MANUEL D’UTILISATION GARY CI Merci de lire ce Manuel d’Utilisation attentivement pour garantir une utilisation appropri e de ce produit et conserver ce manuel pour future référence. TABLE DES MATIÈRES INSTRUCTIONS DE SECURITE ......................FR-2 DESCRIPTION ............................FR-7 CONSEILS CULINAIRES........................FR-8 ENTRETENIR VOTRE APPAREIL ....................FR-9 EN CAS DE PROBLÈME ........................FR-9...
FRANÇAIS FRANÇAIS jouent pas avec l’appareil. INSTRUCTIONS DE SECURITE • Attention aux risques de blessures en cas MISES EN GARDE IMPORTANTES de mauvaise utilisation. Des précautions LIRE ATTENTIVEMENT ET doivent être prises lors de la manipulation des CONSERVER POUR RÉFÉRENCE couteaux affûtés, lorsqu’on vide le bol et lors du ULTÉRIEURE nettoyage.
Página 4
FRANÇAIS FRANÇAIS mis sous tension. Laissez l’appareil hors de • Installez l’appareil sur un plan de travail stable, portée des enfants. à l’abri des projections d’eau. • N’utilisez pas l’appareil sur une longue durée : • L’appareil doit être débranché si. Max 5 minutes.
FRANÇAIS FRANÇAIS règles nationales d’installation. DESCRIPTION Transmission, connexion des batteurs • Ne pas laisser à la portée des enfants. Bol pour aliment • Danger de surcharge ! Utiliser l’appareil soit Couvercle supérieur Manette de levage comme hachoir à viande, soit comme mixeur, Base-bloc moteur Interrupteur de contrôle mais jamais les deux fonctions en même temps.
FRANÇAIS FRANÇAIS ENTRETENIR VOTRE APPAREIL ttention Aux ingrédients utilises l est interdit de mettre des corps durs dAns votre AppAreil qui risque de bloquer le fonctionnement des Éviter tout coup porté à l’appareil afin qu’il ne soit pas endommagé ou cassé. : Noisettes, amandes, noix...
FRANÇAIS FRANÇAIS DONNÉES TECHNIQUES Tension nominale: 220-240 V~, 50/60 Hz Consommation d’énergie: 600W Mettre le capot arrière ou placer le blender dans le capot Classe de protection: supérieur du carter. Temps de fonctionnement court : 10 Min. VUE GÉNÉRALE SUR LES COMPOSANTS Brancher l’appareil.
FRANÇAIS FRANÇAIS Insérer la fiche secteur dans une prise de courant 220-240 V-, 50/60 Hz de sécurité installé de façon appropriée. Mettre la machine en Fonction à l’aide du régulateur de niveau á une vitesse comprise entre 1 et 6 (correspondant au mélange). Pour un fonctionnement pulsé...
FRANÇAIS FRANÇAIS FONCTIONNEMENT INITIAL - GÉNÉRALITÉS Si nécessaire, pousser la viande à l’aide du poussoir (16). Ne pas y procéder au moyen des doigts. Enlever le capot (2a) de l’orifice de branchement et retirer la vis (14). Placer le carter de vis sans fin (10) avec le col de l’ e ntonnoir tourné vers le haut dans l’entraînement de la vis sans fin et tourner la vis (14) dans le sens des aiguilles d’une Bloc moteur montre jusqu’à...
FRANÇAIS FRANÇAIS HACHOIR ALIMENTAIRE MULTIFONCTIONS • Les autres accessoires (enduits) ne doivent être lavés qu’à la main, puis entièrement séchés. ATTENTION : • Maintenir les enfants à l’écart de l’accessoire de hachage pendant son utilisation Couvercle de protection du fait que ceux-ci peuvent atteindre avec leurs doigts l’accessoire de rotation du • Lavez-le à...
