tau K205M Guía Para La Instalación
Ocultar thumbs Ver también para K205M:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

K205M
QUADRO DI COMANDO PER BARRIERE AUTOMATICHE
CONTROL PANEL FOR AUTOMATIC BARS
SCHALT- UND STEUERTAFEL FÜR DEN AUTOMATISCHEN SCHRANKEN
LOGIQUE DE COMMANDE POUR BARRIÈRES AUTOMATIQUES
PANEL DE MANDOS PARA BARRERAS AUTOMÁTICAS
>ITALIANO
>ENGLISH
>DEUTSCH
>FRANÇAIS
>ESPAÑOL
GUIDA ALL'INSTALLAZIONE
INSTALLATION GUIDE
INSTALLATIONSANLEITUNG
NOTICE D'INSTALLATION
GUÍA PARA LA INSTALACIÓN
TAU
srl
via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia - Tel ++390444750190 - Fax ++390444750376 - E-mail: info@tauitalia.com
K205M
1
Edizione 03 - anno 2007
http://www.tauitalia.com
rev. 09 del 16/06/2009

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para tau K205M

  • Página 1 K205M QUADRO DI COMANDO PER BARRIERE AUTOMATICHE CONTROL PANEL FOR AUTOMATIC BARS SCHALT- UND STEUERTAFEL FÜR DEN AUTOMATISCHEN SCHRANKEN LOGIQUE DE COMMANDE POUR BARRIÈRES AUTOMATIQUES PANEL DE MANDOS PARA BARRERAS AUTOMÁTICAS >ITALIANO >ENGLISH >DEUTSCH >FRANÇAIS >ESPAÑOL GUIDA ALL’INSTALLAZIONE INSTALLATION GUIDE INSTALLATIONSANLEITUNG NOTICE D’INSTALLATION...
  • Página 2: Avvertenze Importanti

    This manual is designed to assist qualified installation personnel only. It contains no information that may be of interest to final users. This manual is attached to the K205M control unit mounted on the RBL4 and CITY/M automatic bar, therefore it may not be used for different products! Important warnings: Disconnect the mains power supply to the board before accessing it.
  • Página 3: Wichtige Hinweise

    Personal in Übereinstimmung mit den Verordnungen der gültigen Gesetze, Normen und Vorschriften ausgeführt werden dürfen. Bei der Planung ihrer Apparaturen hält sich TAU an die für das Produkt anwendbaren Vorschriften (siehe anliegende Konformitätserklärung); von grundlegender Wichtigkeit ist, dass sich auch der Installateur bei der Durchführung der Anlage genauestens an die Vorschriften hält.
  • Página 4: Recommandations Importantes

    Aucune information contenue dans ce fascicule ne peut être considérée comme intéressante pour l’utilisateur final. Ce manuel est joint à la logique de commande K205M montée sur la barrière automatique RBL4 et CITY/M, il ne doit donc pas être utilisé pour des produits différents ! Recommandations importantes : Couper l’alimentation électrique de la carte avant d’y accéder.
  • Página 5 Cuando proyecta sus propios equipos, TAU respeta las normativas aplicables al producto (véase la declaración de conformidad adjunta); es fundamental que el instalador, cuando lleva a cabo las instalaciones, respete también de forma escrupulosa las normas.
  • Página 6 Antenna Fotocellula Lamp Elettromagnete 18Vdc max 3W Positivo + Segnale Negativo - K205M...
  • Página 7 FRANÇAIS Pag. 32 ESPAÑOL Pag. 38 SCHEMA CABLAGGIO K205M / K205M WIRING DIAGRAM / SCHALTPLAN DER K205M / SCHÉMA CÂBLAGE K205M / ESQUEMA DEL CABLEADO K205M Pag. 40 SCHEDA BATTERIA (OPZIONALE) / BATTERY CHARGER BOARD (OPTIONAL) / BATTERIELADEKARTE (OPTIONAL) / CARTE CHARGEUR DE BATTERIE (EN OPTION) / TARJETA CARGA BATERÍA (OPCIONAL)
  • Página 8: Caratteristiche Tecniche

    (a conduttore unico), es. quelli citofonici, al fine di evitare interruzioni sulla linea e falsi contatti; non riutilizzare vecchi cavi preesistenti; si consiglia di utilizzare il cavo TAU cod. M-03000010CO per il collegamento dei motori alla centrale di comando. CARATTERISTICHE TECNICHE...
  • Página 9: Collegamenti Alla Morsettiera

    230 Vac; IMPORTANTE:  non collegare relè ausiliari onde evitare di pregiudicare il buon funzionamento della centrale di comando;  non collegare in prossimità della barriera degli alimentatori switching o apparecchiature similari che potrebbero essere fonte di disturbi; K205M...
  • Página 10: Procedura Di Memorizzazione

