Página 1
Assembly, operation and maintenance INSTRUCTIONS RUNNER trailer RT1 NOTICE de montage, d’utilisation et d’entretien Remorque RUNNER RT1 Montage, Gebrauch, Wartung GEBRAUCHSANLEITUNG Anhänger Runner RT1 Montage, gebruik, onderhoud HANDLEIDING RUNNER RT1 fietstrailer MANUEL de montaje, de uso, de mantenimiento Remolque RUNNER RT1...
Página 2
You have just acquired a RUNNER trailer, we are delighted and hope that it will give you satisfaction in your activity. In this document you will find all the information relating to the fitting, use and maintenance of your equipment. Vous venez de faire l’acquisition d’une remorque RUNNER, nous en sommes ravis et espérons qu’elle vous apportera satisfaction dans votre activité.
Página 4
Assembly / Montage / Montaje Tools required for the assembly / Outils requis pour le montage / Erforderlichen Montagewerkzeug / Gereedschap voor de montage / Herramientas necesarias para el montaje 4 / 5 / 6 mm Arrange the components in their assembly positions. Unfold the cardboard box and use it to protect your work area.
Página 5
Brake calipers / Etrier Frein / Fahrradbremssättel / fietsremklauwen / Pinza de freno The brakes are already adjusted, the two brake calipers still need to be attached. Align the holes in the wheel plate with the adapter of the caliper and then fix by tightening firmly with the screws supplied (4mm Allen key).
Página 6
Wheels / Roues / Räder / Wielen / Ruedas Pass the wheel underneath the frame. Pay attention to the passage of the brake disc between the two caliper pads. 2. Align the holes and pass the wheel axle. The end of the wheel axle is square, it must fit into the square of the inner plate, to do so turn the axle and lock it in place.
Página 7
Mudguards / Garde-boue / Kotflügel / Spatborden / guardabarros Install the mudguards with the screws and washers supplied. Tighten so as to crush the contact washer, torque 15 N.m. Pay attention to the direction of the mudguards: lights towards the rear of the trailer! Installer les gardes-boues avec les vis et rondelles fournies.
Página 8
Instruction of use / Mode d’emploi / Bedienungsanleitung / Gebruiksaanwijzing / Modo de empleo Checking the load / Vérification de la charge / Ladeüberprüfung / Controle van de lading / Comprobación de la carga Before you want to transport a load with the trailer, make sure that : - The load has sufficient integrity to prevent parts of the load from coming loose during transport.
Página 9
Securing the load / Arrimage du chargement / Befestigung der Ladung / Vastzetten van de lading / Estiba de la carga If necessary, use straps to secure the load to the trailer using the lashing points provided for this purpose on the frame. If tightening is done with a ratchet strap be careful not to deform the sheet metal at the attachment points.
Página 10
Intermediate position: for attaching the trailer to a bike Position intermédiaire : pour atteler la remorque à un vélo Zwischenposition: zum Ankuppeln des Anhängers an ein Fahrrad Tussenpositie: om de trailer met een fiets voort te trekken Posición intermedia: para acoplar el remolque a una bicicleta Stand position : horizontal tray when unhitched Position béquillée : plateau horizontal quand non...
Página 11
Changing the drawbar position / Changer la position du timon / So ändern Sie die Position der Deichsel / De positie van de boom wijzigen / Para cambiar la posición del timón #1 With your left hand, support the front of the trailer so that the drawbar does not rest on the ground.
Página 12
Hitching to the bike / Attelage au vélo / Fahrradanhängerkupplung / Vastmaken aan de fiets / Enganche a la bicicleta Moving on the bike / Déplacement à vélo / Radfahren / Trekken met de fiets / Desplazamiento en bicicleta Cycling with a loaded trailer requires the user to observe the rules of caution and anticipation, of which the main ones are as follows: - Appropriate conditions of movement, with a relatively flat road surface with a longitudinal and lateral slope not exceeding 10 %...
Página 13
Merk op dat het gebruik van dit materiaal op de openbare weg onderworpen is aan het verkeersreglement van het betrokken land. De gebruiker dient dit te kennen en te respecteren. El desplazamiento en bicicleta con un remolque cargado requiere que el usuario respete las normas de prudencia y de anticipación.