FRANÇAIS FRANÇAIS IMPORTANT Kit Trancheuse et râpe POUR TOUT PROBLÈME OU TOUTE RÉPARATION, MERCI DE BIEN VOULOIR CONTACTER LE (cylindres pour râper gros et fin, cylindre pour émincer.) SERVICE APRÈS-VENTE DE VOTRE MAGASIN REVENDEUR, LE FABRICANT, SON SERVICE APRÈS- VENTE OU UNE PERSONNE DE QUALIFICATION SIMILAIRE AFIN D’ÉVITER UN DANGER. CARACTÉRISTIQUES Blender.
Página 12
MANUAL DE INSTRUCCIONES GARY CI Le rogamos que lea detenidamente este manual del usuario para familiarizarse con el uso correcto del aparato y consérvelo como futura referencia. CONTENIDO PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ....................ES-2 DESCRIPCIÓN ............................ES-7 CONSEJOS CULINARIOS ....................... ES-8 MANTENIMIENTO DE SU APARATO ..................ES-9 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ....................ES-9...
ESPAÑOL ESPAÑOL provocadas por un uso indebido. Deberán PRECAUCIONES DE SEGURIDAD tomarse precauciones a la hora de manipular MEDIDAS DE SEGURIDAD las cuchillas afiladas, al vaciar el bol y en la IMPORTANTES: limpieza. LEA ATENTAMENTE ESTAS • Apague el aparato y desconéctelo de la toma de INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS corriente antes de cambiar los PARA CONSULTAS POSTERIORES:...
Página 14
ESPAÑOL ESPAÑOL alcance de los niños. • No coloque ni utilice este aparato sobre una • No utilice el aparato durante períodos placa caliente ni cerca de llamas. prolongados: máximo de 5 minutos. • Instale el aparato sobre una encimera estable, • Una vez que el aparato esté...
ESPAÑOL ESPAÑOL • No sobrepase el nivel máximo de relleno del DESCRIPCIÓN Transmisión, conexión de los brazos aparato. • Este aparato ha sido diseñado únicamente para Cubierta superior Maneta de elevación uso doméstico y en interiores. Base - Bloque motor Interruptor/Selector de velocidad • El producto deberá...
ESPAÑOL ESPAÑOL MANTENIMIENTO DE SU APARATO reste Atención A los ingredientes utilizAdos o AñAdA ingredientes duros que puedAn bloqueAr el funcionAmiento de los Accesorios y del Evite golpes en el aparato para que no se dañe o rompa. Desenchufe el aparato y : Avellanas, almendras, nueces, etc.
ESPAÑOL ESPAÑOL DATOS TÉCNICOS Tensión nominal: 220-240 V ~ 50/60 Hz Consumo de energía: 600W Ponga la cubierta trasera del cabezal o monte la batidora de vaso en la parte superior del mismo. Tipo de protección: Tiempo de funcionamiento ininterrumpido : 10 minutos VISTA GENERAL DE LOS COMPONENTES Enchufe el aparato.
ESPAÑOL ESPAÑOL Baje el cabezal mediante la maneta (5). Conecte en una toma de corriente de 220-240 V ~ 50/60Hz instalada de manera apropiada. Encienda el aparato con el selector de velocidad para ajustarlo a un nivel de potencia de entre 1 y 6 (según la receta). Para utilizar el pulsador (batir o amasar por intervalos breves), coloque el selector de velocidad en la posición «Pulse».
ESPAÑOL ESPAÑOL FUNCIONAMIENTO INICIAL - GENERALIDADES Conecte el aparato a una toma de corriente de 220-240V ~ 50/60Hz. Encienda el picador de carne mediante el interruptor/selector de velocidad (7). Retire la tapa (2a) del orificio y quite el tornillo de sujeción (14). Si fuera necesario, introduzca los trozos de carne con la ayuda del empujador (16).
ESPAÑOL ESPAÑOL PICADORA DE ALIMENTOS MULTIFUNCIONAL • Los demás accesorios (recubiertos) solo deben lavarse a mano y secados por completo. ATENCIÓN: Cubierta de protección • Mantenga a los niños fuera del alcance de los accesorios para picar la carne cuando • Lávela a mano y séquela bien a continuación.
