RAV J20N Manual Del Usuario

Travesaño hidráulico y neumo-hidráulico

Publicidad

Enlaces rápidos

Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a:
Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia
For any further information please contact your nearest dealer or speak directly to:
Technical services: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italy
Im Zweifelsfall oder bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an:
Kundendienst: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio 3, 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien
Pour tout renseignement complémentaire, s'adresser au distributeur le plus proche ou directement à:
Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie
En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase
directamente a:
Servicio Post-Venta: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
J20N - J20NE - J20PN - J20PNE
J20NL - J20NEL - J20PNL - J20PNEL
J20NX - J20NXL - J20PNX
J20PNXACT - J20PNXL - J20PNW
J20PNLDC - J20PNXLDC
J20PNEIWA3
TRAVERSA IDRAULICA E PNEUMOIDRAULICA
HYDRAULIC AND PNEUMATIC-HYDRAULIC WHEEL FREE JACKS
HYDRAULISCHER UND LUFTHYDRAULISCHER HEBER
TRAVERSE HYDRAULIQUE ET PNEUMO-HYDRAULIQUE
TRAVESAÑO HIDRÁULICO Y NEUMO-HIDRÁULICO
0433-M001-1
Redatto da S.D.T. S.r.l. (HM2N)
Tel. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Phone (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Telefon (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Tél. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Tel. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
0433-M001-1 Rev. n. 7 (11/16)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RAV J20N

