Descargar Imprimir esta página

Description Of Controls; Description Des Commandes - RAV J20 TD Manual Del Usuario

Publicidad

1
J20 TD
All manuals and user guides at all-guides.com
PUMP
RELEASE
Fig. 7
4.2
Spiegazione comandi
Quando si opera sui veicoli ricordarsi sempre di
inserire il perno di sicurezza meccanica 3 (Fig. 7).
Accertarsi che gli appoggi siano bene posizionati
sotto al punto di sollevamento; IL VEICOLO DEVE
ESSERE POSIZIONATO PERFETTAMENTE IN CEN-
TRO E COMPLETAMENTE FRENATO (FRENO DI
STAZIONAMENTO INSERITO).
NOTA BENE: POSIZIONARE IL CARICO TENENDO
CONTO DI CENTRARE LA PEDANA ED IL TELAIO
INFERIORE DELLA TRAVERSA CENTRALMENTE
RISPETTO AGLI SFILI SOSTEGNO TRAVERSA E AI
SUPPORTI TAMPONE.
4.2

Description of controls

Always fit the mechanical safety pin 3 (Fig. 7) when
operating on vehicles. Make sure supports are
properly positioned under the lifting point.
ALWAYS POSITION THE VEHICLE IN THE CENTRE
2
AND USE THE PARKING BRAKE TO FULLY LOCK
IT.
NOTE: POSITION THE LOAD CONSIDERING THAT
THE FOOTBOARD AND THE WHEEL FREE JACK
LOWER FRAME SHOULD BE CENTRED WITH
RESPECT TO THE WHEEL FREE JACK SUPPORT
EXTENSION AND TO BUFFER SUPPORTS.
4.2
Beschreibung der Steuerungen
Bei Arbeiten an Fahrzeugen muss man sich immer
daran erinnern, den Bolzen für diemechanische
Absicherung 3 (Abb. 7) einzufügen. Sicherstellen,
dass die Auflagestempel gut unter den Ansatzpunkt
des Hebevorgangs ausgerichtet sind. DAS
3
FAHRZEUG MUSS PERFEKT IN DER MITTE
AUSGERICHTET UND VOLLSTÄNDIG ABGEBREMST
(FESTSTELLBREMSE GEZOGEN) SEIN. HINWEIS:
DAS GEWICHT AUSRICHTEN UND DABEI
BERÜCKSICHTIGEN, DASS DIE FAHRSCHIENE UND
DER UNTERE RAHMEN DER TRAVERSE MITTIG ZU
DEN AUSZUGSTANGEN DER TRAVERSENSTÜTZE
UND
DEN
ZENTRIERT WERDEN.
4.2

Description des commandes

Lors des opérations sur les véhivules, il est
nécessaire d'introduire le pivot de sécurité
mécanique 3 (Fig. 7). Vérifier à ce que les supports
soient bien positionnés au-dessous du point de
levage.
LE VEHICULE DOIT ETRE POSITIONNE AU CENTRE
E DOIT ETRE BLOQUE EN UTILISANT LE FREIN DE
STATIONNEMENT.
NOTA:
CONSIDÉRANT QU'IL FAUT CENTRER LE CHEMIN
DE ROULEMENT ET LE CADRE INFÉRIEUR DE LA
TRAVERSE P/R AUX EXTENSIONS DE SUPPORT
TRAVERSE ET AUX SUPPORTS TAMPON.
4.2 Explicación de los mandos
Al efectuar operaciones sobre los vehículos, es
indispensable acordarse siempre de conectar el
perno de seguridad mecánica 3 (Fig. 7). Asegúrese
que
los soportes estén bien posicionados debajo
del punto de elevación; EL VEHICULO DEBE SER
POSICIONADO PERFECTAMENTE AL CENTRO Y
SE DEBE FRENAR POR COMPLETO (FRENO DE
ESTACIONAMIENTO CONECTADO).
N.B.: COLOCAR LA CARGA EN POSICIÓN, CONSI-
DERANDO QUE ES NECESARIO CENTRAR LA
PLATAFORMA Y EL BASTIDOR INFERIOR DEL
TRAVESAÑO CENTRALMENTE CON RESPECTO A
LOS ELEMENTOS DE PROLONGACIÓN APOYO
TRAVESAÑO Y A LOS SOPORTES TOPE.
0433-M002-0
AUFNEHMERSTOPFENHALTERN
POSITIONNER
LA
CHARGE
EN
19

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

0433-m002-2