo de aspi- ración de eluyente (10-1). El tubo de aspiración de eluyente está conectado al desgasificador de elu- yente (véase capítulo 2.9, página 28).
  • Página 32: Montar El Filtro De Aspiración

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.8 Eluyente Figura 10 Instalación del adaptador para botella de eluyente Tubo de aspiración de eluyente Boquilla de tubo (6.1834.080) Del set de accesorios (6.1602.160). Junta tórica Adaptador para botella Del set de accesorios (6.1602.160). Del set de accesorios (6.1602.160). 3 Montar el filtro de aspiración Inserte y atornille el soporte para filtro (11-1) en el filtro de aspira- ■...
  • Página 33 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Instalación 4 Instalación del peso para tubo y del filtro de aspiración Figura 12 Instalación del peso para tubo y del filtro de aspiración Tubo de aspiración de eluyente Adaptador para botella de eluyente (6.1834.080) (6.1602.160) Peso para tubo Tornillo de ajuste Del set de accesorios (6.2744.210).
  • Página 34: Montaje Del Tubo De Adsorción

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.8 Eluyente 5 Montar el tubo de aspiración de eluyente en la botella de eluyente Introduzca el tubo de aspiración de eluyente en la botella de elu- ■ yente (14-10). Atornille el adaptador para botella ya equipado en la botella de ■...
  • Página 35 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Instalación Figura 14 Botella de eluyente – conectada Tubo de aspiración de eluyente Tubo de adsorción (6.1609.000) (6.1834.080) Para aspirar eluyentes. Preinstalado. Algodón Adsorbente de CO Adsorbe CO del aire (p. ej. pastillas de cal sosa Merck con indicador, nº 6839.1000). Eluyente Filtro de aspiración (6.2821.090) Soporte para filtro...
  • Página 36: Desgasificador De Eluyente

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.9 Desgasificador de eluyente Desgasificador de eluyente Las burbujas de gas en el eluyente provocan una línea base inestable, por- que las bombas de alta presión pueden transportar líquidos, pero no gases. Por este motivo, el eluyente debe desgasificarse antes de que llegue a la bomba de alta presión.
  • Página 37: Bomba De Alta Presión

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Instalación Trompeta de tubo Tornillo de ajuste Con boquilla de tubo. Tubo de aspiración de eluyente Tubo de conexión (6.1834.090) (6.1834.080) Conexión del desgasificador de eluyente a la Para aspirar el eluyente. El tornillo de ajuste bomba de alta presión (véase capítulo 2.10, (15- ) está...
  • Página 38 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.10 Bomba de alta presión Figura 16 Conexiones capilares Bomba de alta presión/Válvula de purga Capilar de conexión Tornillo de presión PEEK corto (6.2744.070) Capilar PEEK que conecta el pistón principal con el pistón auxiliar. Soporte de la válvula de salida Cabezal de bomba (6.2824.110) Tornillos de fijación Soporte de la válvula de entrada...
  • Página 39: Conectar La Entrada A La Bomba De Alta Presión

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Instalación 11 Válvula de purga 12 Capilar de conexión Para purgar la bomba de alta presión. Con Para conectar el filtro inline (véase capítulo un botón giratorio en el centro y un sensor 2.11, página 34). de presión. 13 Capilar de conexión Conecta la salida del cabezal de bomba con la válvula de purga.
  • Página 40: Purgar La Bomba De Alta Presión

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.10 Bomba de alta presión 2 Conectar el tubo de aspiración de eluyente ATENCIÓN Los tornillos de ajuste se deben apretar con cuidado. Para ello, sujete el acoplamiento (17-2) con la llave (6.2739.000) y el tornillo de ajuste (17-3) con la llave de boca (6.2621.050). Introduzca el tubo de aspiración de eluyente (17-4) en el acopla- ■...
  • Página 41: Conectar La Jeringa

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Instalación Figura 18 Purgar la bomba de alta presión Jeringa 10 mL (6.2816.020) Conector Luer Para aspirar el eluyente. Pieza de la cánula de purga (6.2816.040). Cánula de purga (6.2816.040) Capilar de purga Tornillos de presión PEEK cortos Válvula de purga (6.2744.070) Botón giratorio de la válvula de purga...
  • Página 42: Aspirar Eluyente