  • Página 1 J20N - J20NE - J20PN - J20PNE J20NL - J20NEL - J20PNL - J20PNEL J20NX - J20NXL - J20PNX J20PNXACT - J20PNXL - J20PNW J20PNLDC - J20PNXLDC J20PNEIWA3 TRAVERSA IDRAULICA E PNEUMOIDRAULICA HYDRAULIC AND PNEUMATIC-HYDRAULIC WHEEL FREE JACKS HYDRAULISCHER UND LUFTHYDRAULISCHER HEBER TRAVERSE HYDRAULIQUE ET PNEUMO-HYDRAULIQUE TRAVESAÑO HIDRÁULICO Y NEUMO-HIDRÁULICO...
  • Página 2 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SYMBOLS USED IN THE MANUAL IN DER BETRIEBSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISÉS DANS LA NOTICE SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL Í S t i e i t n l i a t i e l i a e ' l i t c i t t...
  • Página 3 ATTENZIONE! Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto; dovrà seguire tutta la vita operativa del prodotto. Conser- varlo, quindi in un luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogniqualvolta sorgano dubbi. Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale. Ogni danno derivante dalla mancata osservanza delle indicazioni contenute nel presente libretto non sarà...
  • Página 4 Verifica dei requisiti minimi richiesti del INDICE luogo di installazione Connessione pneumatica (versioni "P") DESCRIZIONE E DESTINAZIONE D'USO Installazione su ponte con pedana tipo A-B-C Descrizione macchina Installazione su ponte con pedana tipo D Destinazione d'uso della macchina Installazione su ponte con pedana tipo E Comandi della traversa Installazione su ponte con pedana tipo F Caratteristiche tecniche principali...
  • Página 5 4.2.2 Comandi traversa pneumoidraulica ACCANTONAMENTO DISPOSITIVI DI SICUREZZA ROTTAMAZIONE Avvertenze TABELLA RICERCA GUASTI Dispositivo di arresto meccanico 10.1 Traversa idraulica Dispositivo contro il sovraccarico 10.2 Traversa pneumoidraulica USO DI ACCESSORI IN DOTAZIONE TAVOLE RICAMBI MANUTENZIONE 11.1 Come richiedere i ricambi Ripristino livello olio 11.2 Indice tavole ricambi...
  • Página 6 TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES RIF. CODICE DESCRIZIONE APPLICAZIONE CODE DESCRIPTION APPLICATION J20N - J20PN - J20NE - J20PNE - J20NX - 043330010 Bandella salvadita Fingerstrip J20PNX - J20PNXACT - J20PNW — J20PNEIWA3 J20NL - J20PNL - J20NEL - J20PNEL - 043330021...
  • Página 7 ATTENZIONE! Ai fini di una corretta gestione dei rischi residui sono ricollocati Importante: nel caso in cui le etichette venissero smarrite o sulla macchina pittogrammi per il rilievo di quelle zone suscet- diventassero illeggibili, si prega di ordinarle alla casa costruttrice tibili di rischio in fase operativa.
  • Página 8 J20N J20NL J20PN J20PNL J20PNLDC DATI TECNICI - TECHNICAL SPECIFICATIONS J20N J20PN J20NL J20PNL J20PNLDC Portata - Capacity 2000 kg 2000 kg 2000 kg 2000 kg 2000 kg Pressione max olio - Max oil pressure 150 bar 150 bar 150 bar...
  • Página 9 J20NE J20NEL J20PNE J20PNEL DATI TECNICI - TECHNICAL SPECIFICATIONS J20NE J20PNE J20NEL J20PNEL Portata - Capacity 2000 kg 2000 kg 2000 kg 2000 kg Pressione max olio - Max oil pressure 150 bar 150 bar 150 bar 150 bar Emissione sonora - Noise level <...
  • Página 10 J20NX J20PNX DATI TECNICI - TECHNICAL SPECIFICATIONS J20NX J20PNX Portata - Capacity 2000 kg 2000 kg Pressione max olio - Max oil pressure 150 bar 150 bar Emissione sonora - Noise level < 70 dB (A) < 70 dB (A) Peso - Weight 95 kg 95 kg...
  • Página 11 J20PNXACT DATI TECNICI - TECHNICAL SPECIFICATIONS J20PNXACT Portata - Capacity 2000 kg Pressione max olio - Max oil pressure 150 bar Emissione sonora - Noise level < 70 dB (A) Peso - Weight 95 kg Pressione aria - Air pressure 6 ÷...
  • Página 12 J20NXL J20PNXL - J20PNXLDC DATI TECNICI - TECHNICAL SPECIFICATIONS J20NXL J20PNXL J20PNXLDC Portata - Capacity 2000 kg 2000 kg 2000 kg Pressione max olio - Max oil pressure 150 bar 150 bar 150 bar Emissione sonora - Noise level < 70 dB (A) <...
  • Página 13 J20PNW DATI TECNICI - TECHNICAL SPECIFICATIONS J20PNW Portata - Capacity 2000 kg Pressione max olio - Max oil pressure 150 bar Emissione sonora - Noise level < 70 dB (A) Peso - Weight 107 kg Pressione aria - Air pressure 6 ÷...
  • Página 14 J20PNEIWA3 DATI TECNICI - TECHNICAL SPECIFICATIONS J20PNEIWA3 Portata - Capacity 2000 kg Pressione max olio - Max oil pressure 150 bar Emissione sonora - Noise level < 70 dB (A) Peso - Weight 105 kg Pressione aria - Air pressure 6 ÷...
  • Página 15 J20N - J20NL - J20NE - J20NEL - J20NX - J20NXL Supporto tamponi doppio sfilo Single extension buffer support Aufnehmerstopfenhalter einzelnee Auszug Support tampons extension simple Soporte topes elemento de prolongación individual (max 1600 mm) Pedana sollevatore Lifting platform Hebebühnen-Fahrschiene Chemin de roulement de l’élévateur...
  • Página 16: Destinazione D'uso Della Macchina

