Resumen de contenidos para FlexiModal BicyLift BLT04
Página 1
Assembly, operation and maintenance INSTRUCTIONS BicyLift bike trailer BLT04 NOTICE de montage, d’utilisation et d’entretien Remorque vélo BicyLift BLT04 Montage, Gebrauch, Wartung GEBRAUCHSANLEITUNG Anhänger BicyLift BLT04 Montage, gebruik, onderhoud HANDLEIDING BicyLift BLT04 fietstrailer MANUEL de montaje, de uso, de mantenimiento...
Página 2
You have just acquired a BicyLift trailer; we are delighted and hope that it will give you satisfaction in your activity. In this document you will find all the information relating to the fitting, use and maintenance of your equipment. Vous venez de faire l’acquisition d’une remorque BicyLift, nous en sommes ravis et espérons qu’elle vous apportera satisfaction dans votre activité.
Página 4
Assembly / Montage / Montaje Tools / Outils / Erforderlichen / Gereedschap / Herramientas Arrange the components in their assembly positions Unfold the cardboard box an use it to protect your work area Disposer les éléments dans leur position de montage.
Página 5
Install the M8 screws, washers and nuts supplied (5mm hexagonal key and 13mm socket). To ensure parallelism between the two wheel blocks, install a fork or BicyLift module before tightening. Tighten the nuts to a torque of 18 N.m to eliminate any play. Installer les vis, rondelles et écrous M8 fournis.
Página 6
Instruction of use / Mode d’emploi / Bedienungsanleitung / Gebruiksaanwijzing / Modo de empleo Checking the load / Vérification de la charge / Ladeüberprüfung / Controle van de lading / Comprobación de la carga Before lifting and carrying a load, make sure that: - The total load to be transported (including the module) presents a total weight of less than 200 kg.
Página 7
Lifting the load / Lever la charge / Die Ladung anheben / Optillen van de lading / Elevación de la carga VIDEO TUTORIAL : fleximodal.fr/support Before lifting or depositing : the ground area must be flat enough so that the pallet or module is not distorted.
Página 8
2 - The strikers / les gâches / die Auslösevorrichtung / de schoenplaten / los cierres If this is not already the case, put the drawbar in the raised position (see next §) Press on the front of the trailer progressively until the strikers engage the remaining anchors. You will then hear a metallic "click"...
Página 9
Removing the load / Déposer la charge / Abladen / De lading neerzetten / Descarga de la carga Press on the front of the trailer to release the load locking the strikers. Appuyer sur l'avant de la remorque afin de retirer la charge qui verrouille les gâches. Drücken Sie auf die Vorderseite des Anhängers, da die Last die Auslösevorrichtung blockiert Duw op de voorkant van de trailer om de lading die met de schootplaten vergrendeld is vrij te maken.
Página 10
Adjusting the drawbar / Réglage du timon / Einstellung der Deichsel / Afregeling van de boom / Ajuste del timón The angle of the drawbar is adjustable in order to be able to use the trailer in different configurations: L'inclinaison du timon est réglable afin de pouvoir utiliser la remorque dans différentes configurations : Die Neigung der Deichsel ist entsprechend dem Gebrauch verstellbar : Om de trailer in verschillende configuraties te kunnen gebruiken is de hoek van de boom regelbaar.
Página 11
Hitching to the bike / Attelage au vélo / Fahrradanhängerkupplung / Vastmaken aan de fiets / Enganche a la bicicleta Moving on the bike / Déplacement à vélo / Radfahren / Trekken met de fiets / Desplazamiento en bicicleta Cycling with a loaded trailer requires the user to observe the rules of caution and anticipation, of which the main ones are as follows: - Appropriate conditions of movement, with a relatively flat road surface with a longitudinal and lateral slope not exceeding 10 % - Favourable weather conditions with regard for example to the windage of the load, and its weather protection to ensure its...
Página 12
- angepasste Geschwindigkeit (jedenfalls unter 25 km/Stunde), vorausschauende Fahrweise entsprechend dem Bremsweg, der Reaktion des Anhängers und der Stabilität von Anhänger und Ladung - Beachtung der Dimension des Gespanns wegen seiner beachtlichen Länge und Breite Beachtung, dass der Fahrer die landesspezifischen Verkehrsregeln kennt und beachtet. Een geladen trailer met een fiets voorttrekken vereist van de fietser de nodige voorzichtigheid en anticipatie.
Página 13
Ensuring visibility / Assurer la visibilité / Sichtbarkeit sicherstellen / Zorgen voor zichtbaarheid / Asegurando la visibilidad To ensure visibility of the trailer when it is lightly or not loaded, you should install the safety pennant supplied in the location provided on the left wheel unit.
à vos retours. feedback or product advice, Restant à votre disposition pour échanger ou pour tout conseil sur les produits, FlexiModal technical team L’équipe technique FlexiModal Table of contents Table des matières Trailer frame / Cadre de la remorque...
Trailer frame / Cadre de la remorque - Check the tightness of the frame/wheel blocks with a 5mm hex key and a 13 mm socket TORQUE 18 N.m - Check that the ducts are securely fastened to the frame with the 9 plastic hose clamps. - Vérifier le serrage cadre / blocs roues avec une clé...