ESPAÑOL ESPAÑOL IMPORTANTE Cilindros para rallar PARA CUALQUIER PROBLEMA O REPARACIÓN, CONTACTE CON EL SERVICIO DE POSTVENTA (cilindro para rallar de corte grande y fino, cilindro para hacer lonchas) DEL DISTRIBUIDOR, CON EL FABRICANTE, CON SU SERVICIO DE POSTVENTA O CON UNA PERSONA CUALIFICADA PARA EVITAR RIESGOS INNECESARIOS.
Página 22
MANUAL DE UTILIZAÇÃO GARY CI De modo a assegurar uma utilização adequada desta unidade, leia com atenção este manual de utilização e guarde-o para futuras referências. ÍNDICE INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ....................PT-2 DESCRIÇÃO ............................PT-7 CONSELHOS DE CULINÁRIA ......................PT-8 MANUTENÇÃO DO SEU APARELHO ..................PT-9 NO CASO DE PROBLEMAS ......................PT-9...
PORTUGUÊS PORTUGUÊS taça e quando procede à limpeza. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Deve parar o aparelho e retirar a ficha da ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES tomada antes de mudar os acessórios ou de LER COM ATENÇÃO E CONSERVAR se aproximar das peças que se movimentam PARA REFERÊNCIA POSTERIOR: quando o aparelho está...
Página 24
PORTUGUÊS PORTUGUÊS • Quando o aparelho estiver a funcionar estável, longe de projeções de água. NUNCA introduza os seus dedos ou • Deve desligar o aparelho caso: qualquer objeto numa das taças que esteja em – ocorra uma anomalia durante o funcionamento.
PORTUGUÊS PORTUGUÊS regras nacionais de instalação. DESCRIÇÃO Transmissão, ligação dos batedores • Não deixe o aparelho ao alcance de crianças. Recipiente para o alimento • Perigo de sobrecarga! Use o aparelho quer para Cobertura superior Manípulo de elevação picar carne, quer para misturar, mas nunca as Base/bloco do motor Interruptor de controlo duas funções em simultâneo.
PORTUGUÊS PORTUGUÊS . é MANUTENÇÃO DO SEU APARELHO tenção Aos ingredientes utilizAdos proibido colocAr produtos duros dentro do ApArelho pois podem bloqueAr o funcionAmento dos Acessórios e Evite qualquer golpe no aparelho, para que não fique danificado ou partido. Deixe : Avelãs, amêndoas, nozes...
PORTUGUÊS PORTUGUÊS DADOS TÉCNICOS Tensão nominal: 220-240 V ~ 50/60 Hz Prima para baixo na cobertura do cárter, rodando a pega no Consumo de energia: 600W sentido dos ponteiros do relógio com a outra mão. Classe de protecção: Tempo de funcionamento curto : 10 Min.
PORTUGUÊS PORTUGUÊS Baixe o braço até meio da alavanca (5). Insira a ficha na tomada de 220-240 V-, 50/60 Hz de modo correcto. Ligue a máquina com o regulador do nível para uma velocidade entre 1 e 6 (correspondente à mistura). Para um funcionamento pulsado (amassar em breves intervalos), coloque o comutador na posição “PULSE”.
PORTUGUÊS PORTUGUÊS FUNCIONAMENTO INICIAL - PONTOS GERAIS Ligue o aparelho a uma tomada de 220-240 V-, 50/60 Hz. Ligue a faca de picar com o interruptor (7). Retire a cobertura (2a) do orifício de ligação e retire o parafuso (14). Se for necessário, prima a carne com o dispositivo de pressão (16).
PORTUGUÊS PORTUGUÊS FACA DE PICAR MULTIFUNÇÕES • Os outros acessórios (revestimentos) só devem ser lavados à mão e depois secados por completo. ATENÇÃO: • Mantenha as crianças afastadas do acessório de picar durante a sua utilização, pois Cobertura de protecção estes podem tocar com os dedos no acessório rotativo da lâmina.
