BEAL STYX FAST Guia De Inicio Rapido página 15

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 5
przeszkolenie i szczególna kompetencja.
- Posługiwać się tym produktem mogą jedynie osoby
odpowiednio przeszkolone i kompetentne lub pod
bezpośrednim nadzorem takich osób.
- Niezastosowanie się do powyższych ostrzeżeń może
prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała, a nawet
śmierci.
- Używanie sprzętu z „drugiej ręki" jest bardzo
niewskazane.
- Sami jesteście odpowiedzialni za wasze działania i
ich skutki.
- Dla bezpieczeństwa użytkownika, niezbędne jest
by sprzedawca dostarczył instrukcję w języku kraju
użytkowania produktu.
- Używając razem wielu elementów wyposażenia,
może się zdarzyć sytuacja, w której bezpieczne
działanie jednego z elementów może być zakłócone
lub zniwelowane przez inny element.
- Uwaga: niewłaściwa pozycja użytkownika w
stosunku do punktów stanowiskowych może mieć
poważne konsekwencje (ryzyko śmierci).
- Długie wiszenie osoby w uprzęży może
spowodować poważne zaburzenia fizjologiczne,
prowadzące do śmierci po kilku minutach. Dlatego
nigdy nie należy pracować w pojedynkę oraz
należy mieć przewidziany plan szybkich działań
ratowniczych.
- Należy zachować kartę informacyjną taką jak
dołączona do tej instrukcji do każdego elementu
systemu (systemu lub podsystemu) używanego do
stabilizacji lub przemieszczania się na stanowisku
roboczym.
OBJAśNIENIA OZNACZEŃ
CE : zgodność z Dyrektywą Europejską
0120 : numer jednostki notyfikowanej, SGS 217-221
London Road - Camberley - Surrey - GU15 3EY -
United Kingdom
0598 : numer jednostki notyfikowanej, SGS FIMKO
Oy, P.O. Box 30 (Sarkiniementie 3) 00211 HELSINKI,
Finland
Numer seryjny: 2 ostatnie cyfry oznaczają rok
produkcji
EN 361: 2002 numer i rok europejskiej normy
technicznej
Upoważniony organ kontrolny dla certyfikacji UE:
VVUU a.s. OSTRAVA - Radvanice Pikartska 1337/7
CZ
GwARANCJA BEAL
Produkt ten posiada 3-letnią gwarancję dotyczącą
wszelkich wad materiałowych i  produkcyjnych.
Ograniczenia
gwarancji:
modyfikacje
przechowywanie, uszkodzenia powstałe w  związku
z  wypadkami, zaniedbania oraz zastosowanie
niezgodne z przeznaczeniem nie podlegają gwarancji.
ODPOwIEDZIALNOśĆ
BEAL nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie
konsekwencje, bezpośrednie czy pośrednie oraz
jakiekolwiek szkody, zaistniałe w związku z
użytkowaniem tego wyrobu.
Suomi
TUOTE
• Olet hankkinut putoamisen pysäyttämiseen tarkoi-
tetut kokovaljaat
• Tuotteen jokaiselle ominaisuudelle on erityinen
käyttötapansa. Tuotetta saa käyttää ainoastaan sen
suunniteltuun käyttötarkoitukseen, eikä sitä saa kuor-
normalne
zużycie,
przeróbki,
niewłaściwe
mittaa yli sen kestokyvyn.
• Käytä aina erityisesti käyttötarkoitukseesi suun-
niteltuja kiinnityspisteitä:
– putoamisen pysäyttäminen – selkäkiin-
nityspiste EN361 (kirjain A)
– putoamisen pysäyttäminen – rintakiin-
nityspiste EN361 (kirjain A/2 + A2).
• Päämateriaali: polyamidi/polyesteri (hihnat),
teräs (kiinnityspisteet, soljet).
– Liitosköysi on vain yksi osa putoamisen py-
säyttävää/estävää järjestelmää. Mikäli käyttö-
tarkoituksena on putoamisen pysäyttäminen,
tuotetta tulee käyttää sopivan nykäyksenvaimen-
timen kanssa.
KÄYTTÖ
• Turvallisuusjärjestelmässä on oltava ankkuri-
piste (minimilujuus 12 kN) käyttäjän korkeudella
tai käyttäjän yläpuolella. Ankkuripisteen on ol-
tava EN795-standardin vaatimusten mukainen.
• Turvallisuusjärjestelmän jokaisen osan (valjai-
den, köyden, sulkurenkaan, ankkuripisteiden,
varmistuslaitteen...) on täytettävä EN-standar-
dien vaatimukset (CE-merkintä).
• Varmista tuotteen yhteensopivuus järjestelmän
muiden osien kanssa.
• Kiinnittäytymissolmuksi suositellaan kahdek-
sikkosolmua.
• Mikäli sulkurengasta käytetään kiinnityspisteen
ja toisen järjestelmän osan (kuten liitosköyden
tai
nykäyksenvaimentimen)
sulkurenkaan on täytettävä EN362-standardin
vaatimukset.
• Säädä valjaat (kuva 1).
1. Pue valjaat päällesi ja säädä jalkalenkit (1) sekä
olkahihnat (2).
• Valjaat säädetään yksinkertaisilla, automaat-
tisesti lukkiutuvilla soljilla (kuva 2).
• Rintakiinnityspisteet on kytkettävä EN362-sulk-
urenkaaseen tai EN892-köyteen (kuva 3).
• Tarkasta valjaat ja yksittäisten osien oikean-
lainen asento suhteessa toisiinsa käytön ai-
kana.
KÄYTTÖ
PUTOAMISEN
VALJAINA
• Nämä valjaat ovat osa henkilökohtaisia putoa-
missuojainjärjestelmiä koskevan EN363-stan-
dardin mukaista putoamissuojausjärjestelmää.
Vain kirjaimella A (kuva 3) tai A/2 +A2 (kuva
4) merkittyjä kiinnityspisteitä saa käyttää tässä
tapauksessa.
• Putoamisen estämiseen tarkoitetut kokovaljaat
ovat ainoa hyväksytty väline kehon tukemiseen
putoamisen pysäyttävässä järjestelmässä.
VAROITUKSET
• Suorita roikkumiskoe turvallisessa paikassa
ennen varsinaista käyttöä ja varmista, että valjaat
sopivat sinulle.
• Vältä kosketusta hankaavia pintoja tai teräviä
reunoja vasten.
• Jos valjaat kastuvat tai jäätyvät, niistä tulee her-
kemmät kulumiselle. Suorita varotoimet tällöin
erityisen huolellisesti.
• Suurin sallittu varastointilämpötila on 80 °C.
Polyamidin sulamislämpötila on 215 °C ja polyes-
terin 260 °C.
• Pelastusvalmius ongelmatilanteissa on otettava
huomioon sekä käyttöä että käytön aikana.
• Käyttäjän on varmistettava, ettei hänen tervey-
dentilansa vaikuta hänen turvallisuuteensa tuo-
tetta käytettäessä.
• Huolehdi, että työalueen ympärillä ja etenkin
yhdistämiseen,
PYSÄYTTÄVINÄ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Bhpstf

Tabla de contenido