Ocultar thumbs Ver también para Cocoonababy:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com
БГ Инструкция за употреба
CZ Návod na použití
DE Gebrauchsanweisung
ES Instrucciones de uso
FR Mode d'emploi
GB Instructions for use
IT
Istruzioni per l'uso
KR 매뉴얼
NL Gebruiksaanwijzing
NO Bruksanvisning
PL Instrukcja użycia
PT Instruções de utilização
RU Инструкция по эксплуатации
SE Användar instruktioner
SK Návod na použitie
TR Kullanım kılavuzu
CT 說明書
CN 说明书

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RED CASTLE Cocoonababy

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com БГ Инструкция за употреба CZ Návod na použití DE Gebrauchsanweisung ES Instrucciones de uso FR Mode d’emploi GB Instructions for use Istruzioni per l’uso KR 매뉴얼 NL Gebruiksaanwijzing NO Bruksanvisning PL Instrukcja użycia PT Instruções de utilização RU Инструкция...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 6: Инструкция За Употреба

    избегне всякакъв риск от задушаване, прекратете използването една къса част, която се закрепва чрез закопчаване от тип велкро около на Cocoonababy®, тъй като вашето бебе вече няма нужда от него. бебето без обаче да пречи на свободата на движенията му.
  • Página 7 нищо под гнездото, тъй като това може да промени наклона му. гимнастика, поставяйте го да лежи на коремчето си (винаги под 3- В гнездото Cocoonababy® Вашето дете е в по-топло място, отколкото постоянното наблюдение на възрастен) (9, 10, 11) …...
  • Página 8 4- Dejte dítě dolů z podložky a navlékněte prostěradlo (4). VAROVÁNÍ Podložka Cocoonababy® je určena pro děti od 2,8 kg Jak používat břišní pás do věku max. 3 měsíce. Pozorně sledujte chování dítěte v podložce.
  • Página 9: Důležité Informace

    Cocoonababy®. 11- Když je dítě vzbuzené, vyndejte ho z Cocoonababy® podložky. Hrajte si s  dítětem, noste ho na rukách nebo v  nosítku, položte ho i na 2- Nepokládejte ručník nebo plínku na prostěradlo ani nepodkládejte bříško, položte ho na hrací...
  • Página 10 Boden auf einen Teppich oder eine dicke Decke aufstellen. 4- Nehmen Sie Ihr Baby aus dem Nestchen und beziehen Sie dieses WARNUNG Cocoonababy® kann für Kinder Ab 2,8 kg bis zu einem Al- wieder mit dem Leintuch (4). ter von 3 Monaten verwendet werden. Beobachten Sie sein Verhalten im Kokon.
  • Página 11: Wichtige Hinweise

    (19, 20, 22, 23). 2- Decken Sie das Spannleintuch nicht mit einem Handtuch oder einer 11- Wenn das Baby wach ist, nehmen Sie es aus dem Cocoonababy® Stoffwindel ab, und legen Sie auch nichts unterhalb des Babynests, Nest heraus. Spielen Sie mit ihm, tragen Sie es in ein einer Babytrage da Sie ansonsten den Neigungswinkel des Nestes verändern.
  • Página 12 Cómo utilizar la banda ventral sus movimientos en el nido. Cuando su hijo comience a intentar A pesar de que el Cocoonababy® no debe ser utilizado a partir del girarse o quiera cambiar de posición en el nido, podría salirse del momento en que el niño intente girarse o cambiar de posición en el...
  • Página 13 SMSL. 10- En caso de que un ruido (ej. Televisión) o una fuente fija de luz llamen 1- Al instalar el Cocoonababy® en la cuna del bebé, colóquelo contra la atención del bebé, sería conveniente cambiar la posición del nido el cabecero de la cuna y contra uno de los laterales.
  • Página 14 Comment utiliser la bande ventrale 3 mois de l’enfant. Surveillez bien son comportement dans le nid. Bien que le nid Cocoonababy® ne puisse plus être utilisé dès lors que Dès que votre enfant commence à vouloir se retourner ou bien qu’il adopte une position différente, il pourrait être capable de sortir seul...
  • Página 15: Conseils Importants