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.11 Filtro inline 5 Aspirar eluyente Aspire con la jeringa (18-1) hasta que el eluyente fluya dentro de ■ la jeringa sin burbujas. 6 Finalizar la purga Apague la bomba de alta presión. ■ Cierre el botón giratorio (18-7). ■...
  • Página 43: Amortiguador De Pulsaciones

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Instalación Figura 19 Conectar el filtro inline Capilar de conexión Tornillos de presión PEEK cortos Conecta la válvula de purga con el filtro (6.2744.070) inline. Filtro inline (6.2821.120) Capilar de conexión Protege contra las partículas. Conecta el filtro inline con el amortiguador de pulsaciones.
  • Página 44: Desgasificador De Muestras

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.13 Desgasificador de muestras Figura 20 Amortiguador de pulsaciones – Conexión Capilar de conexión Tornillos de fijación Conexión al filtro inline. Tornillos de presión PEEK cortos Soporte para el amortiguador de pulsa- (6.2744.070) ciones Amortiguador de pulsaciones Capilar de conexión (6.2620.150) Conexión a la válvula de inyección.
  • Página 45: Conexión Del Desgasificador De Muestras

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Instalación Figura 21 Desgasificador de muestras Entrada del desgasificador de muestras Salida del desgasificador de muestras Tornillo de presión PEEK largo Capilares de conexión (6.1803.040) (6.2744.090) Conexión del desgasificador de muestras 1 Retire los tapones roscados (6.2744.220) de la entrada y salida del desgasificador de muestras y guárdelos.
  • Página 46: Válvula De Inyección

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.14 Válvula de inyección 2.14 Válvula de inyección La válvula de inyección conecta el circuito del eluyente y el de muestras. Mediante una conmutación rápida y precisa de la válvula, se inyecta una cantidad precisa de solución de muestra definida por el tamaño del loop de muestra y se pasa con el eluyente a la columna de separación.
  • Página 47: Sustitución Del Loop De Muestra

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Instalación Sustitución del loop de muestra El loop de muestra se puede sustituir en función de los requisitos. Para más información referente a la selección del loop de muestra adecuado, véase el capítulo 2.14.3, página 40. AVISO Para la conexión de los capilares y del loop de muestra a la válvula de inyección, se debe utilizar únicamente tornillos de presión PEEK 6.2744.010.
  • Página 48: Selección Del Loop De Muestra

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.14 Válvula de inyección Figura 23 Posiciones de la válvula de inyección Posición LLENAR Posición INYECTAR Entrada de eluyente Salida de eluyente Capilar procedente de la bomba de alta pre- Capilar en dirección a la columna. sión. Entrada de muestras Salida de muestras Capilar de aspiración de muestra.
  • Página 49: Termostato Para Columnas

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Instalación Determinación de aniones con supresión 20 µL Determinación de aniones sin supresión 100 µL 2.15 Termostato para columnas El termostato para columnas controla la temperatura de la columna y del canal de eluyente, asegurando así unas condiciones de medición estables. Tiene espacio para 2 columnas de separación.
  • Página 50 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.15 Termostato para columnas Figura 24 Termostato para columnas Orificios de paso para capilares Entalladuras para capilares Para introducir y sacar los capilares. Para controlar la temperatura del eluyente. El capilar de precalentamiento ya está insta- lado. Soporte de columna Para fijar las columnas.
  • Página 51: Enhebrado De Los Capilares

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Instalación AVISO El capilar de entrada de columnas ya está enhebrado en las entalladuras para capilares del termostato para columnas en el momento de la entrega del aparato nuevo. No es necesario efectuar las siguientes ope- raciones de instalación durante la primera instalación. Enhebrado de los capilares 1 Introduzca el capilar de entrada de columnas (24-1) en el termostato para columnas a través de un orificio de paso para capilares ade-...
  • Página 52: 2.16 Detector De Conductividad

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.16 Detector de conductividad 2.16 Detector de conductividad El detector de conductividad mide continuamente la conductividad del líquido que pasa a través de él e indica éstas señales de forma digital (DSP – Digital Signal Processing). El detector de conductividad posee una extraordinaria estabilidad térmica y garantiza condiciones de medida reproducibles.
  • Página 53: Conectar El Capilar De Entrada De Detector A Al Columna De Separación