PORTUGUÊS PORTUGUÊS IMPORTANTE Kit de cortar e raspar PARA QUALQUER PROBLEMA OU REPARAÇÃO, CONTACTE O SERVIÇO PÓS-VENDA DO SEU (cilindros para raspar grosso e fino, cilindro para cortar em fatias). REVENDEDOR, O FABRICANTE, O SEU SERVIÇO PÓS-VENDA OU UMA PESSOA IGUALMENTE QUALIFICADA, DE MODO A EVITAR UM PERIGO.
Página 32
ISTRUZIONI PER L’USO GARY CI Per utilizzare al meglio il prodotto, leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per futuro riferimento. INDICE ISTRUZIONI DI SICUREZZA ......................IT-2 DESCRIZIONE ............................. IT-7 CONSIGLI CULINARI .........................IT-8 PULIRE L'APPARECCHIO .........................IT-9 IN CASO DI MALFUNZIONAMENTO ...................IT-9 UTILIZZO DELL'APPARECCHIO .....................IT-9...
ITALIANO ITALIANO • Spegnere l’apparecchio e scollegarlo ISTRUZIONI DI SICUREZZA dall’alimentazione prima di sostituire gli AVVERTENZE IMPORTANTI accessori o di avvicinarsi alle parti che sono in LEGGERE ATTENTAMENTE movimento durante il funzionamento. E CONSERVARE PER FUTURO • Se danneggiato, il cavo di alimentazione deve RIFERIMENTO: essere sostituito dal fabbricante, dal suo centro • Questo apparecchio è...
Página 34
ITALIANO ITALIANO maneggiare alcun accessorio all’interno – se presenta malfunzionamenti durante il dell’apparecchio quando il motore è in funzionamento; funzione. – prima di ogni operazione di pulizia o • Evitare qualsiasi contatto con le parti in manutenzione; movimento. – dopo ogni utilizzo. • Spegnere l’apparecchio (posizionare • Non scollegare l’apparecchio tirando il cavo di l’interruttore su SPENTO e scollegarlo...
ITALIANO ITALIANO • Pericolo di surriscaldamento! L’apparecchio DESCRIZIONE Albero di trasmissione, perno può essere usato come tritacarne o come Recipiente per alimenti mixer, ma mai in entrambe le modalità Testa dello sbattitore Leva di blocco contemporaneamente. Base - blocco motore Interruttore SE L’APPARECCHIO HA SUBITO UNA Frusta piatta...
ITALIANO ITALIANO . e’ PULIRE L'APPARECCHIO ttenzione Agli ingredienti utilizzAti vietAto inserire corpi duri ’ ’ nell AppArecchio perche potrebbero bloccAre il funzionAmento degli Evitare che l’apparecchio prenda colpi per non danneggiarlo o romperlo. Fare : Nocciole, mandorle, noci... raffreddare l’apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente prima di lavarlo Accessori e del motore sempio • Immergere il recipiente, il gancio per l’impasto di pane/pizza e le fruste in acqua...
ITALIANO ITALIANO SPECIFICHE TECNICHE Alimentazione nominale: 220-240 V~, 50/60 Hz Consumo di energia: 600W Inserire il coperchio posteriore o montare il frullatore sulla testa dello sbattitore. Classe di protezione: Durata massima di funzionamento 10 Min. continuativo : Collegare l’apparecchio alla presa di corrente. PANORAMICA DEI COMPONENTI Azionare l’interruttore per mettere in funzione l’apparecchio.
ITALIANO ITALIANO Inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa di corrente 220-240 V-, 50/60 Hz correttamenteinstallata. Mettere in funzione l’apparecchio con il regolatore di potenza a una velocità compresa tra 1 e 6(corrispondente al mescolamento). Per un funzionamento a impulsi (mescolamento per brevi intervalli), posizionare il regolatore su”PULSE”.