    Conseils importants ou une source de lumière fixe, il est important de varier souvent la position du nid Cocoonababy® dans la pièce de manière à ce que 1- Au moment d’installer le nid Cocoonababy® dans le lit de votre bébé ne tourne pas sa tête toujours du même côté (19, 20, 22, 23).
  • Página 16 (the narrow end is the top) (3). WARNING Do not use the Cocoonababy® nest if any of the parts are 3- Check the position of the wedge and change it if necessary broken, torn or missing.
  • Página 17 (19, 20, 22, 23). it up against the head of the cot and against one of the sides. 11- When baby is awake, take him out of the Cocoonababy® nest. Play Do not use a cot bumper with the Cocoonababy® nest.
  • Página 18: Οδηγίες Χρήσης

    Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα ανταλλακτικά που παρέχει ο κατασκευαστής ή που φέρουν την έγκριση του. 2- Τυλίξτε την γύρω από τη φωλιά Cocoonababy® με το πιο μακρύ μέρος, κατόπιν κλείστε τα χρατς στο πλάι (6). Συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις του διατάγματος, σχετικά με τα κλινοσκεπάσματα, αρ.: 2000-164 της...
  • Página 19 το κεφάλι του πάντοτε στην ίδια πλευρά (19, 20, 22, 23). σας, τοποθετήστε την κόντρα στο κεφαλάρι της κούνιας και κόντρα σε ένα από τα πλαϊνά της. 11- Όταν το βρέφος είναι ξυπνό, βγάλτε το από τη φωλιά Cocoonababy®: μην ς Μην χρησιμοποιείτε πάντες κούνιας με τη φωλιά Cocoonababy®.
  • Página 20 Come utilizzare la banda ventrale del nido. Da quando vostro figlio inizia a volersi girare, egli vi adotta Anche se il Cocoonababy® non deve essere usato dal momento in cui il una posizione diversa del nido, può essere in grado di uscire da solo bambino comincia a provare a rigirarsi o a cambiare posizione nel nido, dalla Cocoonababy®...
  • Página 21 Consigli importanti televisione) o una fonte di luce fissa, è importante variare la posizione del nido Cocoonababy® in modo che il bambino non giri sempre la 1- Al momento d’installare il nido Cocoonababy® nel letto del testa verso lo stesso lato (19, 20, 22, 23).
  • Página 22 베이비네스트는 아기 나이 3 ® 4- 아기를 꺼낸 후 베이비네스트에 커버를 다시 씌웁니다 (4). 개월까지 사용 가능합니다. 아기의 행동을 주의 깊게 관찰하십시오. 아기가 자세를 바꾸거나 몸을 뒤집기 시작하면 혼자서 Cocoonababy ® 복부 벨트 사용 방법 베이비네스트 밖으로 나올 수 있음을 의미합니다. 따라서 침대...
  • Página 23 기가 늘 같은 방향으로 고개를 돌리는 것을 방지하기 위해서입니 아기 발이 베이비네스트 하단 밖으로 나올 때까지 사용하셔도 무방 반 다 (19, 20, 22, 23). 합니다 (8). 는 11- 가급적 아기가 깨어 있을 때마다 Cocoonababy 베이비네스트 ® 빠 밖으로 꺼내서 놀아줍니다 : 아기를 팔에 안거나 아기띠를 사용 유의 사항...
  • Página 24 WAARSCHUWING Neem deze instructies nauwkeurig door voor u de 1- Verwijder het hoeslakentje (2). Cocoonababy® gebruikt en bewaar deze zodat u ze ook later nog kunt 2- Leg de baby op zijn rug in de cocon, met het hoofd op 5 tot 7 cm van raadplegen.
  • Página 25 Cocoonababy® dikwijls van plaats veranderd wordt, zodat de baby zijn hoofdje niet steeds naar dezelfde kant draait (19, 1- Wanneer u de Cocoonababy® in het bed van uw kind legt, plaatst u 20, 22, 23). hem volledig tegen het hoofdeinde en tegen een van de zijkanten 11- Haal de baby uit de Cocoonababy®...
  • Página 26 Selv om Cocoonababy® ikke lenger kan brukes så snart barnet begynner kan det klare å komme seg ut av Cocoonababy® alene og rulle over på å ville snu seg eller ligger i en annen stilling på madrassen, har vi laget siden slik at det sitter fast mellom sengesprinklene eller vuggeveggen et magebånd for å...
  • Página 27 Dette bør du ikke gjøre: (12, 13, 14, 15, 16, 17, 18). sammen med Cocoonababy®. Riktig stilling: (19, 20, 21, 22, 23, 24). 2- For ikke å endre hellingen til Cocoonababy® er det viktig å ikke legge til et håndkle eller annet stoff som "beskyttelse" over dra-på-lakenet Vedlikehold av Cocoonababy®...
  • Página 28 Jak używać opaski na brzuszek sygnał, że jest w stanie wyjść z Cocoonababy® i wpaść pomiędzy ściankę łóżeczka a kokon. Aby zapobiec uduszeniu, należy zaprzestać Chociaż Cocoonababy® nie może być dalej używany w momencie, gdy używania Cocoonababy®, jak tylko zniknie potrzeba umieszczania w...
  • Página 29: Ważne Informacje