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Instalación Figura 26 Parte posterior detector de conductividad Cable del detector Capilar de salida de detector Con enchufe incorporado. Instalado de forma fija. Placa de características Con número de serie. AVISO Para evitar que se produzcan ampliaciones de picos innecesarias des- pués de la separación, la conexión entre la salida de la columna de separación y la entrada en el detector debe ser lo más corta posible.
  • Página 54: 2.17 Conexión Del Aparato Al Ordenador

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.17 Conexión del aparato al ordenador Figura 27 Conexión Detector – Columna de separación Capilar de entrada de detector Tornillo de presión corto PEEK 6.2744.070 Columna de separación 2.17 Conexión del aparato al ordenador AVISO El aparato debe estar apagado cuando se conecta al ordenador. Accesorios Para este paso de trabajo necesitará...
  • Página 55: Conexión Del Aparato A La Red

    Los trabajos de mantenimiento y reparación en componentes eléctri- ■ cos y electrónicos solo debe realizarlos personal cualificado para ello por Metrohm. Conexión del cable de alimentación Accesorio Cable de alimentación con las siguientes especificaciones: Longitud: máx. 2 m ■...
  • Página 56: Precolumna

    El uso de precolumnas sirve para conservar las columnas de separación e incrementa considerablemente su vida útil. Las precolumnas que suminis- tra Metrohm son de dos tipos: las precolumnas propiamente dichas o los llamados cartuchos precolumna, que se utilizan en combinación con un soporte de cartuchos.
  • Página 57: Conectar Y Lavar La Precolumna

    Esta separa los diferentes componentes en fun- ción de sus interacciones con la columna. Las columnas de separación Metrohm están equipadas con un chip en el que están memorizadas sus especificaciones técnicas y su historia (puesta en marcha, horas de servi- cio, inyecciones …).
  • Página 58: Conectar Y Lavar La Columna De Separación

    (consulte la información facilitada por el fabricante). Las columnas de separación y las precolumnas que están disponibles actualmente aparecen en el "Programa de columnas CI de Metrohm" o en Internet en http://www.metrohm.com en el área de producto "Cromato-...
  • Página 59: Montar La Columna De Separación

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Instalación Enrosque la precolumna en la entrada de la columna de separa- ■ ción. Conecte la entrada de la columna de separación con el tornillo de presión PEEK suministrado (6.2744.070) al capilar de salida de la precolumna. Si no se utiliza ninguna precolumna (no recomendado): fije el capilar de entrada de la columna con un tornillo de presión PEEK corto (6.2744.070) a la entrada de la columna de separación.
  • Página 60: Puesta En Marcha

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.1 Primera puesta en marcha 3 Puesta en marcha El capítulo Puesta en marcha está dividido en dos secciones: Primera puesta en La primera puesta en marcha se lleva a cabo marcha durante la primera instalación. Acondicionamiento El acondicionamiento se realiza como último paso para finalizar la instalación y cada vez que se arranca el sistema.
  • Página 61: Acondicionamiento

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Puesta en marcha 4 Lavar el aparato sin columnas Lave con eluyente el aparato (sin columnas) durante 5 minutos. ■ El aparato está preparado ahora para la instalación de las columnas. Acondicionamiento Tras la instalación y tras encender el aparato, el sistema se debe acondicio- nar con eluyente hasta que se alcance una línea base estable.
  • Página 62: Acondicionar El Sistema

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.2 Acondicionamiento Compruebe todos los capilares y sus conexiones desde la bomba ■ de alta presión hasta el bloque detector para descartar que se produzcan pérdidas de líquido. Si se pierde eluyente por algún lugar, apriete más el tornillo de presión correspondiente o afloje la conexión, revise el extremo del capilar y, en caso necesario, acór- telo con la pinza para cortar capilares o sustituya la conexión.
  • Página 63: Operación Y Mantenimiento

    El mantenimiento del aparato se efectuará preferentemente en el marco de un servicio anual llevado a cabo por personal especializado de Metrohm. Si se trabaja con frecuencia con productos químicos cáusticos o corrosivos, se recomienda un intervalo de mantenimiento más corto. El departamento de servicio técnico de Metrohm se encuentra en todo...
  • Página 64: Operación