Página 14
Zögern Sie nicht, beim Auftreten von Geräuschen oder Unregelmäßigkeiten beim Fahren das Material zu kontrollieren. Ihre Sicherheit sowie die der Anderen hängt davon ab ! Wenn Sie Ersatzteile brauchen, verwenden Sie nur die von FlexiModal. Door de vervoerde ladingen en het ruwe wegdek krijgt uw materiaal het soms zwaar te verduren.
Página 15
Please don’t hesitate to contact us for any feedback or que vous possédez. Ces améliorations sont possibles product advice, grâce à vos retours. Restant à votre disposition pour échanger ou pour tout FlexiModal technical team conseil sur les produits, L’équipe technique FlexiModal Table of contents Table des matières Trailer frame / Châssis de la remorque...
Página 16
Trailer frame / Châssis de la remorque - Check the tightness of the frame/wheel blocks with a 5mm Allen key and a 13 mm wrench - Check that the ducts are securely fastened to the frame with the 9 plastic hose clamps. - Vérifier le serrage de la visserie : M8 fixant les tôles roues et les profilés principaux : couple 25 N.m ●...
Página 17
Wheels / Roues Checkpoints • Tires pressure: 4,5bar / 65psi Check the tyre pressure regularly to maintain good driving quality. Riding under-inflated means that the range of the electric bicycle is reduced and the risk of pinch punctures is increased. •...
Página 18
If the trailer is loaded, it is possible to take the ● wheel out from above. To do so, remove the mudguard (Allen 5mm) and put the trailer in ramp mode (see page 10). If the trailer is empty, simply stand the trailer ●...
Página 19
7. Reinstall the repaired wheel or spare wheel. Replace the wheel in the same way as it was removed. The black axle is inserted from the outside of the trailer. Make sure the square end of the black axle matches the square end of the wheel block plate. 7.
Página 20
La manette de frein doit pouvoir freiner complètement la remorque avec le minimum de course possible de la manette. Quand vous serrez à fond la manette de frein, la vis de commande de frein de l’attelage doit pouvoir venir en contact de la manette de frein. If the lever goes further than the hitch brake control screw, the brakes must be re-tightened.
Página 21
Mettre la remorque debout contre un mur et faire tourner la roue dans le vide tout en réglant avec la molette pour que les plaquettes soient au plus près du disque sans toucher. Si le réglage de la molette ne suffit pas car elle arrive en fin de course, le câble de frein doit être retendu.
Página 22
Hitch trailer-bike / Attelage Checkpoints • Bike hitch Check that the bike hitch ball is vertical and free of any abnormalities. Check the attachment of the trailer hitch on the bicycle (tightening of screws, condition of the clamps, etc.). • Trailer hitching system Make sure that the bushing that slides on the trailer hitch does not have the corners bent so that the hitch ball can escape.
Página 23
Settings & repairs • Reassembly of the hitch 1. If it has been removed or damaged, re-install the largest bearing (10mm int. diam.). 2. Place the coupling, with its spring, in the direction indicated. 3. Install the hollow screw with thread lock (don’t put thread lock on the bearing). Tighten firmly with a 13mm open-end spanner .
Página 24
Need advice or spare parts: contact us ! Besoin de conseils ou de pièces de rechange : contactez-nous ! contact@fleximodal.fr +33 (0) 222 930 940...
Página 25
Tutorial et updated info Check on www.fleximodal.fr/support Checkpoint summary on the RUNNER Refer to the complete RUNNER maintenance guide for more details on each checkpoint. Check frequency* Wheels Control in case of shock / loss of pressure Presure 4,5 Bar Weekly Tires conditions Monthly...
Página 26
Tutoriel et infos mises à jour Rendez-vous sur www.fleximodal.fr/support Résumé des points de contrôle RUNNER Se référer au guide de maintenance RUNNER pour plus de précisions sur chaque point de contrôle. Fréquence de contrôle* Roues Contrôle en cas de choc / perte de pression Pression 4,5 Bar Hebdomadaire...
Página 27
Runner visual controls and settings Brake cable tension When braking hard by hand, the screw must be able to touch the brake lever. See page 25 Good condition of the cable housings + attachment to the frame Good conditions of the tires, inflation 4,5 Bar See page 17 Good conditions of the lightings See page 16...
Página 28
Contrôles visuels et réglages Runner Tension des freins En serrant la manette de frein à fond à la main, la vis doit pouvoir toucher la manette de frein. Voir page 25 Etat des gaines et leurs fixations sur le cadre Etat des pneus et gonflage 4,5 bar Voir page 17 Etat des éclairages...