    (rysunek 19,20,22 i 23). tkaniny, jako że mogą one zmienić kształt kokonu. Nie należy także 11- Gdy dziecko nie śpi, wyjmij je z kokonu Cocoonababy®. Pobaw się nic umieszczać pod kokonem. z nim, ponoś go w ramionach lub w chuście, włóż je do kojca lub 3- W Cocoonababy®...
  • Página 30: Instruções De Utilização

    Assim que a criança começar a tentar de mudar de posição no ninho, Como utilizar a faixa ventral pode estar apto a sair da Cocoonababy® por si próprio e poder cair Se bem o Cocoonababy® não deve ser usado no momento que a criança pela lateral do berço ou cama.
  • Página 31: Informação Importante

    6- Lembramos que para o bem-estar e segurança da criança, a temperatura do seu quarto deve estar à volta de 19°C. O Cocoonababy® deve utilizar-se sempre com seu lençol à medida. Este lençol ajustável cobre tanto o ninho como o redutor, os distintivos no lençol ajustável 7- A criança deve sempre ser deitada sobre suas costas e sem objectos...
  • Página 32 Если ребенок пытается перевернуться, либо пытается поменять Советуем вам прекратить использование Cocoonababy® в тот момент, свое положение, он может сам выбраться из Cocoonababy® и когда ребенок начнет пытаться переворачиваться и менять позу. упасть в пространство между коконом и бортиками кроватки или...
  • Página 33: Важная Информация

    под кокон Cocoonababy®. живот (под присмотром взрослых) (9, 10, 11)… й 3- В Cocoonababy® ребенку будет теплее, чем, если бы он спал на Не рекомендуется : (12, 13, 14, 15, 16, 17, 18). традиционном матрасе. Не одевайте его слишком тепло. Если...
  • Página 34 Hur man använder Magbandet Så fort Ditt barn börjar försöka rulla åt sidan eller om han fösöker Även om Cocoonababy® inte längre ska användas från den tidpunkt då byta position i nästet, så finns det en möjlighet att han kan ta sig ur barnet börjar försöka rulla över eller byta position i nästet, så...
  • Página 35: Viktig Information

    är det viktigt att variera Cocoonababy® nästets position i rummet för att babyn inte hela tiden ska vända 1- När Du lägger Cocoonababy® nästet i Ditt barns säng, så placera den huvudet åt samma sida (19, 20, 22, 23).
  • Página 36 4- Dajte dieťa dole z podložky a natiahnite prestieradlo (4). POZOR Cocoonababy® sa používa od 2,8 kg do dovŕšenia 3 mesiacov Ako používať Brušný pás veku dieťaťa. Pozorne sledujte správanie dieťaťa v penovom hniezde.
  • Página 37 (19, 20, 22, 23). ť hornou časťou pod vrchnú stranu košíka, čelom k protiľahlej strane 11- Keď sa dieťa zobudí, vyberte ho z Cocoonababy®. Hrajte sa s ním, košíka. Ochranný límec do postieľky nepoužívajte v detskom prenášajte ho v náručí, alebo v zavinovacej šatke, umiestnite ho do...
  • Página 38: Kullanım Talimatı