    1.2 Destinazione d'uso della macchina Per tutti i modelli Il carico massimo è indicato sulla targa e corrisponde alla Per tutti i modelli, escluso J20PNXACT massima portata della traversa. Per la compatibilità della traver- La traversa è destinata al supporto e sollevamento dei veicoli, sa con il sollevatore sul quale deve essere usata e per le procedure di installazione, contattare sempre il servizio assi- quando questi sono già...
  • Página 17 1.3 Comandi della traversa 1.4 Caratteristiche tecniche principali Con rif. a Fig. 1: - valvola di sicurezza nei confronti di sovraccarichi A leva manuale comando salita traversa B valvola manuale per scarico olio - comando discesa Per tutti i modelli, escluso J20PNXACT traversa - rulli per scorrimento/posizionamento traversa sul ponte C valvola di massima...
  • Página 18 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 2 0433-M001-1...
  • Página 19 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF ATTIVITÀ SUCCESSIVE AL DISIMBALLO 2.2 Smaltimento e segregazione degli imballi Rimuovere i componenti degli imballi e riporli in appositi luoghi 2.1 Movimentazione di raccolta inaccessibili a personale non autorizzato, bambini e animali.
  • Página 20 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF INSTALLAZIONE 3.2 Verifica dei requisiti minimi richiesti del luogo di installazione 3.1 Verifica della completezza delle parti costituenti la Accertarsi che il luogo ove poi verrà installata la macchina sia macchina conforme alle seguenti caratteristiche: Prima di iniziare l'installazione accertarsi di avere ricevuto le...
  • Página 21 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 3.3 Connessione pneumatica (versioni pompa pneumoidraulica) La pressione di alimentazione aria (per la versione P) non deve superare i 10 Bar; è consigliabile prevedere l'utilizzo di aria filtrata e lubrificata. Effettuare la connessione utilizzando un connettore come dimostrato in fig.
  • Página 22 Sollevatori 4 colonne KP410-410N J20PNE-J20PNEL 4 columns lifts KP172 RAV4210SI-4210NSI-4250-4250N- Sollevatori 4 colonne 4251SI-4251NSI J20N-J20NL 4 columns lifts RAV4300-4350 (con guida — with guide) RAV4351-4401 (con guida — with guide) J20PN-J20PNL Sollevatori a cilindri interrati RAV1031-1031SI Twin cylinder — inground lifts...
  • Página 23 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Pedana Tipo A Pedana Tipo B Pedana Tipo C A type platform B type platform C type platform Pedana Tipo D Pedana Tipo E Pedana Tipo F D type platform E type platform F type platform Pedana Tipo G...
  • Página 24 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 3.4 Installazione su ponte con pedana tipo A-B-C - abbassare lentamente la traversa fino a una distanza di circa 5 cm dalla pedana; - posizionare il ponte ad un'altezza di circa 1 m; - posizionare le staffe della traversa (Fig.
  • Página 25 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 0433-M001-1...
  • Página 26: Installation Sur Pont Avec Chemin De Roulement De Type F

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 3.7 Installazione su ponte con pedana tipo F - (Sollevatori 4 colonne senza sollevatore integrato) - Posizionare il ponte ad un'altezza di circa 1 m; Posizionare la staffa di trattenimento 1 Fig. 9 facendola pas- - tenere totalmente chiusi i supporti tampone;...
  • Página 27 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF In base al tipo di ponte sollevatore (vedi Fig. 10 e 11), Based on the type of lift (refer to Fig. 10 and 11), interpose interporre n°1 oppure n°3 spessori A e le relative viti B di n°1 or n°3 shims A, with the corresponding screws B of opportuna lunghezza (16mm oppure 18mm).
  • Página 28 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF TRAVERSA IN POSIZIONE "DI LAVORO" TRAVERSA IN POSIZIONE "DI VERIFICA" WHEEL-FREE JACK IN “WORKING POSITION” WHEEL-FREE JACK IN “CHECK POSITION” Sollevatori Serie 600 (con bordo pedana H=70 mm) 600 Series lifts (with platform edge H=70 mm) Sollevatori Serie 600...
  • Página 29 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF b) (Solo per sollevatori 4 colonne) Per effettuare questa verifica occorre allontanare dalle pedane entrambi gli sfili 2 delle traverse, facendo in modo Consultando gli schemi di Fig. 11, regolare la posizione verticale della staffa di trattenimento 1 tramite le apposite che le staffe di trattenimento 1 vadano in appoggio ai bordi asole e bloccarla con le viti.
  • Página 30: Installation Sur Pont Avec Chemin De Roulement De Type G

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Rif. Fig. 13B. 3.8 Installazione su ponte con pedana tipo G - (vedi E) inserire l'insieme "rullo + staffa" all'interno dell'asola Rif. Fig. 13A. sagomata 4, mantenendolo ruotato in orizzontale come in - Posizionare il ponte ad un'altezza di circa 1 m;...
  • Página 31 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF ( A ) ( B ) ( C ) ( D ) Fig. 13A ( E ) ( F ) ( G ) ( H ) 1 - 2 Fig. 13B 0433-M001-1...
  • Página 32: Instalación En El Interior Del Foso Tipo H