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4.2 Conexiones capilares 4.1.3 Operación ATENCIÓN Para evitar molestas fluctuaciones térmicas, se debe proteger todo el sistema, incluida la botella de eluyente, de la incidencia directa de los rayos del sol. 4.1.4 Parada Si el aparato no se va a utilizar durante un largo período de tiempo, se debe lavar sin sal todo el sistema CI (sin columna de separación) con metanol/agua ultrapura (1:4) para evitar la cristalización de las sales del eluyente y los daños que ello conllevaría.
  • Página 65: Puerta

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4 Operación y mantenimiento Puerta ATENCIÓN La puerta es de PMMA (polimetilmetacrilato). No se debe limpiar en ningún caso con productos abrasivos ni disolventes. ATENCIÓN Nunca utilice la puerta como asa de sujeción. Eluyente 4.4.1 Preparación Las sustancias químicas utilizadas para la fabricación de eluyentes deberían tener un grado de pureza mínimo de "p.a.".
  • Página 66: Operación

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4.5 Bomba de alta presión 4.4.2 Operación 4.4.2.1 Botella de reserva La botella de reserva con el eluyente se debe conectar como se indica en el capítulo 2.8.1, página 23. Esto es importante sobre todo en el caso de eluyentes con disolventes volátiles (p.
  • Página 67: Mantenimiento

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4 Operación y mantenimiento pistones. Por esta razón, es indispensable cerciorarse de que no se pueden producir precipitados (véase capítulo 4.4.2.3, página 58). ATENCIÓN Para no forzar las juntas de la bomba, ésta no debe funcionar en seco. Antes de cada conexión de la bomba, asegúrese de que el suministro de eluyente está...
  • Página 68: Limpiar/Sustituir El Pistón De Óxido De Circonio

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4.5 Bomba de alta presión 4 Retire el cabezal de bomba de la caja de la bomba soltando para ello los 4 tornillos de fijación (16-5) con la llave hexagonal (6.2621.030). A la izquierda (mirando desde delante) está situado el pistón principal y a la derecha, el pistón auxiliar.
  • Página 69: Limpiar Los Componentes Del Pistón

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4 Operación y mantenimiento Afloje el tornillo del cartucho de pistón utilizando una llave de ■ boca y desenrosque el tornillo con cuidado manualmente, mante- niendo la presión del resorte tensado. Extraiga el pistón de óxido de circonio y colóquelo sobre un ■...
  • Página 70: Sustituir La Junta De Pistón

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4.5 Bomba de alta presión Introduzca con cuidado el pistón de óxido de circonio en el cartu- ■ cho de pistón, hasta que la punta salga por la pequeña orificio del cartucho. Coloque el tornillo y enrósquelo bien con la mano. ■...
  • Página 71 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4 Operación y mantenimiento Figura 31 Quitar la junta de pistón Junta de pistón Herramienta para junta de pistón Punta de la herramienta. 2 Insertar la nueva junta de pistón en la herramienta Inserte bien la nueva junta de pistón en la cavidad del manguito de la herramienta para junta de pistón (30-2) con la mano.
  • Página 72: Limpiar La Válvula De Entrada Y La Válvula De Salida

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4.5 Bomba de alta presión junta con el extremo ancho de dicha herramienta (30-1) hacia el interior de la cavidad del cabezal de bomba. Figura 33 Insertar la junta de pistón en el cabezal de bomba 4 Volver a insertar el cartucho de pistón Vuelva a enroscar el cartucho de pistón montado en el cabezal de bomba y apriételo primero manualmente y, después, también con la llave de boca aprox.
  • Página 73: Desmontar La Válvula