ITALIANO ITALIANO FUNZIONAMENTO INIZIALE – LINEE GENERALI Se necessario, spingere la carne con il convogliatore (16). Non usare le dita. Rimuovere il coperchio (2a) dell’alloggiamento ed estrarre la vite (14) Blocco motore Tenere il carter della vite senza fine (10) con il collo dell’imbuto rivolto verso l’alto, Leva di blocco inserire la vite senza fine (14) e ruotarla in senso orario finché...
ITALIANO ITALIANO TRITATUTTO ALIMENTARE MULTIFUNZIONE • Gli altri accessori (rivestiti) devono essere lavati esclusivamente a mano e asciugati completamente. ATTENZIONE: • Tenere i bambini lontano dall’accessorio per tritare durante il suo utilizzo per Coperchio di protezione evitare che possano raggiungerlo con le dita. Accessorio di rotazione del tritatutto. • Lavarlo a mano e asciugarlo completamente.
Il simbolo riportato sull’apparecchiatura indica che il rifiuto deve essere oggetto di “raccolta separata”. Pertanto, l’utente dovrà conferire (o far conferire) il rifiuto ai centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni locali, oppure consegnarlo al rivenditore contro acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente.
KULLANIM KILAVUZU GARY CI Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun ve talimatlara uyun. Bu kullanım kılavuzunu gelecekte başvuru amacıyla muhafaza edin. IÇINDEKILER GÜVENLİK TALİMATLARI .......................TR-2 TANITIM ...............................TR-7 MUTFAK TAVSİYELERİ ........................TR-8 CİHAZIN BAKIMI ..........................TR-9 BİR SORUNLA KARŞILAŞMANIZ DURUMUNDA ..............TR-9 CİHAZ NASIL KULLANILIR ......................
TÜRKÇE TÜRKÇE dikkatli olunmalıdır. GÜVENLİK TALİMATLARI • Aksesuarları değiştirmeden önce veya çalışma DİKKAT EDİLECEK HUSUSLAR sırasında hareketli parçalara yaklaşmadan önce, DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUN VE cihazı durdurun ve fişini prizden çekin. GELECEKTE BAŞVURU AMACIYLA • Güç kablosu hasar görmüşse, her türlü MUHAFAZA EDİN: tehlikenin önlenmesi için üretici, satış...
Página 44
TÜRKÇE TÜRKÇE çalışır durumdayken, cihazın içindeki hiçbir – Kullanım sonrasında. aksesuara müdahalede bulunmayın. • Cihazın fişini asla kablosundan çekerek • Hareket halindeki parçalar ile temastan çıkarmayın. kaçının. • Sadece mükemmel bir şekilde çalıştığından • Cihazı durdurun (cihazı KAPALI konuma emin olduktan sonra uzatma kablosu kullanın. getirin ve fişini prizden çekin) ve dönmekte • Aksesuarları...
TÜRKÇE TÜRKÇE CİHAZ YERE DÜŞERSE, FİŞİNİ PRİZE TANITIM Karıştırıcıların aktarımı, bağlantısı TAKMADAN ÖNCE BİR UZMAN Yiyecek haznesi KİŞİ TARAFINDAN İNCELENMESİNİ Üst kapak Kaldırma kolu SAĞLAYIN. İÇ HASARLAR KAZA RİSKİ Motor bloğu tabanı Kontrol düğmesi ARZ EDER. A şeklindeki çırpıcı HER TÜRLÜ SORUN VEYA ONARIM Çırpıcı...
TÜRKÇE TÜRKÇE CİHAZIN BAKIMI ullAnilAn mAlzemelere diKKAt edin ihAz içinde sert besin mAddelerinin KonulmAsi yAsAKtir AKsi hAlde AKsesuArlArin ve motorun çAlişmAsi Hasar görmemesi veya kırılmaması için, cihazın darbeye maruz kalmamasına . Ö dikkat edin. Herhangi bir yıkamadan önce, cihazın fişini prizden çıkarın ve engellenebilir rneK indiK...
