Página 1
(CZ) Návod k použití (DE) Gebrauchsanweisung (ES) Instrucciones de uso (FR) Mode d’emploi (GB) Instructions for use (HU) Használati utasítás (IT) Istruzioni (NL) Gebruiksaanwijzing (PL) Instrukcja (PT) Instruções de utilização (RU) Инструкция по эксплуатации (SK) Návod na použitie...
1/ Sundejte prostěradlo 3/ V Cocoonababy® podložce bude dítěti tepleji než kdyby leželo na normální 2/ Položte dítě na podložku na záda tak, aby se jeho hlavička dotýkala horní části matraci. Neoblékejte dítě příliš. Pokud chcete použít spací pytel, použijte Red podložky ( užší...
Página 3
část výrobku poškozená nebo roztrhaná VAROVÁNÍ Neupoužívejte Cocoonababy® v proutěných košících, korbách či kočárkách. Před použitím podložky Cocoonababy® v postýlce či kolébce, se ujistěte, že všechny strany postýlky či kolébky jsou nejméně o 20cm vyšší než vrchní část podložky VAROVÁNÍ...
Textilien ab, da dies zur Veränderung der Neigung des Nestchens führen kann. die Grube des Nestes rutscht(Abbildung 1). Seine Beine liegen dabei höher als das 3/ Im Cocoonababy® wird es wärmer sein als auf einer normalen Matratze, achten Becken (Sein Körper wird in eine Semi-Fötale Lage gebracht) und seine Beine Sie daher darauf Ihr Baby nicht zu warm anzuziehen.
Página 5
Sie es auf dem Boden auf einen Teppich oder eine dicke Decke aufstellen. WARNUNG Cocoonababy® kann für Kinder bis zu einem Alter von 3 bis 4 Monaten verwendet werden. Beobachten Sie sein Verhalten im Kokon. Sobald Ihr Kind versucht, sich herumzudrehen, oder wenn es versucht, seine Lage zu verändern, könnte es...
Página 6
INFORMACIÓN IMPORTANTE 1/ Retire la funda ajustable. 1/ Al instalar el Cocoonababy® en la cuna del bebé, colóquelo contra el cabecero 2/ Sitúe al bebé en el cuco sobre su espalda con su cabeza colocada en la parte de la cuna.
Página 7
éste y la cuna. En este momento y para evitar el riesgo de asfixia, deje de utilizar el Cocoonababy® ya que su hijo no lo necesitará más. ADVERTENCIA Permanezca alerta al riesgo de cualquier llama u otras fuentes de calor o fuego (por ejemplo, calentadores de electricidad o gas, etc.) colocados...
(son corps sera en position semi-fœtale) et 3/ Allongé dans le nid Cocoonababy®, votre enfant aura plus chaud que si vous le ses pieds ne pourront pas pousser contre le rebord du bas du nid. Ceci évitera couchiez sur un matelas traditionnel.
Página 9
Dès que votre enfant commence à vouloir se retourner ou bien qu’il adopte une position différente, il pourrait être capable de sortir seul de Cocoonababy® et basculer ainsi sur le côté créant le risque de se retrouver coincé entre la barrière du lit ou du berceau et le nid.
Página 10
2/ Lie baby down in the nest on his back with his head placed close to the top 3/ In the Cocoonababy® nest your child will be warmer than if he were lying on a end of the nest (the narrow end is the top).
Página 11
As soon as your child starts trying to roll over or if he tries to change position, he could be able to get out of Cocoonababy® by himself and in so doing fall between the side of the cot or cradle and the nest.
3/ A Cocoonababy® -ben alvó gyermeket melegebben tartja a fészek, mintha egy (1. ábra). A comboknak magasabban kell lenniük mint a popsinak (fél-magzati klasszikus matracon aludna.
Página 13
és az ágy vagy a bölcső szél között legalább 20 cm különbség legyen. FIGYELEM A leeséses balesetek elkerülése végett soha ne helyezze a Cocoonababy®-t magas felületre. Ha az ágyon kívül szeretné használni akkor tegye le a földön lévő szőnyegre vagy szőnyegpadlóra.
Página 14
« protezione » sulla fodera. 1/ Togliere la fodera. 3/ Sdraiato nel nido Cocoonababy®, il vostro bambino avrà più caldo che su un 2/ Sdraiare di schiena il bambino nel nido, la testa vicino al bordo superiore (nella materasso tradizionale.
