Página 5
Deutsch Montage Der Thermostat ist mit Rückflußverhinderern und Schmutzfangsieben ausgestattet. Bei vermindertem 1. Zulaufleitungen fachgerecht durchspülen. Wasserdurchfluß sind die Siebe zu reinigen. Dazu 2. Kugel-S-Anschlüsse montieren. muß der Thermostat von der Wand abgeschraubt Der Warmwasseranschluß muß immer links und werden. Die Siebe befinden sich in den Anschlüssen der Kaltwasseranschluß...
Deutsch Montage der MTC-Regeleinheit (1) unbedingt die 10 Ventilgriff 96518XXX Auslauftemperatur überprüfen, wie unter Punkt 11 Anschlagscheibe 96470000 “Einjustieren” beschrieben. Überprüfen Sie unbedingt für Temperatur Regeleinheit zuvor, ob die Warmwasserversorgung eingeschaltet 12 Anschlagscheibe 96430000 ist und die max. Warmwassertemperatur an der für Absperreinheit 13 Rosette 96428XXX...
Français Montage 15340XXX en fonctionnement avec de chauffe-eau-instantané. 1. Purgez les conduites d'alimentation. Si besoin, retirez le limiteur de débit sur la 2. Montez les raccords. Alimentation de l'eau douchette. chaude à gauche - l'eau froide à droite. 3. Vissez le corps par les écrous orientables. 15360XXX en fonctionnement avec de Grâce aux raccords - S - à...
English Assembly Using the 15340XXXn conjunction with combination boilers 1. Flush through the supply pipes. If fitting a hand shower remove the water limiter 2. Mount the ball S - unions. Hot water connection from the shower. left hand, cold water connection on the right hand side.
English Spare parts 1 thermoelement 94282000 2 shut off unit with selector 96509000 3 knob for thermoelement 96516XXX 4 knob for shut off unit 96517XXX 5 mousseur cpl. 13485000 6 non return valve DW 16 95033000 7 filter 95039000 8 ball s-unions 13989000 9 Elastop shut off unit 94149000...
Página 11
Italiano Montaggio 15340XXX combinarcione scaldabagni istantanei 1. Spurgare bene le tubazioni di alimentazione. Inoltre, nella docetta che verrà installata, sarà anche 2. Montare i raccordi eccentrici. Acqua calda necessario inserire un riduttore di portata. - sinistra; acqua fredda - destra. 3.
Espa ol Montaje 15340XXX en uso con calentadores instantáneos 1. Purgar las tuberías de afluencia. La teleducha debe funcionar sin reductor de 2. Montar los racores excéntricos. (Agua caliente caudal. a la izquierda, agua fría a la derecha). 3. Colocar la batería termostática y fijarla con las 15360XXX en uso con calentadores tuercas.
Página 15
Nederlands Montage 15340XXX en combinatie met een geiser 1. Toevoerleidingen vakkundig doorspoelen. Indien er een handdouche aangesloten wordt, dan 2. S - koppelingen monteren. De warm water dient de eventueel aanwezige doorstroom-begrenzer aansluiting moet altijd links en de koud water eveneens verwijderd te worden.
Nederlands Service-onderdelen 1 temperatuur regeleenheid 94282000 2 bovendeel + omstelling 96509000 3 thermostaatgreep 96516XXX 4 kraangreep 96517XXX 5 perlator kompl. 13485000 6 terugslagklep DW 16 95033000 7 zeefje 95039000 8 S-koppelingen 13989000 9 Elastop bovendeel 94149000 10 kraangreep 96518XXX 11 aanslagring voor temperatuur 96470000 regeleenheid 12 aanslagring voor bovendeel...
Página 17
Dansk Montering Ved problemer med gennemstrømningsvandvarmer eller for lavt vandtryk, skal der monteres en speciel 1. Skyl tilførselsledningerne grundigt. vandbegrænser i koldt vandstilgangen (art.nr. 2. Montér de koniske ekxentriske forskruninger: 97510000). varmt = venstre, koldt = højre. 3. Skru armaturet fast med de koniske Tekniske Data omløbermøtrikker, ret op og skru fast.
Página 19
Polski Montaż Aby zagwarantować łatwość i poprawność funkcjonowania zaworu regulacyjnego, termostat 1. Starannie przepłukać przewody dopływowe. powinien od czasu do czasu zostać ustawiony 2. Zamontować przyłącze kulowe – S. Dopływ całkowicie na pozycję ciepłej wody, a następnie ciepłej wody musi być podłączony z lewej całkowicie na pozycję...
Polski Części serwisowe XXX = kody kolorystyki powierzchni 1 Zespół regulacji temperatury 94282000 000 chrom 2 Zawór odcinający 96509000 090 chrom/złoty 3 Pokrętło termostatu 96516XXX 450 biały 4 Pokrętło zaworu 96517XXX 5 Napowietrzacz (perlator) 13485000 6 Zawór zwrotny DW 16 95033000 7 Sitka zatrzymujące 95039000...
Página 21
Einjustieren/Réglage/Adjustment/Taratura/Puesta a punto/Korrektie/Justering/Regulacja...
Página 22
Safety Function Dank der Safety Function lässt sich die gewünschte Höchsttemperatur von z. B. max. 42° C voreinstellen Grâce à la fonction Safety, il est possible de prérégler la température maximale par exemple max. 42° C souhaitée The desired maximum temperature for example max. 42° C can be pre-set thanks to the safety function Grazie alla funzione antiscottature Safety la temperatura massima per esempio max.