Página 1
GUIDA ALL’INSTALLAZIONE INSTALLATION GUIDE INSTALLATIONSANLEITUNG NOTICE D’INSTALLATION GUÍA PARA LA INSTALACIÓN K125M Quadro di comando per motoriuttore T-ONE5B Control panel for T-ONE5B gearmotor Steuerplatine für den getriebemotor T-ONE5B Logique de commande pour motoréducteur T-ONE5B Panel de mandos para motorreductor T-ONE5B...
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DEL COSTRUTTORE (ai sensi della Direttiva Europea 2006/42/CE AlI. II.B) Fabbricante: TAU S.r.l. Indirizzo: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALIA Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: Centrale di comando realizzato per il movimento automatico di:...
Il presente manuale è destinato solamente al personale tecnico qualifi cato per l’installazione. Nessuna informazione contenuta nel presente fascicolo può essere considerata d’interesse per l’utilizzatore finale. Questo manuale è allegato alla centralina K125M, non deve pertanto essere utilizzato per prodotti diversi! Avvertenze importanti: Togliere l’alimentazione di rete alla scheda prima di accedervi.
1 - 3 1= BORDO SENSIBILE, 3= COMUNE. SENSIBILE Se si collega un bordo sensibile resistivo porre il dip-switch nr 9 in ON; Se si collega una costa fissa con contatto NC porre il dip- switch nr 9 in OFF. K125M...
APERTURA-CHIUSURA-APERTU- RA-CHIUSURA, etc. (vedi anche dip switch 4); 2 / 4 TEMPI nelle stesse condizioni, la stessa sequenza di comandi di apertura/ chiusura induce il cancello ad una APERTURA-STOP-CHIUSURA- STOP-APERTURA-STOP, etc. (funzione passo-passo); K125M...
Página 9
BORDO SENSIBILE DL7 (TENSION) led verde di segnalazione PRESENZA RETE (anche tensione batteria) CARATTERISTICHE DELLA K125M LED - DL3 Il led, oltre ad indicare la presenza dell’alimentazione, segnala eventuali errori con una serie di lam- peggi predefiniti: sempre acceso: funzionamento regolare;...
Página 10
Per ripristinare il normale funzionamento (in automatico), occorre specificare: • se il ripristino avviene successivamente ad un black-out (la scheda resta priva di alimentazione per un certo tempo), il cancello entrerà in fase di corsa rallentata alla ricerca della battuta di chiu- sura; K125M...
Seguire la procedura riportata sulle istruzioni del radiocomando T-4RP e K-SLIM-RP (V 4.X). CANCELLAZIONE RADIOCOMANDI 1_ tenere premuto per 3 secondi ca. il tasto CH1 al fine di cancellare tutti i radiocomandi ad esso associati; K125M...
Página 12
Invertire il collegamento del motore (morsetti nr 20 - 21). GARANZIA: CONDIZIONI GENERALI La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fiscale di vendita, scontrino o fattura). La garanzia comprende la riparazione con sostituzione gratuita (franco sede TAU: spese di imballo e di trasporto sono a carico del cliente) delle parti che presentano difetti di lavorazione o vizi di materiale riconosciuti dalla TAU.
Página 13
MANUFACTURER’S DECLARATION OF INCORPORATION (in accordance with European Directive 2006/42/EC App. II.B) Manufacturer: TAU S.r.l. Address: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Declares under its sole responsibility, that the product: Electronic control unit designed for automatic movement of:...
Página 14
Important information: Disconnect the panel from the power supply before opening it. The K125M control unit has been designed to control an electromechanical gear motor for automating gates and doors of all kinds. Any other use is considered improper and is consequently forbidden by current laws.
SENSITIVE EDGE, 3= COMMON. 1 - 3 EDGE If a resistive sensitive edge is connected, set dip-switch no. 9 to ON; If a fixed safety edge with NC contact is connected, set dip- switch no. 9 to OFF. K125M...
Página 16
MOTOR supply output 18 Vdc, max. 50 W. 20 - 21 MOTOR 20= NEGATIVE, 21= POSITIVE. quick coupling for ENCODER connection. ENCODER Blue= 0 Vdc (GND), brown= 5 Vdc (+5V), white= ENCODER SIGNAL (ENC). 22 - 23 BATTERY BATTERY 12V - 7,2Ah input. K125M...