Página 15
Da quando vostro figlio inizia a volersi girare adotta una posizione diversa, può essere in grado di uscire da solo dalla Cocoonababy® e dondolarsi su un lato rischiando di trovarsi stretto fra il lettino/culla e il nido. Per evitare il rischio di soffocamento smettere di utilizzare Cocoonababy®...
Página 16
(fig. 2). (bijv. télévisie) of een vast licht, is het belangrijk de ligging van de cocoonababy in de kamer te variëren opdat het kind zijn hoofd niet altijd naar dezelfde kant draait.
Página 17
WAARSCHUWING Cocoonababy® kan worden gebruikt tot de leeftijd van 3 à 4 maanden. Houd het gedrag van de baby in de Cocoonababy® nauwkeurig in het oog. Zodra uw baby zich probeert om te draaien of wanneer hij probeert van positie te veranderen, kan hij uit de Cocoonababy®...
(rys. 5). WAŻNE INFORMACJE Aby dopasować Cocoonababy® do rozmiaru dziecka 1/ Podczas montażu Cocoonababy® w łóżeczku dziecka upewnij się, że kokon jest 1/ Usuń prześcieradło z gumką. ustawiony w górnej części łóżeczka.
Página 19
4 miesiącach życia dziecka. Należy uważnie obserwować zachowanie dziecka w kokonie. Jeżeli tylko dziecko zacznie się obracać lub próbuje zmienić pozycję, jest to sygnał, że jest w stanie wyjść z Cocoonababy® i wpaść pomiędzy ściankę łóżeczka a kokon. UWAGA Aby zapobiec uduszeniu, należy zaprzestać...
(a parte mais estreita é a parte superior do ninho). 2/ Para não alterar a inclinação do ninho Cocoonababy® é importante não colocar 3/ Controle e ajuste a posição do redutor de maneira que fique bem estendido ao uma toalha nem nenhum outro têxtil adicional de “proteção”...
Página 21
Assim que a criança começar a rodar tentar de mudar de posição, pode estar apto a sair da Cocoonababy® por si próprio e poder cair pela lateral do berço ou cama. Nesta altura para evitar algum risco de sufoco, deixe de utilizar o Cocoonababy®...
может нарушить его наклон. так, чтобы он находился непосредственно под попкой ребенка, таким образом, 3/ В Cocoonababy® ребенку будет теплее, чем, если бы он спал на традиционном ребенок не сползет в нижнюю часть кокона (рис. 1). Ноги будут слегка приподняты...
Página 23
Внимательно следите за поведением ребенка в коконе. Если ребенок пытается перевернуться либо пытается поменять свое положение, он может сам выбраться из Cocoonababy® и упасть в пространство между коконом и бортиками кроватки или люльки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Будьте осторожны с открытым огнем и другими отопительными приборами (например, электрическими...
Página 24
1/ Stiahnite prestieradlo. 3/ V Cocoonababy® bude dieťaťu teplejšie než na normálnom matraci. Dieťa príliš 2/ Položte dieťa na podložku na chrbát tak, aby sa jeho hlavička dotýkala vrchnej nenaobliekajte. Pokiaľ chcete použiť spací vak, použite Red Castle Cocobag- vak časti podložky (užšia časť...
Página 25
časť zlomená, roztrhnutá, alebo chyba. POZOR Nepoužívajte Cocoonababy® v prenosnom košíku, prenosnej vaničke, alebo kočíku. POZOR Než vložíte Cocoonababy® do postieľky, alebo kolísky, uistite sa, že bočné strany postieľky, alebo kolísky prevyšujú vrch penového hniezda aspoň o 20 POZOR Aby ste zabránili riziku pádu, nikdy neumiestňujte Cocoonababy®...
Página 26
GB / RU / In the Cocoonababy® nest your child will be warmer than if he were lying Не забывайте учитывать тот факт, что в Cocoonababy® ребенку будет on a traditional mattress so do not overdress him. If however you still wish to теплее, чем...
Página 28
RED CASTLE FRANCE / RED CASTLE® and the device is a trademark belonging to RED CASTLE FRANCE / RED CASTLE® és a logo egy bejegyzett márkanév, melyet RED CASTLE FRANCE cég jegyeztett be / RED CASTLE® e il logo è un marchio registrato della società RED CASTLE FRANCE / RED CASTLE® en het logo zijn geregistreerde handelsmerken van RED CASTLE FRANCE / RED CASTLE®...