Página 1
COCOONABABY ® Pour un sommeil et un développement harmonieux or baby’s sleep and balanced development FR Mode d’emploi GB Instructions for use БГ Инструкция за употреба CZ Návod na použití DE Gebrauchsanweisung ES Instrucciones de uso IT Istruzioni per l’uso...
Página 2
Σημείωση: Το ανταλλακτικό κάλυμμα δεν περιλαμβάνεται * (* τα στοιχεία διατίθενται από τον αντιπρόσωπό σας ή στη διεύθυνση www.redcastle.fr) Non utilizzare la Cocoonababy® se non è completa in tutte le sue parti. (1+2+3+4) NB: coperchio di scorta non incluso * (* articoli disponibili presso il vostro rivenditore o su www.redcastle.fr) NL Gebruik de Cocoonababy®...
Página 8
être capable de sortir seul du nid AVERTISSEMENT Lisez soigneusement ces instructions avant utilisation Cocoonababy® et basculer ainsi sur le côté créant le risque de se retrouver et conservez-les pour vous y référer ultérieurement. Votre enfant risque coincé...
Tenez-en compte et ne l’habillez pas trop chaudement. Utilisez par Bien que le nid Cocoonababy® ne puisse plus être utilisé dès lors que exemple la Cocoonacover™ conçue spécialement à cet effet.
Página 10
KEEP THIS DOCUMENT position in the nest, he could be able to get out of the Cocoonababy® nest by himself and in so doing fall between the side of the cot or cradle FOR FUTURE REFERENCE and the nest. At this time to avoid any risk of suffocation, stop using the Cocoonababy®...
Página 11
2- Do not cover the fitted sheet with a towel or muslin cloth or place anything below the nest as you may alter the slope of the nest. 3- In the Cocoonababy® nest your child will be warmer than if he were How to take care of the Cocoonababy® nest lying on a traditional mattress.
Щом вашето бебе започне да се опитва да се обръща или променя бъде прекратено, преди бебето да се научи да се обръща по корем, ние положението си, то може да успее само да излезе от Cocoonababy® и създадохме коланчето за през корем за успокоение на родителите. Това...
Página 13
нищо под гнездото, тъй като това може да промени наклона му. постоянното наблюдение на възрастен) (14, 15, 16) … 3- В гнездото Cocoonababy® Вашето дете е в по-топло място, отколкото върху традиционен матрак. Не го обличайте прекалено. Ако Никога не допускайте позиции/ситуации като: (8, 9, 10, 11, 12, 13).
Página 14
Podložka Cocoonababy® nesmi byt použivana od momentu, VAROVÁNÍ Podložka Cocoonababy® je určena pro děti od 2,8 kg do věku kdy se ditě začina přetačet nebo měnit pozici v podložce. Tento břišní max. 3 měsíce. Pozorně sledujte chování dítěte v podložce. Jakmile se pás je určen pro ochranu dítěte před nepředvídatelnými pohyby, ale v...
Hlavička dítěte musí být vždy položena v blízkosti horní části podložky. 18, 20, 21). 11- Když je dítě vzbuzené, vyndejte ho z Cocoonababy® podložky. Hrajte si s dítětem, noste ho na rukách nebo v nosítku, položte ho i na Důležité informace bříško, položte ho na hrací...
Página 16
BEWAHREN SIE DIESES DOKUMENT WARNUNG Cocoonababy® kann für Kinder Ab 2,8 kg bis zu einem Alter von 3 Monaten verwendet werden. Beobachten Sie sein Verhalten im Kokon. Sobald ZUM SPÄTEREN NACHLESEN AUF Ihr Kind versucht, sich herumzudrehen, oder wenn es versucht, seine Lage im Nest zu verändern, könnte es selbstständig aus dem Cocoonababy®...
Kopf nicht immer in die gleiche Richtung wendet. 17, 18, 20, 21). sein. 11- Wenn das Baby wach ist, nehmen Sie es aus dem Cocoonababy® Nest Legen Sie kein Handtuch und keine Stoffwindel auf oder unter das heraus. Spielen Sie mit ihm, tragen Sie es in ein einer Babytrage herum, Spannleintuch, da Sie ansonsten den Neigungswinkel des Nestes verändern.