TÜRKÇE TÜRKÇE TEKNIK VERILER Nominal gerilim: 220-240 V~ 50/60 Hz Arka kasayı yerine takın veya blenderi üst kasanın içine Güç tüketimi: 600W yerleştirin. Koruma sınıfı: Kısa çalışma süresi : 10 dakika. Cihazın fişini prize takın. CIHAZ PARÇALARININ GENEL GÖRÜNÜMÜ Cihazı çalıştırmak için kumanda anahtarını hareket ettirin. Çırpma işlemi sona erdikten sonra, kumanda anahtarını...
TÜRKÇE TÜRKÇE Kolu, kaldırma kolunu (5) kullanarak indirin. Cihazın fişini, güvenli bir 220-240 V-, 50/60 Hz prize takın. 1 ve 6 arasında (karışıma denk gelen) seviye ayarlayıcı yardımıyla makineyi çalıştırın Pulse modu için (kesik aralıklarla yoğurma), anahtarı “PULSE” pozisyonuna getirin. Arzulanan aralık uzunluğuna göre anahtar bu pozisyonda tutulmalıdır. Anahtar serbest bırakıldığında, otomatik olarak “0”...
TÜRKÇE TÜRKÇE İLK DEFA ÇALIŞTIRMA - GENEL BILGILER Gerekirse, eti ittiriciyi (16) kullanarak ittirin. Parmaklarınızı bu iş için kullanmayın. Kasayı (2a) bağlantı deliğinden çıkarın, vidayı (14) alın. Motor bloğu Boğaz yukarı bakar halde iken, başsız vida karterini (10) vidayı yuvasına yerleştirin Kilitleme vidası...
TÜRKÇE TÜRKÇE ÇOK FONKSIYONLU YIYECEK KIYICI Koruyucu kapak DİKKAT: • Elde yıkayın, ardından tamamen kurutun. • Parmakları ile dokunabilme riskleri olmasından dolayı, kıyma aksesuarını kullanımı sırasında çocukların ulaşamayacakları bir yerde tutun. Kıyıcı dönme UYARI: aksesuarı. • Kıyıcının bıçağı çok keskindir! • Uzun saçları...
TÜRKÇE TÜRKÇE ÖNEMLİ Dilimleme ve rendeleme kiti HER TÜRLÜ SORUN VEYA ONARIM MÜDAHALESİ İÇİN, BİR TEHLİKEYE MAHAL VERMEMEK (kalın ve ince rende silindirleri, dilimleme silindiri) AMACIYLA LÜTFEN SATICINIZ, ÜRETİCİ FİRMA, SATIŞ SONRASI SERVİSİ VEYA BENZERİ BİR KİŞİ İLE TEMASA GEÇİN. Blender TEKNİK ÖZELLİKLER Sert milk-shake, çorba, sos, kokteyl gibi besinlerin...
KORISNIČKI PRIRUČNIK GARY CI Molimo da pažljivo pročitate ovaj priručnik i slijedite navedene upute. Zadržite ovaj priručnik za budući osvrt. SADRŽAJ SIGURNOSNE UPUTE ........................HR-2 OPIS ..............................HR-7 SAVJETI ZA KUHANJE ........................HR-8 ODRŽAVANJE UREĐAJA .......................HR-8 RJEŠAVANJE POTEŠKOĆA ......................HR-9 KAKO KORISTITI UREĐAJ ......................HR-9 TEHNIČKI PODACI .........................HR-11...
HRVATSKI HRVATSKI • Isključite uređaj te odspojite napajanje prije SIGURNOSNE UPUTE izmjene pribora ili prije nego se približavate VAŽNE MJERE OPREZA dijelovima koji se prilikom rada okreću. PAŽLJIVO PROČITAJTE I ZADRŽITE DA • Ako je kabel napajanja oštećen, zamijeniti ga BUDUĆI OSVRT: treba proizvođač, njegov ovlašteni servisni • Ovaj uređaj je namijenjen za uporabu u...
