po, se puede producir una situación de peligro si la función de
seguridad de una de las piezas del equipo queda comprometi-
da por el funcionamiento de otra pieza del equipo.
•Si no se respeta la posición del usuario respecto al punto de
anclaje, podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte.
•Quedar suspendido de un arnés puede provocar lesiones
graves o la muerte a una persona inconsciente en solo unos
pocos minutos. Nunca trabajar solo y planificar siempre unas
pautas sencillas de rescate.
•Se recomienda tener una hoja de identificación como esta
para cada uno de los componentes (sistema o subsistema)
empleados para posicionamiento o progresión en el sitio de
trabajo.
SIGNIFICADO DE LOS MARCADOS
CE : Conformidad con la Reglamentación Europea
(2016/425) relativa a los EPI
0120 : Número del Organismo Notificado, SGS 217-221
London Road – Camberley – Surrey – GU15 3EY – United
Kingdom
0598 : Número del Organismo Notificado, SGS FIMKO Oy,
P .O. Box 30 (Sarkiniementie 3) 00211 HELSINKI, Finland
Número de lote : las 2 últimas cifras indican el año de fabri-
cación
EN 361 : 2002: Norma de referencia
Organismo Notificado para el examen UE de tipo: VVUU a.s.
OSTRAVA - Radvanice Pikartska 1337/7 CZ
BEAL GARANTIZA Este producto esta garantizado durante
3 años contra cualquier defecto en los materiales o de fabrica-
ción. Se excluye de la garantía: el desgaste normal, las modifi-
caciones o retoques, el mal almacenamiento, la mala conser-
vación, los daños debidos a los accidentes, a las negligencias y
las utilizaciones para las que este producto no está destinado.
Responsabilidad BEAL no es responsable de las consecuen-
cias directas, indirectas, accidentales o de cualquier otro tipo
de danos ocurridos o resultantes de la utilización de sus pro-
ductos.
Italiano
PRODOTTO:
Questo prodotto è un'imbracatura per il corpo per l' a rre-
sto delle cadute.
•A ciascuna di queste definizioni corrisponde un impiego
specifico. In nessun caso si devono superare i limiti per i
quali è previsto il suo utilizzo.
•Usare sempre i punti di attacco destinati per l'uso spe-
cifico
- Cadute dall' a lto: punto d' a ncoraggio dorsale EN361
(punto A)
- Cadute dall' a lto: punto d' a ncoraggio sternale EN361
(punti A/2 + A/2)
Materiali principali: Poliammide/poliestere (nastrature e
cuciture), Acciaio (punti di ancoraggio e fibbie)
UTILIZZO:
•Il sistema deve essere collegato ad un punto di ancorag-
gio (la cui resistenza minima deve essere di 12KN) situato
preferibilmente al di sopra dell'utilizzatore. Questo punto
di ancoraggio deve essere conforme ai requisiti della nor-
ma EN795.
•Tutti i componenti il sistema di protezione (presa del cor-
po, collegamento e ancoraggio) devono essere conformi
alle Norme tecniche Europee (EN) e conformi ai requisiti
di sicurezza (marchio CE)
•Verificare la compatibilità di questi prodotti con gli altri
elementi del sistema di posizionamento di lavoro.
Il nodo di legatura consigliato (in caso di collegamento
diretto della corda) è il nodo a 8.
Se un connettore è usato per collegare un punto d' a nco-
raggio ad un altro elemento del sistema (es: cordino, assor-
bitori d' e nergia....) questo dovrà rispondere alle esigenze
della normativa EN 362
Regolazione imbracatura (Fig.1):
Indossare l'imbracatura completa poi regolare i cosciali
(1) e le spalle(2)
La regolazione dell'imbracatura avviene tramite fibbie
semplici e automatiche (Fig.2)
I punti di ancoraggio sternali devono essere collegati con
un connettore EN362 o con una corda EN892 (Fig. 3).
•Durante l'utilizzo, verificare lo stato dell'imbracatura. Ve-
rificare il posizionamento corretto dei componenti, gli uni
in rapporto agli altri.
UTILIZZO COME IMBRACATURA ANTICADUTA
Questa imbracatura è un componente di un dispositivo
di protezione contro le cadute rispondente alla normativa
EN 363 (sistema di protezione individuale contro le cadu-
te dall'alto). Esclusivamente i punti d' a ncoraggio indicati
con la lettera A o A/2 + A/2 possono essere impiegati in
questo caso, in quanto rispondenti alla normativa EN361
(Fig.4)
L'imbracatura anticaduta è il solo dispositivo di presa del
corpo che può essere utilizzato in un sistema di arresto
caduta.
PRECAUZIONI:
Prima di ogni utilizzo effettuare una prova in sospensione,
in un ambiente privo di pericoli, per assicurarsi che l'im-
bracatura sia adatta alla propria morfologia.
Evitare attriti su zone abrasive o taglienti che potrebbero
danneggiare l'imbracatura.
• Sotto l' e ffetto dell'umidità o del gelo l'imbracatura diviene
molto più sensibile all' a brasione: moltiplicare aumentare le
precauzioni.
•La temperatura d' e sercizio o di stoccaggio non deve supe-
rare gli 80°C. La temperatura di fusione del poliammide è
di 215°C e del poliestere è di 260°C.
•Prima e durante l'uso del dispositivo deve essere conside-
rata la possibilità di soccorso in caso di difficoltà.
•L'utilizzatore deve accertarsi che il proprio stato di salute
non infici la propria sicurezza durante l'impiego di questo
dispositivo
Accertarsi che lo spazio attorno alla zona di lavoro non
comprometta la sicurezza dell'utilizzatore, specialmente
sotto l'utilizzatore, in caso di caduta.
•Provvedere a uno spazio sufficiente in funzione del
tirante d' a ria stabilito dalle istruzioni tecniche degli altri
componenti il sistema (assorbitore di energia, anticaduta
mobile...).
CURA E MANUTENZIONE:
L'imbracatura non deve essere messa in contatto con
agenti chimici, specialmente acidi che possono distrugge-
re le fibre senza che ciò sia visibile.
•Evitare l' e sposizione inutile ai raggi UV. Conservare l'im-
bracatura all' o mbra, al riparo da umidita e fonti di calore.
Per il trasporto, rispettare le stesse indicazioni.
•Nel caso di contatto con sale lavare l'imbracatura con
acqua corrente e fredda (max 30°) eventualmente con un
detergente per tessuti delicati e spazzolando con una spaz-
zola morbida e sintetica. Disinfettare soltanto con prodotti
che non abbiano nessun influsso sui materiali sintetici.
•Se è ancora umida, dopo l'uso o il lavaggio, lasciare asciu-
gare in un luogo fresco e ombreggiato al riparo da qualun-