    üzerine yerleştiriniz. kaydırılması gerekmektedir. Bebeğin başının her zaman yatağın üst UYARI: 2.8 kg dan itibaren, Cocoonababy® bebek yatağı Bebeğiniz 3 aylık ucuna yakın olmasına dikkat ediniz. olana kadar kullanılabilir. Bebeğinizin yataktaki hareketlerini gözlemleyin.
  • Página 39: Önemli Bilgi

    , rağmen bu gibi dramatik olayların sebepleri henüz belirlenememiştir. dolgu parçasını yatağın alt kısmına doğru çekebilirsiniz.Bu durum anormal Cocoonababy® bebek yatağı ani bebek ölümü sendromuna karşı değildir ve bu durumda yatağı kullanmaya devam edebilirsiniz (8). garantili değildir.
  • Página 40 All manuals and user guides at all-guides.com 請保留此文件以作為日後參考使用 使用說明 嬰 然 注意:使用產品前請仔細閱讀使用說明並保留文件以作為日後參 如何調整 Cocoonababy®人體工學睡枕以符合您嬰孩使用 部 考使用。未遵照使用說明指示有可能造成您嬰孩受傷。 仍 1- 移除床罩 (圖2)。 注意:若Cocoonababy®人體工學睡枕有零件破碎、毀損或遺失的 2- 將嬰孩置放在睡床上,嬰孩頭部應在睡床頂端5/7公分以下位置 情況,請停止使用。 (睡床較窄一端為頂端)(圖3)。 注意:請勿將 Cocoonababy®人體工學睡枕置於嬰兒睡籃、搖籃、 3- 檢查尾端防滑帶位置並適當調整以服貼支撐嬰孩臀部,如此可 嬰兒車或附有可提式睡床之折疊式嬰兒車內使用。 防止嬰孩滑進睡床凹陷處(圖3)。嬰孩腿部應高於臀部(身體 注意:Cocoonababy®人體工學睡枕放進嬰兒床使用之前,請確認 呈半胎位狀態),且其腳部無法蹬碰到睡床邊緣。如此一來, 嬰兒床底部在最低位置,且嬰兒床墊上方仍有50公分以上的空 嬰孩便不會過度伸展身體。我們建議您定期檢查睡床防滑帶。 間。 由於嬰孩成長迅速,所以必須視情況將防滑帶朝睡床尾端方向 向下調整。請記得,嬰孩頭部應該永遠靠近睡床頂端。 注意:為防止嬰兒跌落的風險,請勿將Cocoonababy®人體工學睡 枕置於有坡度的表面上。若您不想放在嬰兒床內使用,則請將睡...
  • Página 41 All manuals and user guides at all-guides.com 10- 若嬰孩可能受聲音(如電視)或固定光源吸引,您應該適時變 嬰孩頭部應永遠置於靠近睡枕頂端處。 然而,隨著嬰孩成長,您會需要將防滑帶向下挪移,直到嬰孩腳 換Cocoonababy®人體工學睡枕在房間內的位置,以避免嬰孩頭 部超出睡枕尾端為止。嬰孩腳部超出睡床尾端為正常現象,睡床 部持續偏向同一側(圖19、20、22、23),這一點十分重要。 仍可繼續使用(圖8)。 11- 嬰孩睡醒時,將其抱出Cocoonababy®人體工學睡枕。陪他玩 耍、用手或包巾將他抱在懷中、將他放在嬰兒圍欄中、將他 重要資訊 置 腹部朝下放置在遊戲墊上(旁邊有大人照顧的情況下)(圖9 、10、11)…… 1- 當您將Cocoonababy®人體工學睡枕放入嬰兒床時,請將其緊貼 可 嬰兒床頂端及其中一側放置。Cocoonababy®人體工學睡枕不可 體 錯誤行為:(圖12、13、14、15、16、17、18)。 與床圍搭配使用。 , 正確姿勢:(圖19、20、21、22、23、24)。 2- 請勿在枕罩上加蓋毛巾或棉布或在睡枕下放置任何物品以免造 。 成睡枕坡度的改變。 如何保養清潔Cocoonababy®人體工學睡枕 向 3- Cocoonababy®人體工學睡枕比傳統床墊溫暖,使用時請勿讓嬰 枕罩及可拆式護腹帶可用洗衣機清洗,水溫設定為攝氏30度。...