Página 54
HRVATSKI HRVATSKI • Izbjegavajte dodir s pokretnim dijelovima. • Nikada nemojte isključivati uređaj povlačenjem • Zaustavite rad uređaja (postavite prekidač u kabela za napajanje. položaj OFF te odspojite napajanje) i pričekajte • Ne koristite produžni kabel za napajanje da se okretni dijelovi zaustave u potpunosti uređaja ako niste provjerili jeli potpuno prije otvaranja uređaja zbog izmjene pribora ili ispravan.
HRVATSKI HRVATSKI AKO VAM JE UREĐAJ PAO, ODNESITE OPIS Prijenos, spoj s miješalicama DA GA PREGLEDA OVLAŠTENI Posuda za namirnice SERVISER PRIJE NEGO NASTAVITE S Gornji poklopac Poluga za podizanje NJEGOVOM UPORABOM. UNUTARNJA Postolje bloka motora Kontrolni prekidač OŠTEĆENJA MOGU DOVESTI DO Miješalica u obliku A OZBILJNIH NEZGODA.
HRVATSKI HRVATSKI uređaj. udite oprezni Koje sAstojKe Koristite AbrAnjeno je u uređAj stAvljAti • VAŽNO: Pribor se također može prati u perilici posuđa. tvrde predmete i sAstojKe Koji bi mogli bloKirAti rAd motorA ili priborA : Lješnjaci, bademi, orasi... • Obrišite kućište motora i postolje vlažnom krpom: Nikada ne uranjajte kućište rimjer u vodu! • Pohranite uređaj na suhom i prozračenom mjestu.
HRVATSKI HRVATSKI TEHNIČKI PODACI Nazivni napon: 220-240 V~, 50/60 Hz Spojite uređaj na napajanje. Potrošnja struje: 600W Razred zaštite: Kratko vrijeme rada : 10 min. Uključite uređaj okretanjem kontrolnog prekidača. PREGLED SASTAVNIH DIJELOVA Nakon postupka miješanja podesite kontrolni prekidač na 0. Odspojite uređaj iz napajanja.
HRVATSKI HRVATSKI Spustite polugu kraka (5). Umetnite utikač u utičnicu od 220-240 V~, 50/60 Hz te provjerite jeli ispravno učvršćena. Pokrenite uređaj okretanjem regulatora razine kojim podešavate rad u brzinama između 1 i 6 (što odrovara brzini miješanja). Za pulsni rad (gnječenje u kratkim vremenskim razmacima), postavite prekidač na položaj „PULSE“.
HRVATSKI HRVATSKI PRVO UKLJUČIVANJE - OPĆENITO Ako je potrebno, pritisnite meso koristeći pribor za tiskanje (16). Budite oprezni da ne gurnete prste. Uklonite poklopac (2a) otvora za priključivanje i uklonite vijak (14). Postavite kućište beskrajnog vijka (10) s vrata na lijevak prema gore u otvor za vijak Blok motora i okrenite vijak (14) u smjeru kazaljke na satu dok ne zatvorite.
HRVATSKI HRVATSKI VIŠENAMJENSKI NASTAVAK ZA MLJEVENJE MESA Zaštitni poklopac: OPREZ: • Operite ga ručno, a zatim osušite. • Držite djecu podalje od uređaja za mljevenje mesa, svjesni činjenice da se može desiti nezgoda s prstima. Zakretni nastavak za mljevenje. UPOZORENJE: • Držite dugu kosu u rep ili pod kapom.