Página 17
PRE- FLASHING the pre-flashing function disabled. the “photocell test” function is enabled; PHOTOCELL the “photocell test” function is disabled. TEST Note: to be used when the photocells are not used. K125M...
SENSITIVE EDGE green LED signal DL7 (TENSION) POWER ON (also battery voltage) green LED signal K125M CHARACTERISTICS LED - DL3 The LED, besides indicating that the power supply is connected, also signals errors with a series of pre-defined flashes: steady light: normal operation;...
2_ LED DL3 turns off to indicate that the code learning mode has been activated (if no code is en- tered within 10 seconds, the board exits the programming mode); 3_ press the button of the relative radio control device; K125M...
Página 20
Invert the motor connections on the terminal block (terminals 20 - 21). GUARANTEE: GENERAL CONDITIONS TAU guarantees this product for a period of 24 months from the date of purchase (as proved by the sales document, receipt or invoice). This guarantee covers the repair or replacement at TAU’s expense (ex-works TAU: packing and transport at the customer’s expense) of parts that TAU recognises as being faulty as regards work-...
INTEGRIERUNGSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS (gemäß der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG Anl. II.B) Hersteller: TAU S.r.l. Adresse: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Erklärt unter seiner Haftung, dass das Produkt: Elektronische Steuerung für die automatische Bewegung von: Schiebetore für eine Anwendung: Privat / Gewerbe Einschließlich:...
Das vorliegende Handbuch ist nur für technisches, zur Installation qualifiziertes Personal bestimmt. Die im vorliegenden Heft enthaltenen Informationen sind für den Endbenutzer nicht interessant. Diese Anleitung liegt der Steuerung K125M bei und darf daher nicht für andere Produkte verwendet werden! Wichtige Hinweise: Die Netzstromversorgung vor dem Zugriff zur Schalt- und Steuertafel abschalten.
TECHNISCHE MERKMALE Versorgung der Steuerkarte 13,5V AC - 50 Hz Höchstleistung des Gleichstrommotors 50 W - 18V DC Schnellsicherung zum Schutz der Eingangsversorgung 13,5 Vac (F1 - 5x20) F 16 A Schnellsicherung zum Schutz des Motors (F2 - 5x20) F 10 A Schnellsicherung zum Schutz der Hilfskreise 18 V dc (F3 - 5x20) F 2 A Schnellsicherung zum Schutz der Hilfskreise 18 V dc (F4 - 5x20) F 10 A Spannung der Versorgungskreise des Motors 18V DC Spannung der Versorgungskreise der Hilfsvorrichtungen 18V DC Versorgungsspannungen der logischen Kreisläufe 5V DC Betriebstemperatur -20 °C ÷ +55 °C Schutzart des Gehäuses IP 44 ANSCHLÜSSE AM KLEMMENBRETT Klemmen Funktion Beschreibung Eingang Steuerkartenversorgung 13,5 Vac – Versorgt durch Ring- transformator, untergebracht in einem speziellen Abteil des Motors FS1 - FS2 VERSORGUNG T-ONE5B und geschützt durch Sicherung (F 6,3A) an der 230 Vac Versorgung. K125M...
Página 24
8 ab), der zur Öffnung/Schließen eines anderen Tors verwendet wird oder um die Gartenbeleuchtung oder für die Funktion „ZO- 16 - 17 2. FUNKKANAL NENBELEUCHTUNG“ zu steuern. Achtung: Für die Lichtsteuerung (oder andere Belastungen) mit dem 2. Kanal des Funkempfängers entsprechend stärkere Hilfsrelais unbedingt verwenden. K125M...
Página 25
Trimmer T.C.A. eingestellten Zeit auf automatische Weise. SCHLIEßUNG die automatische Wiederschließung ist abgeschaltet. unter denselben Bedingungen verursacht dieselbe Reihe an Steuer- befehle ÖFFNUNGSCHLIEßUNG-ÖFFNUNG-SCHLIEßUNG, usw (siehe auch Dip-Switch Nr. 4). 2 / 4 TAKT bei funktionierender Automatisierung verursacht eine Reihe Auf-Zu- Steuerbefehlen ÖFFNUNG-STOPSCHLIEßUNG-STOP-ÖFFNUNG- STOP (Funktion Schrittbetrieb). K125M...