Página 18
GUARDE ESTE DOCUMENTO de posición en el nido, podría salirse del Cocoonababy® y caer entre éste y la cuna. En este momento y para evitar el riesgo de asfixia, deje de PARA FUTURAS REFERENCIAS utilizar el Cocoonababy® ya que su hijo no lo necesitará más.
Página 19
Cocoonababy® dentro de la habitación, de forma que el bebé no gire La cabeza del bebé deberá situarse siempre en la parte superior del nido, su cabeza siempre hacia el mismo lado. (17, 18, 20, 21).
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ ΓΙΑ να μπορεί να βγει από μόνο του από τη φωλιά Cocoonababy® και, έτσι, να πέσει τ από το πλάι, κινδυνεύοντας να σφηνώσει ανάμεσα στα κάγκελα της κούνιας ή του τ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ λίκνου και τη φωλιά. Για να αποφύγετε κάθε κίνδυνο ασφυξίας, διακόψτε τη χρήση...
Página 21
υ τοποθετείτε ποτέ ακριβώς πάνω από το κεφάλι του. Το βλέμμα του ξαπλωμένου 2- Τυλίξτε την γύρω από τη φωλιά Cocoonababy® με το πιο μακρύ μέρος, κατόπιν βρέφους πρέπει να προσελκύεται πάντοτε στην κατεύθυνση των ποδιών του. κλείστε τα χρατς στο πλάι (6).
Página 22
Cocoonababy® su una superficie rialzata. Se intendete utilizzarlo fuori dal letto del vostro bambino, posatelo a terra su un tappeto o sulla Come utilizzare la fascia per il pancino moquette. Anche se il nido Cocoonababy® non deve più essere usato dal momento...
Página 23
(5). 6- Vi ricordiamo che per la sicurezza ed il benessere del vostro bambino, 2- Girare la parte più lunga intorno al nido Cocoonababy® e fissarla con la temperatura della sua camera deve essere sempre sui 19°C circa.
Página 24
Co-coonababy te plaatsen. beentjes liggen dan hoger dan de billen (semi-foetushouding) en de Leg het kind ALTIJD op zijn rug als het in de Cocoonababy® slaapt. voeten kunnen niet tegen de achterste rand van de cocon duwen, om WAARSCHUWING Gebruik de Cocoonababy®...
Página 25
18, 20, 21). Het hoofdje van het kind moet zich altijd kort bij de bovenrand van de 11- Haal de baby uit de Cocoonababy® als hij wakker is: speel met hem, cocon bevinden. neem hem in uw armen of draag hem in een draagdoek, leg hem in...
Página 26
å ville snu seg eller hvis det ligger i en annen stilling, brått på. Men beltet forhindrer absolutt ikke bevegelsene til et barn som kan det klare å komme seg ut av Cocoonababy® alene og rulle over på...
Página 27
Sengekantstoff må ikke brukes Riktig stilling: (17, 18, 19, 20, 21, 22). sammen med Cocoonababy®. 2- For ikke å endre hellingen til Cocoonababy® er det viktig å ikke legge Vedlikehold av Cocoonababy® til et håndkle eller annet stoff som "beskyttelse" over dra-på-lakenet Lakenet og magebeltet kan vaskes i maskin ved 30°.
Página 28
Cocoonababy® i wpaść pomiędzy ściankę łóżeczka a kokon. Aby Twojego dziecka. zapobiec uduszeniu, należy zaprzestać używania Cocoonababy®, jak UWAGA Nie należy używać produktu Cocoonababy®, jeżeli nie jest on tylko zniknie potrzeba umieszczania w nim dziecka. kompletny, jeśli brakuje części lub są one uszkodzone.
Ważne informacje główki tylko w jedną stronę (rysunek 17, 18, 20, 21). 11- Gdy dziecko nie śpi, wyjmij je z kokonu Cocoonababy®. Pobaw się 1- Podczas montażu Cocoonababy® w łóżeczku dziecka upewnij się, że z nim, ponoś go w ramionach lub w chuście, włóż je do kojca lub połóż...