    CITY/V e RBL4; 4 on: l’asta si comporta come stabilito dal dip switch nr. 2 off: l’asta ignora i comandi di chiusura durante l’apertura; 5 on: la funzione prelampeggio è inserita; off: la funzione prelampeggio è disinserita; K205M...
  • Página 11 Dip-switches RALL RALL CARATTERISTICHE DELLA K205M LED - DL3 Il led, oltre ad indicare la presenza dell’alimentazione, segnala eventuali errori con una serie di lampeggi predefiniti: •...
  • Página 12 La funzione di rilevamento ostacoli (impostabile tramite trimmer FR) intervenendo in fase di apertura dell’automazione provoca una richiusura della stessa di 20 cm ca., mentre in fase di chiusura provoca un’apertura totale. ATTENZIONE: la logica del quadro di comando può interpretare un attrito meccanico per un eventuale ostacolo. K205M...
  • Página 13 Non installare l’antenna in posizioni basse o in posizioni nascoste dalla muratura o dal pilastro; e- Controllare lo stato delle pile del radiocomando. 3- L’automazione si apre al contrario Invertire tra loro i collegamenti del motore sulla morsettiera (morsetti 23 e 24); K205M...
  • Página 14: Technical Characteristics

    (with one single wire), ex. telephone cables, in order to avoid breakdowns of the line and false contacts; do not re-use old pre-existing cables; we recommend to use the TAU cable code M-03000010C0 to connect the motors to the control board. TECHNICAL CHARACTERISTICS...
  • Página 15: Important

    IMPORTANT: do not connect auxiliary relays so as to avoid endangering the correct functioning of  the control unit; do not connect switching feeders or similar apparatus close to the barrier that may be  a source of disturbance; K205M...
  • Página 16 5 on: the pre-flashing function is enabled; off: the pre-flashing function is disabled; 6 on: the “photocell test” function is enabled; off: the “photocell test” function is disabled. N.B.: to be used when the photocells are not used; K205M...
  • Página 17 A timer connected to the input of the open-close button can be used to keep the bar open during particular times of the day and also permits the automatic closure. Dip-switches RALL RALL K205M CHARACTERISTICS LED - DL3 The LED, besides indicating that the power supply is connected, also signals errors with a series of pre-defined flashes: •...
  • Página 18 If the system is equipped with a battery charger board, it con operate even during power failures. If the voltage drops below 11.3 Vdc, the automation stops working (the control panel is still powered). When it drops below 10.2 Vdc, the board disconnects the battery completely (the control panel is no longer powered). K205M...
  • Página 19: Diagnostics Led

    Do not install the aerial in a low position or behind walls or pillars; e- Check the state of the radio control batteries. 3- The gate opens the wrong way Invert the motor connections on the terminal block (terminals 23 and 24); K205M...
  • Página 20: Technische Merkmale

    Verwenden Sie keine Leitungen mit einzeldraht wie z.b. bei den Sprechanlagen, um unterbrechungen auf der Linie und zu vermeiden; Verwenden Sie keine alte vorhandene verkabelung; TAU empfehlt den sonderkabel M-03000010CO für den anschluß von Antriebe zur Steuerung. TECHNISCHE MERKMALE Versorgung der Steuerkarte 13,5 Vac - 50 Hz Höchstleistung des Gleichstrommotors...
  • Página 21 Sicherung in der 230 Vac Versorgung; WICHTIG:  keine Hilfsrelais anschließen, um den korrekten Betrieb der Steuerzentrale nicht zu beeinträchtigen;  in der Nähe der Schranke keine Switching-Speisegeräte oder ähnliche Apparaturen anschließen, die Störungen verursachen könnten; K205M...
  • Página 22 Einstellung der Verlangsamung für Schranke CITY/V und RBL4; 4 on: der Schrankenbaum verhält sich wie durch Dip-Switch Nr. 2 festgelegt; off: der Schrankenbaum ignoriert Schließbefehle während der Öffnung; 5 on: die Vorwarnfunktion ist eingeschaltet; off: die Vorwarnfunktion ist abgeschaltet; K205M...
  • Página 23 Schrankenbaum zu bestimmten Uhrzeiten geöffnet zu halten und die automatische erneute Schließung zu ermöglichen. Dip-switches RALL RALL MERKMALE DER SCHALT- UND STEUERTAFEL K205M LED - DL3 Diese LED zeigt an, dass die Versorgung vorhanden ist und weist durch eine vorbestimmte Menge an Blinkvorgängen auf eventuelle Defekte hin: •...
  • Página 24 Mit der Batterieladekarte kann die Automatisierung auch bei Stromausfall funktionieren. Wenn die Spannung unter 11,3 Vdc sinkt, funktioniert die Automatisierung nicht mehr (die Steuertafel bleibt jedoch gespeist); wenn sie hingegen unter 10,2 Vdc sinkt, schaltet die Karte auch die Batterie ab (die Steuertafel ist nicht mehr gespeist). K205M...
  • Página 25 Die Antenne nicht zu niedrig oder durch Mauern oder Pfeiler versteckt installieren; e- Den Zustand der Batterien in der Funksteuerung überprüfen. 3 – Das Tor öffnet sich umgekehrt Die Anschlüsse des Motors am Klemmenbrett untereinander umkehren (Klemmen 23 und 24); K205M...
  • Página 26: Caractéristiques Techniques