Página 26
LED für SICHERHEITSLEISTE DL7 (TENSION) grünes LED STROMNETZ ANWESEND (auch Batteriespannung) MERKMALE DER SCHALT- UND STEUERTAFEL K125M LED - DL3 Diese LED zeigt an, dass die Versorgung vorhanden ist und weist durch eine vorbestimmte Menge an Blinkvorgängen auf eventuelle Defekte hin: immer ein: ordnungsgemäßer Betrieb;...
Página 27
Die Taste PROG der Karte hat dieselbe Funktion der Taste ÖFFNET/SCHLIEßT. WIEDERHERSTELLUNG DER AUTOMATISCHEN BETRIEBSWEISE Betätigen Sie die manuelle Entsperrung, wenn es erforderlich ist, die Schließung oder die Öffnung des Tors von Hand auszuführen. Bei der Wiederherstellung der normalen (automatischen) Betriebs- weise muss das Folgende beachtet werden: K125M...
Handsendern T-4RP und K-SLIM-RP (V 4.X) auszuführen, d.h. ohne der Programmierungstasten des Empfängers zu drücken. Es wird genügend sein, einen schon programmierten Handsender im Empfänger zu haben, um die Fernprogrammierung der neuen Handsender zu starten. Die auf den Anleitungen von Handsender T-4RP und K-SLIM-RP (V 4.X) geschriebene Prozedur folgen. K125M...
Página 29
Die Anschlüsse des Motors am Klemmenbrett untereinander umkehren (Klemmen 20 und 21); GARANTIE: ALLGEMEINE BEDINGUGEN Die Garantie der Firma TAU hat 24 Monate Gültigkeit ab Kaufdatum (das Datum muss durch eine Quittung oder Rechnung belegt sein). Die Garantie schließt die Reparatur mit kostenlosem Ersatz (ab Werk der Firma TAU: Verpackungs- und Transportkosten gehen zu Lasten des Kunden) jener Teile ein, die von TAU anerkannte Fabrika- tions- oder Materialfehler aufweisen.
Página 30
DÉCLARATION D’INCORPORATION DU FABRICANT (conformément à la Directive européenne 2006/42/CE Annexe II.B) Fabricant : TAU S.r.l. Adresse : Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Déclare sous sa propre responsabilité que le produit : Logique électronique de commande réalisé pour le mouvement automatique de : Portails Coulissants pour l’utilisation en milieu :...
Le présent manuel est destiné exclusivement au personnel technique qualifié pour l’installation. Aucune information contenue dans ce fascicule ne peut être considérée comme intéressante pour l’utilisateur final. Ce manuel est joint à l’armoire de commande K125M, il ne doit donc pas être utilisé pour des produits différents ! Recommandations importantes : Couper l’alimentation électrique de l’armoire avant d’y accéder.
1 - 3 obstacle. 1= BORD SENSIBLE, 3= COMMUN. SENSIBLE Si on connecte un bord sensible résistif, mettre le dip-switch n° 9 sur ON ; Si on connecte une barre palpeuse fixe avec contact NF, mettre le dip-switch n° 9 sur OFF. K125M...
également en phase d’ouverture ; NO REVERSE fonction NO-REVERSE active ; le portail ignore les commandes de fermeture durant l’ouverture et l’inversion de marche ne s’effectue qu’en phase de fermeture ; K125M...
BARRE PALPEUSE DL7 (TENSION) led verte de signalisation PRÉSENCE ALIMENTATION (tension batterie aussi) CARACTÉRISTIQUES DE LA K125M LED - DL3 La led, en plus d’indiquer la présence de tension, signale les éventuelles erreurs avec une série de clignotements prédéfinis : toujours allumée :...
(centrale de commande toujours alimentée), il faudra 4 ou 5 cycles complets pour réaligner le portail. Pendant ces cycles le ralentissement normal ainsi que les butées ne seront pas observés. K125M...