Como utilizar a faixa ventral no tapete. Se bem o Cocoonababy® não deve ser usado no momento que a criança AVISO O Cocoonababy® pode ser utilizado até aos 3 meses da criança. tente girar-se ou mudar de posição no ninho, esta banda ventral foi Vigie de perto o seu comportamento na ninho.
Como utilizar o ninho Cocoonababy® Apesar de todas as precauções e recomendações tomadas para O Cocoonababy® deve utilizar-se sempre com seu lençol à medida. Este reduzir os riscos, as causas do “Síndrome da morte súbita do lençol ajustável cobre tanto o ninho como o redutor, os distintivos no lactante”...
Página 32
ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ребенка в коконе. Если ребенок пытается перевернуться, либо пытается р поменять свое положение, он может сам выбраться из Cocoonababy® и в упасть в пространство между коконом и бортиками кроватки или люльки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ До того как начать пользоваться изделием, Во...
о Cocoonababy®. е Уход за Cocoonababy® 3- В Cocoonababy® ребенку будет теплее, чем, если бы он спал на к традиционном матрасе. Не одевайте его слишком тепло. Если Для сменного белья и пояса вы можете использовать машинную стирку вы используете спальные мешки, вы можете воспользоваться...
Página 34
åt sidan eller om han fösöker byta position i nästet, så finns kan förväntas. Det kan emellertid inte hålla tillbaka ett barn som inte det en möjlighet att han kan ta sig ur Cocoonababy® själv och genom...
åt samma sida (17, 18, 20, 21). Viktig information 11- Ta babyn ur Cocoonababy® när han är vaken. Lek med honom, bär honom i famnen eller i en bärsjal, lägg honom i en park, låt honom ligga på magen på en lekmatta (under uppsikt av en vuxen) (14, 15, 1- När Du lägger Cocoonababy®...
Página 36
Tento brušný pás je určený pre POZOR Cocoonababy® sa používa od 2,8 kg do dovŕšenia 3 mesiacov ochranu dieťaťa pred nepredvídateľnými pohybmi, ale v žiadnom prípade veku dieťaťa. Pozorne sledujte správanie dieťaťa v penovom hniezde.
Página 37
Hlavička dieťaťa musí byť vždy v tesnej blízkosti vrchnej časti podložky. stále na rovnakú stranu (17, 18, 20, 21). 11- Keď sa dieťa zobudí, vyberte ho z Cocoonababy®. Hrajte sa s ním, Doležité informácie prenášajte ho v náručí, alebo v zavinovacej šatke, umiestnite ho do á...
ö kenarına sıkışabilir. Bebeğiniz bu hareketleri yapmaya başladığında, bunun gibi riskleri önlemek için Cocoonababy® bebek yatağını kullanmayı UYARI: Lütfen kullanım talimatlarını yatağı kullanmadan önce dikkatli bırakmalısınız. bir şekilde okuyun ve saklayın. Bu talimatlara uymazsanız bebeğinizin sakatlanma riski olabilir.
Cocoonababy® bebek yatağını, bebek karnının üzerinde dönene kadar 4- Birkaç günlük kullanımdan sonra yatağın şekil değiştirdiği izlenimine kullanmanızı tavsiye etmemize rağmen, bu karınsal kuşak, çocuğun varabilirsiniz ama aslında yatak şekil değiştirmez. Bebeğinizin öngörülemeyen ilk hareketlerini önlemek amacıyla oluşturulmuş olup, ağırlığıyla çarşafın altındaki özel kaplama yatağın tam şeklini almak hiçbir durumda artık Cocoonababy®‘nin içine yerleştirilecek yaşta...
Página 44
® Pour plus d'information rendez-vous sur www.redcastle.fr RED CASTLE et le logo est une marque enregistrée de la société RED CASTLE FRANCE RED CASTLE and the device is a trademark belonging to RED CASTLE FRANCE RED CASTLE FRANCE Model n° CCBY201709 121, voie Romaine –...