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4 Operación y mantenimiento Figura 34 Quitar las válvulas Soporte de la válvula de salida Válvula de salida Número de pedido: 6.2824.160 Válvula de entrada Soporte de la válvula de entrada Número de pedido: 6.2824.170 2 Limpiar la válvula sin desmontar Limpie primero las válvulas sucias u obstruidas sin desmontarlas del todo: Lave la válvula con una botella de salpicadura llena de agua ultra-...
  • Página 74 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4.5 Bomba de alta presión Coloque la válvula con la junta hacia abajo sobre la cavidad del ■ soporte. Extraiga los componentes de la válvula del cuerpo de la misma ■ empujándolos con la aguja de la herramienta. Figura 35 Desmontar la válvula Aguja Válvula...
  • Página 75 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4 Operación y mantenimiento Figura 36 Componentes de la válvula de entrada y de la válvula de salida Válvula de entrada (6.2824.170) Válvula de salida (6.2824.160) Cuerpo de la válvula de entrada Cuerpo de la válvula de salida Anillo para juntas (negro) Manguito Manguito de zafiro Bola de rubí...
  • Página 76 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4.5 Bomba de alta presión Inserte la junta con el orificio más grande hacia abajo en la cavi- ■ dad de la herramienta. Coloque los componentes restantes de la válvula en orden ■ correcto (véase figura 36, página 67) uno encima del otro Ponga el cuerpo de la válvula encima y sujete bien.
  • Página 77: Montar El Cabezal De Bomba

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4 Operación y mantenimiento Montar el cabezal de bomba AVISO Para evitar que el cabezal de bomba se posicione al revés, en la parte posterior dispone de diferentes profundidades de orificios para los per- nos de fijación; es decir, un perno de fijación es más largo que los demás.
  • Página 78: Cambio Del Filtro

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4.6 Filtro inline Filtro (6.2821.130) Tornillo de filtro El paquete contiene 10 unidades. Tornillo del filtro inline. Parte de los acceso- rios 6.2821.120. Capilares de conexión Cambio del filtro Antes de cambiar el filtro se debe interrumpir el flujo. 1 Desmontar el filtro inline Desenrosque los tornillos de presión (37-1) del filtro inline.
  • Página 79: Preparación De Muestras Inline

    H ) se utiliza un módulo de preparación de muestras (SPM) . En la siguiente página web encontrará una visión conjunta de todos los métodos de preparación de muestras inline de Metrohm: http:// misp.metrohm.com Lavado del circuito de muestra Antes de que se pueda medir una nueva muestra, se debe lavar el circuito de muestra con ésta para que el resultado de la medida no se vea adulte-...
  • Página 80: Determinación Del Tiempo De Transferencia

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4.8 Lavado del circuito de muestra Determinación del tiempo de transferencia Calcule el tiempo de transferencia del siguiente modo: 1 Vaciar el circuito de muestra Bombee aire durante varios minutos en el circuito de muestras (tubo de bomba, conexiones de tubo, capilares en el desgasificador, loop de muestras) hasta que el aire haya desplazado todo el líquido.
  • Página 81: Desgasificador De Muestras

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4 Operación y mantenimiento lavado - pudiendo determinar así el tiempo de lavado necesario para la aplicación. Desgasificador de muestras 4.9.1 Operación Si se trabaja con el desgasificador de muestras, el "tiempo de transferen- cia" (véase Determinación del tiempo de transferencia, página 72) es mayor, por lo que también se deberá...
  • Página 82: Columna De Separación

    útil. Para saber qué tipo de precolumna es más ade- cuada para su columna de separación, consulte el Programa de colum- nas CI de Metrohm (que puede solicitar a su representante Metrohm), la hoja informativa suministrada de su columna de separación, las informa- ciones de producto sobre la columna de separación en...
  • Página 83: Conservación

    Si las propiedades de separación de la columna han empeorado, ésta se podrá regenerar teniendo en cuenta las especificaciones del fabricante de la columna. En las columnas de separación de Metrohm, esta normativa para la regeneración se encuentra en la hoja informativa suministrada con cada columna.
  • Página 84: Solución De Problemas

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.1 Anomalías y su solución 5 Solución de problemas Anomalías y su solución Problema Causa Remedio La línea base hace Bomba de alta presión – Limpiar las válvulas de la bomba (véase capí- mucho ruido. Válvulas de la bomba tulo 4.5.2, página 59).
  • Página 85 Nota: las muestras se deberían microfiltrar siempre (véase capítulo 4.7, página 71). Válvula de inyección: vál- Encargar la limpieza de la válvula (a los técni- vula atascada. cos de Metrohm). Los tiempos de Columna de separación – Regenerar la columna de separación (véase ■...
  • Página 86 Chip de la columna defec- 1. Guardar la configuración de la columna en ción. MagIC Net™. tuoso. 2. Informar al Servicio Técnico de Metrohm. Picos individuales Muestra - Arrastre de la Lave el sistema durante más rato entre dos están mayores a lo muestra de la medida muestras.
  • Página 87 (véase capítulo 2.14.1, página 38). sión–. Muestra - Volumen de Alargue el tiempo de lavado (véase capítulo lavado insuficiente. 4.8, página 71). Válvula de inyección – Ponerse en contacto con el servicio técnico de defectuosa. Metrohm. ■■■■■■■■ 850 Professional IC– Cation...
  • Página 88: Características Técnicas