Página 37
émetteurs. Suivre la procédure mentionnée sur les notices techniques concernant l’émetteur T-4RP et K-SLIM-RP (V 4.X). EFFACEMENT ÉMETTEURS 1_ maintenir enfoncée pendant environ 3 secondes la touche CH1 pour effacer tous les émetteurs qui lui sont associés ; K125M...
Intervertir les connexions du moteur sur le bornier (bornes 20 et 21). GARANTIE: CONDITIONS GÉNÉRALES La garantie TAU a une durée de 24 mois à compter de la date d’achat des produits (le document fiscal de vente, ticket de caisse ou facture).
DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN DEL FABRICANTE (de acuerdo con la Directiva Europea 2006/42/CE Adj. II.B) Fabricante: TAU S.r.l. Dirección: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Declara bajo su propia responsabilidad que el producto: Central electrónica de control fabricado para el movimiento automático de:...
Este manual está destinado sólo al personal técnico cualificado para la instalación. Ninguna información contenida en este manual puede ser considerada interesante para el usuario final. Este manual acompaña a la central K125M; por lo tanto, ¡no debe utilizarse para otro tipo de producto! Advertencias importantes: Corte la alimentación de red a la tarjeta antes de acceder a ella.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentación tarjeta 13,5V AC - 50 Hz Potencia máx. del motor c.c.. 50 W - 18V DC Fusible rápido protección alimentación entrada 13,5 Vac (F1 - 5x20) F 16 A Fusible rápido protección motor (F2 - 5x20) F 10 A Fusible rápido protección auxiliares 18 V dc (F3 - 5x20) F 2 A Fusible rápido protección batería (F4 - 5x20) F 10 A Tensión circuitos alimentación motor 18V DC Tensión alimentación circuitos dispositivos auxiliares 18V DC Tensiones alimentaciones circuitos lógicos 5V DC Temperatura de funcionamiento -20 °C ÷ +55 °C Grado de protección de la caja IP 44 CONEXIONES AL TERMINAL DE CONEXIONES Bornes Functión Descripción entrada alimentación tarjeta 13,5 Vac - Alimentado por el transfor- mador toroidal colocado en el correspondiente compartimiento del FS1 - FS2 ALIMENTACIÓN motor T-ONE5B y protegido por un fusible (F 6,3A) en la alimen- tación 230 Vac. K125M...
Página 42
3 W; durante la apertura de la cancela el indicador luminoso 14 - 15 destella lentamente, con la cancela abierta queda encendido y du- LUMINOSO CANCELA ABIERTA rante el cierre destella al doble de la velocidad. 14= NEGATIVO, 15= POSITIVO. K125M...
Tiempo de Cierre Automático: de 3 a 255 segundos aprox. (véase dip-switch nº. 1); Dip switch cuando se completa la apertura, el cierre de la cancela es automático CIERRE transcurrido el tiempo configurado en el trimmer T.C.A.; AUTOMÁTICO queda excluido el cierre automático; K125M...
BORDE SENSIBLE DL7 (TENSION) led verde de aviso PRESENCIA TENSIÓN (también tensión batería) CARACTERÍSTICAS DE LA K125M LED - DL3 El led, además de indicar la presencia de la alimentación, señala eventuales errores con una serie de destellos predefinidos: K125M...
Se aconseja configurar la distancia de deceleración teniendo en cuenta el peso de la cancela y los roces mecánicos en juego. El botón PROG de la tarjeta tiene la misma función de la tecla ABRE/CIERRA. K125M...
Será suficiente disponer de un radiocontrol ya programado en el receptor, para poder abrir el proce- dimiento de programación remota de los nuevos radiocontroles. Seguir el procedimiento de progra- mación en las instrucciónes del radiocontrol T-4RP y K-SLIM-RP (V 4.X). K125M...
Invierta entre ellas las conexiones del motor en el terminal de conexiones (bornes 20 y 21). GARANTÍA: CONDICIONES GENERALES La garantía de TAU tiene una cobertura de 24 meses a partir de la fecha de compra de los productos (la fecha válida es la que figura en el comprobante de venta, recibo o factura).
Página 48
GARANZIA TAU: CONDIZIONI GENERALI La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fiscale di ven- dita, scontrino o fattura). In caso di utilizzo industriale o professionale oppure in caso di impiego simile, tale garanzia ha validità 12 mesi.