    (à conducteur unique), par exemple ceux des interphones, afin d’éviter les coupures sur la ligne et les faux contacts ; ne pas réutiliser les anciens câbles préexistants; on conseille d’utiliser le câble TAU réf. M-03000010CO pour la connexion des moteurs aux centrales de commande. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...
  • Página 27  ne pas connecter de relais auxiliaire afin d’éviter de compromettre le bon fonctionnement de la logique de commande ;  ne pas connecter à proximité de la barrière des systèmes d’alimentation à découpage ou appareils similaires qui pourraient être une source de parasites ; K205M...
  • Página 28: Procédure De Mémorisation

    établi par le dip switch n. 2; off: la barrière ignore les commandes de fermeture durant l’ouverture ; 5 on : la fonction préclignotement est activée ; off : la fonction préclignotement est désactivée ; K205M...
  • Página 29 Dip-switches RALL RALL CARACTÉRISTIQUES DE LA K205M LED - DL3 La led, en plus d’indiquer la présence de tension, signale les éventuelles erreurs avec une série de clignotements prédéfinis : •...
  • Página 30 à fonctionner quand même. Si la tension descend en dessous de 11,3 Vcc, l’automatisme arrête de fonctionner (la logique de commande reste alimentée) ; si par contre elle descend en dessous de 10,2 Vcc, la carte exclut complètement la batterie (la logique de commande n’est plus alimentée). K205M...
  • Página 31: Leds De Diagnostics

    Ne pas installer l’antenne dans des positions basses ou cachées par la maçonnerie ou par le pilier ; e- Contrôler l’état des piles de la radiocommande. 3- Le portail s’ouvre dans le sens contraire Intervertir les connexions du moteur sur le bornier (bornes 23 et 24) ; K205M...
  • Página 32: Prueba De Control

    (como por ejemplo los del interfono) para evitar interrupciones en la linea y falsos contactos; no utilizen cables viejos preexistentes; se aconseja utilizar el cable TAU para conectar los motores con el cuadro electrico de mando. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentación tarjeta...
  • Página 33: Conexiones Al Terminal De Conexiones

    230 Vac; IMPORTANTE: no conecte los relés auxiliares para no alterar el funcionamiento correcto de la central  de mando; no conecte alimentadores switching ni equipos similares cerca de la barrera porque  podrían crear perturbaciones; K205M...
  • Página 34: Procedimiento De Memorización

    4 on: el mástil se comporta tal como establecido por el dip switch n° 2; off: el mástil ignora los mandos de cierre durante la apertura; 5 on: la función predestello está activada; off: la función predestello está desactivada; K205M...
  • Página 35 Dip-switches RALL RALL CARACTERÍSTICAS DE LA K205M LED - DL3 El led, además de indicar la presencia de la alimentación, señala eventuales errores con una serie de destellos predefinidos: •...
  • Página 36 Si la tensión desciende por debajo de los 11,3 Vdc, la automatización deja de funcionar (el tablero de mandos continua estando alimentado); en cambio, cuando desciende por debajo de los 10,2 Vdc, la tarjeta suelta completamente la batería (el tablero de mandos deja de estar alimentado). K205M...
  • Página 37: Detección Obstáculos

    No instale la antena en posiciones bajas o en posiciones escondidas por la pared o por el soporte; e- Controle el estado de las pilas del radiocontrol. 3- La cancela se abre al contrario Invierta entre ellas las conexiones del motor en el terminal de conexiones (bornes 23 y 24); K205M...
  • Página 38 SCHEMA CABLAGGIO K205M K205M WIRING DIAGRAM SCHALTPLAN DER K205M SCHÉMA CÂBLAGE K205M ESQUEMA DEL CABLEADO K205M CHARGE BATT. RALL Antenna Dip-switches 1 2 3 4 5 6 7 8 CONNETTORE RADIO CHARGE BATT. K205M RALL Positivo + 1 2 3 4 5 6 7 8...
  • Página 39 Fotocellula p-switches Fotocellula CHARGE BATT. RALL A/C STOP 1 2 3 4 5 6 7 8 GE BATT. RALL A/C STOP 3 4 5 6 7 8 K205M Elettromagnete Lamp max. 3W 18Vdc K205M...
  • Página 40 Fusible rapide 10 Ah 5x20 pour la protection de la batterie 12 V 7,2 Ah led verte de signalisation présence de courant. F 8A - 5x20 Fusible rápido 10 Ah 5x20 como protección de la batería 12 V 7,2 Ah led verde de aviso presencia de alimentación. K205M...
  • Página 41 (aux termes de la Directive européenne UE89/392 All. II.A) (según la Directiva Europea UE89/392 Anex. Il.A) Fabbricante / Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Fabricante: TAU s.r.l. Indirizzo / Address / Adresse / Adresse / Dirección: Via E. Fermi, 43...
  • Página 42 ♦ FRANÇAIS La garantie TAU a une durée de 24 mois à compter de la date d’achat des produits (le document fiscal de vente, ticket de caisse ou facture, fait foi et doit être conservé avec la présente garantie). Le client TAU a le droit de bénéficier de la garantie s’il a rempli et renvoyé le certificat de garantie dans les 10 jours qui suivent la date d’installation de l’automatisme.

Tabla de contenido