HRVATSKI HRVATSKI VAŽNO Pribor za rezanje i ribanje ZA BILO KAKVE POTEŠKOĆE ILI POPRAVKE OBRATITE SE VAŠEM TRGOVCU, PROIZVOĐAČU, (cilindri za grubo i fino ribanje, cilindar za rezanje.) OVLAŠTENOM SERVISU ILI DRUGOJ OVLAŠTENOJ OSOBI KAKO BISTE IZBJEGLI MOGUĆE OPASNOSTI. Miješalica: TEHNIČKA SVOJSTVA Se može koristiti i za pripremu recepata poput, frapea, juha, Nazivni napon:...
Página 62
INSTRUCTION MANUAL GARY CI Please read this User Manual carefully to ensure proper use of this product and keep this manual for future reference. TABLE OF CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS ........................GB-2 DESCRIPTION ...........................GB-7 COOKING ADVICE .......................... GB-8 MAINTAINING YOUR APPLIANCE ..................... GB-8 IN CASE OF A PROBLEM .......................GB-9...
English English • Switch the appliance off and disconnect it from SAFETY INSTRUCTIONS the power supply before changing accessories IMPORTANT PRECAUTIONS or handling parts that move when in operation. READ CAREFULLY AND KEEP FOR • If the power cable is damaged, it must be FUTURE REFERENCE: replaced by the manufacturer, their after-sales • This appliance is designed to be used for...
Página 64
English English • Avoid all contact with moving parts. • Never unplug your appliance by pulling on the • Switch the appliance off (Switch the appliance power cable. to OFF and unplug the power cable) and allow • Only use an extension cable after checking that all rotating parts to stop completely before it's in good condition.
English English IF YOUR APPLIANCE FALLS, HAVE DESCRIPTION Transmission, beater socket IT EXAMINED BY A PROFESSIONAL Bowl BEFORE SWITCHING IT ON. Top cover Head lift lever INTERNAL DAMAGE MAY RISK Base motor unit Speed control dial CAUSING AN ACCIDENT. A-beater FOR ANY PROBLEM OR REPAIR, Whisk Dough hook...
English English • Clean the base and motor unit with a damp cloth: Never immerse it in water! Ay Attention to the ingredients used Ard items must not be plAced in • Store your appliance in a dry, well ventilated place. your AppliAnce As they could risK stopping the Accessories from moving : Hazelnuts, almonds, walnuts etc.
English English TECHNICAL SPECIFICATIONS Nominal voltage: 220-240 V~, 50/60 Hz Plug the appliance in. Energy Consumption 600W Protection class: Use the speed control dial to switch the appliance on. Short operating time : 10 Mins. OVERVIEW OF THE PARTS Set the speed control dial to 0 after whisking. Unplug the power cable from the socket.
English English Lower the arm using the lever (5). Plug the power cable into a 220-240 V-, 50/60 Hz safe circuit in the appropriate manner. Switch the appliance on using the speed control dial, to a setting between 1 and 6 (depending on the mix).
English English OPERATING FOR THE FIRST TIME - GENERAL INFORMATION Switch the meat grinder on using the dial (7). If necessary, push the meat using the stuffing tube (16). Do not push with your Remove the attachment socket cover (2) and remove the screw (14). fingers.
English English MULTI-FUNCTION FOOD MIXER Protection cover • Hand wash, and then dry thoroughly. WARNING: • Keep children away from chopping accessories when in use as the rotating WARNING! attachment can be reached with their fingers. • The chopping blade is very sharp! • Keep long hair under a hat.
English English IMPORTANT Slicing and grating kit: FOR ANY PROBLEMS OR REPAIRS, PLEASE CONTACT THE RETAILER’S AFTER-SALES SERVICE, (cylinders for thick and find grating, and slicing cylinder.) THE MANUFACTURER, THEIR AFTER-SALES SERVICE OR A SIMILARLY QUALIFIED PERSON IN ORDER TO AVOID ANY DANGER. TECHNICAL SPECIFICATIONS The blender: Can be used to prepare recipes such as milk-shakes, soups,...
Página 72
Imported by / Importé par CONFORAMA France SA 80 Boulevard du Mandinet Lognes 77432 Marne la Vallée Cedex 2 FRANCE...