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6.1 Condiciones de referencia 6 Características técnicas Condiciones de referencia Las características técnicas indicadas en este capítulo se basan en las siguientes condiciones de referencia: Temperatura +25 °C (± 3 °C) ambiente Estado del apa- > 40 minutos en funcionamiento (equilibrado) rato Aparato Sistema CI...
  • Página 89: Carcasa

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6 Características técnicas Transporte Temperatura –40…+70 °C ambiente Carcasa Dimensiones Anchura 365 mm Altura 642 mm Profundidad 380 mm Material de la Espuma rígida de poliuretano (PU) con protección contra las llamas bandeja, de la para la clase de incendio V0, sin CFC, lacada carcasa y del soporte de bote- llas...
  • Página 90: Bomba De Alta Presión

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6.7 Bomba de alta presión Bomba de alta presión Tipo Bomba de doble pistón en serie ■ Reconocimiento inteligente del cabezal de bomba ■ Químicamente inerte ■ Cabezales de bomba exentos de metales ■ Materiales en contacto con el eluyente: PEEK, ZrO , PTFE/PE ■...
  • Página 91: Desgasificador De Muestras

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6 Características técnicas Desgasificador de muestras Material Fluoropolímero Resistencia a los Sin limitaciones (excepto PFC) disolventes Tiempo de forma- < 60 s ción del vacío Válvula de inyección Tiempo de conmu- 100 ms tación del actua- Presión de servicio 35 MPa (350 bar) máx.
  • Página 92: 6.11 Sistema De Medida De Conductividad

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6.11 Sistema de medida de conductividad 6.11 Sistema de medida de conductividad Tipo Tratamiento digital de la señal controlado por microprocesador (tec- ■ nología DSP) Detector inteligente con 6 cromatogramas de muestra ■ Gama de medida 0…15000 µS/cm sin conmutación de gama Ruido <...
  • Página 93: Conexión A La Red

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6 Características técnicas 6.12 Conexión a la red Tensión de red 100…240 V ± 10% (autosensing) requerida Frecuencia reque- 50…60 Hz ± 3 Hz (autosensing) rida Consumo de 65 W en una aplicación de análisis típica ■ potencia 25 W en standby (detector de conductividad a 40 °C) ■...
  • Página 94: Peso

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6.14 Peso 6.14 Peso 1.850.1010 26.8 kg (sin accesorios) 1.850.9010 2.3 kg (con accesorios) (detector de con- ductividad) Carretilla de trans- 1.8 kg porte (ruedas y asa) ■■■■■■■■ 850 Professional IC– Cation...
  • Página 95: Accesorios

    Internet. Podrá encontrar esta información con ayuda del número del artículo y descargarla: Descarga de la lista de accesorios 1 En el navegador de Internet teclee https://www.metrohm.com/. 2 Introduzca el número de artículo (p. ej., 2.850.1010) en el campo de búsqueda.
  • Página 96: Índice Alfabético

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Índice alfabético Índice alfabético Circuito de muestra Detector de conductividad .. 44 (6.2821.130) Filtro ....70 6.2821.090 filtro de aspiración . 58 Lavado ....... 71 Interface ......85 Columna Detector de conductividad véase también "columna de Conexión de capilares ..44 Aceite ........
  • Página 97 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Índice alfabético Instalación Cabezal de bomba ....59 Servicio técnico ......55 Amortiguador de pulsaciones Detector de conductividad .. 73 Sistema de medida de conductivi- ........... 35 Válvula de inyección ... 73 Bomba de alta presión ..29 Material ........81 Características técnicas ..

Este manual también es adecuado para:

2.850.1010

Tabla de contenido