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 3.9 Installazione in fossa tipo H Rif. Fig. 14. - tenere totalmente chiusi i supporti tampone 1 e gli sfili 2; - sollevare la traversa come descritto al paragrafo 2.1 (vedi posizione A);...
  • Página 33 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF ( A ) ( B ) ( C ) ( D ) Fig. 14 0433-M001-1...
  • Página 34: Première Mise En Service De La Machine

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 3.10 Primo avviamento della macchina Al termine delle operazioni di installazione il personale autoriz- zato che ha eseguito l'installazione provvederà ad effettuare uno o più avviamenti e cicli di funzionamento completi, inizian- do dalle condizioni di operatività...
  • Página 35: Precauciones Para Usar La Máquina Y Para Formar Al Personal Autorizado Para Su Utilización

    ISTRUZIONI PER L'USO L'operatore è tenuto inoltre ad osservare le seguenti procedure di sicurezza: 4.1 Precauzioni per l'uso e addestramento del personale - quando si utilizza la traversa bisogna mettere il ponte in preposto all'utilizzo stazionamento e posizionare l'interruttore generale in "0" e L'uso dell'apparecchiatura è...
  • Página 36 - non manomettere apparecchiature e dispositivi di sicurezza; Attenersi in ogni caso alle norme antinfortunistiche previste - controllare che l'area di lavoro intorno alla macchina sia dalle leggi vigenti. È assolutamente vietato: sgombra di oggetti potenzialmente pericolosi e non vi sia - utilizzare la traversa per uno scopo diverso da quelli previsti presenza di olio (o altro materiale viscido) sparso sul pavi- dal presente manuale;...
  • Página 37: Description Of Controls