  • Página 42 All manuals and user guides at all-guides.com 请妥善保管此文件 使用说明 请 西 以备将来参考 如何将Cocoonababy新生儿睡窝调整至适合您的宝宝 婴 警告:使用前请仔细阅读本说明书,并妥善保管以备将来参考。 但 1- 拿掉配套的床单(图2)。 如果您没有严格按照说明书使用的话,您的孩子可能会面临受伤 脚 2- 让宝宝仰躺在睡窝中,头部离睡窝顶部的距离为5/7厘米(窄端 的风险。 为顶部)(图3)。 警告:如果Cocoonababy®新生儿睡窝有任何部件破损、撕裂或丢 3- 检查楔块的位置,必要时进行调整,使其服帖支撑宝宝的屁 失,请不要使用。 股,这样会防止他滑落到睡窝的凹部(图3)。宝宝的腿部会比 他的臀部更高(他的身体将处于半胎儿姿势),而他的脚将无 警告:请不要在婴儿睡篮、摇篮床、婴儿车或手提式婴儿床上使 法抵住睡窝边缘。这样他就不会过度延长他的身体。我们建议 用Cocoonababy®新生儿睡窝。 您经常定期检查楔块的位置,因为宝宝成长很快,而楔块需要 警告:在将Cocoonababy®新生儿睡窝放入婴儿床之前,确保婴儿 朝着睡窝底部往下移动。请记住,他的头部应始终躺在靠近睡 床底部位置最低,并且婴儿床床垫上面的深度高于50厘米。 窝的顶部。 4- 将宝宝抱出睡窝,将配套的床单放回去(图4)。...
  • Página 43 但是,随着宝宝长大,您需要将楔块一直往下移动,直到宝宝的 改变Cocoonababy®新生儿睡窝在房间里的位置,这点很重要, 脚超出睡窝的底部——这是正常现象,您可以继续使用(图8)。 因为这样的话,宝宝就不会不断地把头侧向同一边(图19、20 端 、22、23)。 重要提示 11- 当宝宝醒着的时候,把他从Cocoonababy®新生儿睡窝中抱出 屁 1- 当您把Cocoonababy®新生儿睡窝放在您孩子的婴儿床里的时 来。跟他一起玩,将他抱在怀里或婴儿背袋中,放在婴儿围 比 栏中,让他俯卧在游戏垫上(在成人的照看下)(图9、10、 候,请将睡窝顶部靠着婴儿床的头部,同时紧靠婴儿床的一 无 11)…… 侧。使用Cocoonababy® 新生儿睡窝的时候不要 与床围搭配使 议 用。 要 禁止:(图12、13、14、15、16、17、18)。 睡 2- 由于您可能会改变睡窝的倾斜度,因此请不要用毛巾或薄纱布 正确的位置:(图19、20、21、22、23、24)。 盖住配套床单或在睡窝下面放任何东西。 如何维护Cocoonababy®新生儿睡窝 3- 在Cocoonababy®新生儿睡窝中,您的孩子会比躺在传统床垫上 更暖和。请不要给他穿太多的衣服。如果您希望使用睡袋,您 配套床单和托腹带可以采用30度温度机洗。 可以使用专门为睡窝设计的Red Castle Cocobag高腰半身睡 睡窝的保护层可以采用60度温度机洗。但是,将该保护层拆卸并 用...
  • Página 44 All manuals and user guides at all-guides.com RED CASTLE et le logo est une marque enregistrée de la société RED CASTLE FRANCE RED CASTLE and the device is a trademark belonging to RED CASTLE FRANCE RED CASTLE FRANCE 900 rue André Ampère - CS 70411 13591 AIX EN PROVENCE CEDEX 3 www.redcastle.fr...

Tabla de contenido