Lighting / Eclairages - Check that the lights are screwed onto their support and that the support itself is tightened onto the wheel block (4mm Allen key). TORQUE 12 N.m, contact washer and light threadlock (optional). - Check that the front and rear lights on both wheels are working when each wheel turns. If necessary, move the magnet so that it passes in front of the lights.
Página 17
1. If the trailer is carrying a load, set the load down as usual 2. Turn the trailer over 1. Si la remorque porte une charge, poser la charge au sol. 2. Retourner la remorque. 3. Loosen and remove the screw on the axle of the punctured wheel (hex key 6mm). Don’t loose the washer.
Página 18
5. To remove the wheel without removing the brake caliper, the wheel must be completely deflated. 6. If wheel repair, inner tube 20inch Schrader valve. Repair as on the wheel of a classic bicycle. Check the condition of the inner and outer tire as well as the inside of the rim. Remove any body that can puncture the inner tube.
Lifting - Unloading / Levage - Déchargement Rear hooks • Check the condition of the rubber roller which limits vibrations. It is a wearing part, available as a spare part, which is fixed with TBHC M4x16 screws. • Check that the rear hooks don’t vibrate in the wheel blocks. If necessary, tighten the two M8 screws again with a 5mm Allen key and a 13mm flat spanner.
Página 20
Settings & repairs If you are having problems picking up or dropping off the load, identify the problem as appropriate: • Problem depositing the charge Reminder: To drop the load, the load must rest firmly on the ground at the front (lower the front of the trailer) before pulling the white trigger to release the latch hooks.
Página 21
6. While holding the spring compression, with the other hand, tighten the associated trigger screw. Tighten to secure the cable. Do not over-tighten as this may cause the cable to be completely crushed, preventing it from passing through the housing. 7.
Página 22
5. Remove the clamps securing the latch sheaths on the trailer frame 6. Remove the rubber cover 5. Retirer les colliers de serrage qui bloquent la ou les gaines de gâche 6. Retirer le cache en caoutchouc 7. Unscrew the M8 screw that serves as the rotation axis for the white trigger with a 5mm Allen 8.
Braking system / Freinage Checkpoints • Check the brake pads and disc for wear : The padding of the brake pads must be sufficient. Noise may occur during braking if the pads are too worn. The brake pads are Shimano M515 type, to change them you can follow the TRP manual supplied with the trailer documentation. •...
Página 24
Settings & repairs For easy adjustment, use the black knurls on the brake calipers to adjust cable tension. Place the brake caliper upright against a wall and let the wheel turn while adjusting with the knurl so that the pads are as close to the disc as possible without touching it. If the adjustment with the knurl is not sufficient because it reaches the end of its travel, you can screw it back a few turns and adjust the position of each brake pad in its caliper.
Hitch trailer-bike / Attelage Checkpoints • Bike hitch Check that the bike hitch ball is vertical and free of any abnormalities. Check the attachment of the BicyLift attachment to the bicycle (tightening of screws, condition of the clamps, etc.). • Trailer hitching system Make sure that the bushing that slides on the trailer hitch does not have the corners bent so that the hitch ball can escape.
Página 26
Settings & repairs • Reassembly of the hitch 1. If it has been removed or damaged, re-install the largest bearing (10mm int. diam.). 2. Place the coupling, with its spring, in the direction indicated. 3. Install the hollow screw with thread lock (don’t put thread lock on the bearing). Tighten firmly with a 13mm open-end spanner .
Drawbar / Timon Checkpoints • Check that the lever is firm in the 3 fixed positions of the drawbar, that it has no rotational play. Settings & repairs • If the rotation becomes complicated, or a position has difficulty passing Check the indexing ring on the drawbar : 1.
Página 28
Need advice or spare parts: contact us ! Besoin de conseils ou de pièces de rechange : contactez-nous ! support@fleximodal.fr +33 (0) 222 930 940...
Página 29
Tutorial video BicyLift Check out on www.fleximodal.fr/support BicyLift checkpoint summary Refer to the complete BicyLift maintenance guide for more details on each checkpoint. You can display this checklist in your premises to make sure it is being observed. Check frequency* Wheels Control in case of shock / loss of pressure Pressure 4 Bar...
Tutoriel vidéo BicyLift Rendez-vous sur www.fleximodal.fr/support Check-list de maintenance Se référer au guide de maintenance BicyLift pour plus de précisions sur chaque point de contrôle. Fréquence de contrôle* Roues Contrôle en cas de choc / perte de pression Pression 4 Bar Hebdomadaire Etat des pneus Mensuel...
Página 31
Contrôles visuels et réglages BicyLift Tension des câbles de frein En serrant la manette de frein à fond à la main, la vis doit pouvoir toucher la manette de frein. Voir page 25 Tension des câbles de gâche (système de levage) Position verticale de la gâche.
Página 32
BicyLift visual controls and settings Brake cable tension When braking hard by hand, the screw must be able to touch the brake lever. See page 25 Striker cable tension (lifting system) Vertical position of the strike plate. Adjustment with gold notched knob. See page 21 Wheel pressure 4,5 Bar / 65 psi...