Deutsch
Für die Betätigung der mechanischen Einschaltverklinkung
über einen zweiten Stromkreis (Notauslösung) ist der Arbeits-
stromauslöser wie folgt zu verdrahten:
Wechsel- / Gleichspannungsbetätigung:
Steuerstromkreis für den f-Auslöser -Y1 an den Klemmen A1
und A2 anschließen, siehe Fig. 1.
Hinweis:
Das Ausschalten des Vakuumschützes über den Arbeitsstrom-
auslöser (Notlösung der mechanischen Einschaltverklinkung)
erfolgt mit einem Kurzzeitkommando (50 bis 100 ms), da die
Spule des f-Auslösers -Y1 nur für Kurzzeitbetrieb ausgelegt ist.
Français
Pour actionner l'accrochage mécanique par un un deuxiéme
circuit (déclenchement de secours), il faut câbler comme suit
le déclencheur à émission de courant:
Alimentation en courant alternatif / continu:
Raccorder le circuit de commande du déclencheur à émission
-Y1 aux bornes A1 et A2, voir Fig. 1.
Remarque:
L'ouverture du contacteur sous vide par l'intermédiaire du
déclencheur à émission (suppression de secours de l'accro-
chage mécanique) s'effectue en donnant un ordre de courte
durée (50 à 100 ms) car la bobine du déclencheur à émission
-Y1 n'est conçue que pour le service de courte durée.
Wechselstrombetätigung / AC actuation / Alimentation en courant alternatif / Operación CA
Deutsch
Hinweis:
Darauf achten, dass die Zuleitungen für die Klemmenleiste
nicht den Auslösehebel des Arbeitsstromauslösers berühren
oder in seiner Bewegung beeinträchtigen.
Français
Remarque:
Veiller à ce que les conducteurs menant au bornier ne touchent
pas le levier de déclenchement du déclencheur à émission et
n'entravent pas son mouvement.
2
The open-circuit release must be wired up as follows for
operation of the mechanical closing latch via a second circuit
(emergency tripping).
AC / DC operation:
Connect the control circuit for the f-release -Y1 to the terminals
A1 and A2, see Fig. 1.
Note:
Opening of the vacuum contactor by means of the open-circuit
release (emergency tripping of the mechanical closing latch)
takes place with a short-time command (50 to 100 ms) because
the coil of the f-release -Y1 is designed for short-time duty only.
Para accionar el engatillamiento mecánico de conexión a
través de un segundo circuito(disparo de emergenzia), hay
que cablear el disparador excitado por circuito NA del modo
siguiente:
Accionamiento con corriente alterna / directa:
Conectar el circuito de control para el disparador excitado por
circuito NA -Y1 en los bornes A1 y A2, véase la Fig. 1.
Nota:
El contactor al vacío se desconecta a través del disparador
excitado por circuito NA (disparo de emergencia del engatilla-
miento mecánico de conexión) mediante una orden breve (50
a 100 ms), dado que la bobina del disparador por circuito NA
-Y1 sólo está diseñada para servicio de duración.
Note:
Ensure that the leads of the terminal block do not come in
contact with the lever of the open circuit-release and that the
function of the lever will be maintained respectively.
Nota:
Prestar atención a que los cables hacia la regleta no toquen la
palanca de disparo del disparador ni afecten a su movilidad.
English
Español
English
Español
9229 9725 175 0B
2010-11-29