    POSICIONADO PERFECTAMENTE AL CENTRO Y SE DEBE FRENAR POR COMPLETO (FRENO DE ESTACIONAMIENTO CONECTADO). J20PN - J20PNL - J20PNE - J20PNEL J20N - J20NL - J20NE - J20NEL J20PNX - J20PNXACT - J20PNXL J20NX - J20NXL J20PNLDC - J20PNW-J20PNXLDC J20PNEIWA3...
  • Página 38 4.2.1 Traversa idraulica Discesa: Salita: - effettuare una breve corsa di salita agendo sulla leva 3; - posizionare la traversa sotto i punti di appoggio; - ruotare il perno di sicurezza meccanica 5 verso il basso; - sfilare i bracci 1 e 2 (fig. 15); - contemporaneamente agire sulla valvola 6 ponendo in - posizionare i tamponi nei punti di sollevamento sui bracci 1 scarico l'impianto idraulico per comandare l'abbassamento...
  • Página 39 4.2.2 Traversa pneumoidraulica DISPOSITIVI DI SICUREZZA Salita: - posizionare la traversa sotto i punti di appoggio; - sfilare i bracci 1 e 2 (fig. 15); 5.1 Avvertenze - posizionare i tamponi nei punti di sollevamento sui bracci 1 e I componenti di sicurezza descritti in questo paragrafo consen- tono un funzionamento ottimale e sicuro della macchina.
  • Página 40 5.2 Dispositivo di arresto meccanico USO DI ACCESSORI IN DOTAZIONE - La traversa è dotata di un innesto meccanico che impedisce - La traversa può essere usata con accessori in dotazione, per la discesa accidentale del carico dovuta a una rottura dell'im- facilitare il lavoro dell'operatore.
  • Página 41 Fig. 16 0433-M001-1...
  • Página 42 7.1 Ripristino livello olio 7.2 Cambio olio pompa idraulica Il cambio dell'olio deve essere eseguito ogni 200 ore di lavoro Controllare ogni 50 ore di lavoro il livello dell'olio all'interno del nel modo seguente: serbatoio della pompa idraulica 2 (fig. 16) di comando della - abbassare completamente la traversa;...
  • Página 43 7.3 Cambio olio pompa pneumoidraulica 7.5 Sostituzione delle guarnizioni del pistone Qualora si verificasse la necessità di procedere alla sostituzione Il cambio dell'olio deve essere effettuato almeno ogni 100 ore di una guarnizione, è consigliabile estendere l'operazione a tutte di lavoro, utilizzando olio MOBIL DTE 11 oppure ESSO le guarnizioni del pistone.
  • Página 44 ACCANTONAMENTO ROTTAMAZIONE In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario Allorché si decida di non utilizzare più questo apparecchio, si scollegare le fonti di alimentazione, svuotare i serbatoi conte- raccomanda di renderlo inoperante. Si raccomanda di rendere nenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla protezione di innocue quelle parti suscettibili di causare fonti di pericolo.
  • Página 45 10. TABELLA RICERCA GUASTI La seguente tabella ha lo scopo di facilitare l'identificazione della causa del malfunzionamento: il costruttore raccomanda di contattare tempestivamente l'assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per potere compiere operazioni e/o regolazioni in condizioni di massima sicurezza. RAVAGLIOLI S.p.A.
  • Página 46 10. TROUBLESHOOTING TABLE This table facilitates identification of the cause of the defect. The manufacturer recommends that the technical service department is contacted in good time, to obtain instructions for operating and/or adjusting in condition of maximum safety. RAVAGLIOLI S.p.A. will not accept any responsibility for damage to people, animals and objects caused by manoeuvres by unauthorised and unqualified personnel.
  • Página 47 10. TABELLE STÖRUNGSSUCHE Diese Tabelle dient zur einfacheren Identifizierung der Ursachen, die zu Betriebsstörungen führen. Der Hersteller empfiehlt, bei Betriebsstörungen unverzüglich den technischen Kundendienst zu Rate zu ziehen, damit Anweisungen zur Ausführung der Eingriffe und/oder Einstellungen unter Berücksichtigung der notwendigen Sicherheitsmassnahmen erteilt werden können. RAVAGLIOLI S.p.A.
  • Página 48 10. TABLEAU POUR L’IDENTIFICATION DES PANNES L ‘objectif du tableau ci-dessous est de faciliter l’identification de la cause d’un mauvais fonctionnement: le fabricant recommande de s’adresser le plus rapidement possible au Service d’Assistance Technique qui fournira toutes les informations utiles pour réaliser les opérations et/ou les réglages en toute sécurité.
  • Página 49 10. TABLA BÚSQUEDA AVERÍAS La siguiente tabla tiene como finalidad el identificar la causa del mal funcionamiento; el fabricante les aconseja que se pongan en contacto lo antes posible con el servicio de asistencia técnica de manera que puedan recibir las indicaciones necesarias para maniobrar y/o ajustar la máquina en condiciones de máxima seguridad.
  • Página 50 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF SCHEMA IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM Insieme pompa Pump assembly Filtro Filter Serbatoio Sump Pompante Ø16 Pumping element Ø16 Pompante Ø20 Pumping element Ø20 Valvola di taratura (250bar) Setting valve (250bar) Rubinetto Stopcock Valvola di non ritorno...
  • Página 51 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF SCHEMA IMPIANTO PNEUMO-IDRAULICO PNEUMO-HYDRAULIC DIAGRAM Insieme pompa tarata (260bar) Set pump assembly (260bar) Attacco aria Air connection Pistone Piston Valvola controllo discesa Down control valve 0433-M001-1...
  • Página 52 Per ricevere i ricambi desiderati occorre indicare: riportato, permette una rapida individuazione dei principali • Modello della macchina gruppi che costituiscono le macchine e delle relative tavole per (per esempio: J20N) l' ordinazione delle parti di ricambio. • Anno di costruzione • Numero di matricola •...
  • Página 53 TAVOLA 1 STRUTTURA TRAVERSA TAVOLA 2 STAFFE E DOTAZIONE TAVOLA 3 IMPIANTO OLEODINAMICO TAVOLA 4 POMPA IDRAULICA TAVOLA 5 POMPA PNEUMOIDRAULICA TABLE 1 WHEEL FREE JACK STRUCTURE TABLE 2 BRACKETS AND EQUIPMENT TABLE 3 OLEODYNAMIC SYSTEM TABLE 4 HYDRAULIC PUMP TABLE 5 PNEUMO-HYDRAULIC PUMP TAFEL 1...
  • Página 54 Indice di modifica Change index Table no STRUTTURA TRAVERSA J20N - J20PN - J20NL - J20PNL - J20NE - J20PNE - J20NEL - J20PNEL - J20NX - CROSSPIECE STRUCTURE J20PNX - J20NXL - J20PNXL - J20PNLDC - J20PNW - J20PNXLDC -...
  • Página 55 Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no J20N - J20PN - J20NL - J20PNL - J20NE - STAFFE E DOTAZIONE J20PNE - J20NEL - J20PNEL - J20NX - BRACKETS AND EQUIPMENT J20PNX - J20NXL - J20PNXL -...
  • Página 56 J20PNLDC - J20PNW - J20PNXLDC - J20PNXACT - J20PNEIWA3 J20N - J20NL - J20NE - J20NEL - J20NX - J20NXL J20PN - J20PNL - J20PNE - J20PNEL - J20PNX - J20PNXL - J20PNLDC - J20PNW - J20PNXLDC - J20PNXACT -...
  • Página 57 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no POMPA MANUALE IDRAULICA J20N - J20NL - J20NE - J20NEL - J20NX - J20NXL HYDRAULIC MANUAL PUMP 0433-M001-1...
  • Página 58 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no J20PN - J20PNL - J20PNE - J20PNEL - POMPA PNEUMO-IDRAULICA J20PNX - J20PNXL - J20PNLDC - J20PNW- PNEUMO-HYDRAULIC PUMP J20PNXLDC - J20PNXACT - J20PNEIWA3 0433-M001-1...
  • Página 59: Importante

    VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E PERIODICHE INSTALLATION AND PERIODIC INSPECTIONS KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN CONTROLES A REALISER LORS DE L'INSTALLATION ET PERIODIQUEMENT CONTROLES DE INSTALACION E INSPECCIONES PERIODICAS IMPORTANTE Richiediamo la Vostra attenzione sulla visita periodica da effettuarsi da parte dell’installatore, invitandoVi a far sempre eseguire le verifiche periodiche da personale specializzato: ciò...
  • Página 60 12.1 Verifiche di installazione - Traversa tipo ....- N° Matricola ....• (Escluso J20PNXACT) Verificare il giusto posizionamento della traversa sul sollevatore: la traversa deve potere scorrere senza problemi per tutta la lunghezza delle pedane del sollevatore. • (Solo per J20PNXACT) Verificare il giusto posizionamento della traversa sulle guide della fossa: la traversa deve potere scorrere senza problemi per tutta la lunghezza della fossa.
  • Página 61 12.2 Verifiche periodiche - Traversa tipo ....- N° Matricola ....• (Escluso J20PNXACT) Verificare il buon scorrimento della traversa lungo tutta la pedana del sollevatore sul quale è montata. • (Solo per J20PNXACT) Verificare il buon scorrimento della traversa lungo tutta la fossa sulla quale è montata. •...
  • Página 62 12.2 Verifiche periodiche - Traversa tipo ....- N° Matricola ....• (Escluso J20PNXACT) Verificare il buon scorrimento della traversa lungo tutta la pedana del sollevatore sul quale è montata. • (Solo per J20PNXACT) Verificare il buon scorrimento della traversa lungo tutta la fossa sulla quale è montata. •...
  • Página 63 12.2 Verifiche periodiche - Traversa tipo ....- N° Matricola ....• (Escluso J20PNXACT) Verificare il buon scorrimento della traversa lungo tutta la pedana del sollevatore sul quale è montata. • (Solo per J20PNXACT) Verificare il buon scorrimento della traversa lungo tutta la fossa sulla quale è montata. •...
  • Página 64 VERIFICA OCCASIONALE ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATA FIRMA DELL'INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATE INSTALLER SIGNATURE GELEGENTLICHE KONTROLLE ........................................................................................................................................................................................
  • Página 65 CONTROL OCCASIONNEL ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATE SIGNATURE DE L'INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................FECHA FIRMA DEL INSTALADOR 0433-M001-1...
  • Página 66 13. PLAQUE D'IDENTIFICATION 40037 Sasso Marconi Fraz.Pontecchio - Bologna/Italy 13. PLACA DE IDENTIFICACION Via 1° Maggio 3 e-mail rav@ravaglioli.com p.o.box. 1690 - 40100 Bologna Tel. (+39) 051/6781511 Fax (+39) 051 846349 Fig. 18 ATTENZIONE: E’ assolutamente vietato manomettere, incidere, alterare in...

Tabla de contenido