KaVo Primus 1058 Life Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Primus 1058 Life:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de uso
Primus 1058 Life

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para KaVo Primus 1058 Life

  • Página 1 Instrucciones de uso Primus 1058 Life...
  • Página 2 Fabricante: Distribución: Kaltenbach & Voigt GmbH KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 Bismarckring 39 D-88400 Biberach D-88400 Biberach www.kavo.com N° tfno.: +49 (0) 7351 56-0 N° fax: +49 (0) 7351 56-1488...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    3.1.3 KaVo Primus 1058 Life C......................20 3.1.4 KaVo Primus 1058 Life C con módulo de colocación a la derecha .......... 20 3.2 Sillón de paciente Standard y COMPACTchair ..................21 3.3 Cuerpo del aparato con módulo de paciente..................22 3.4 Elemento del odontólogo - variantes .....................
  • Página 4 Tabla de contenidos 3.10.1 Placa de características 1440....................36 3.11 Datos técnicos ............................36 3.12 KaVo mesita de servicio 1568 (accesorios opcionales) ................ 43 4 manejo................................44 4.1 Encendido y apagado del aparato ......................44 4.2 Ajuste del sillón del paciente ......................... 45 4.2.1...
  • Página 5 Instrucciones de uso Primus 1058 Life Tabla de contenidos 7 Control técnico de seguridad: instrucciones de comprobación ..............92 7.1 Introducción ............................92 7.1.1 Indicaciones generales ......................92 7.1.2 Indicaciones sobre los sistemas eléctricos sanitarios............... 93 7.1.3 Componentes del control técnico de seguridad................ 94 7.1.4...
  • Página 6: Indicaciones Para El Usuario

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 1 Indicaciones para el usuario | 1.1 Guía del usuario 1 Indicaciones para el usuario 1.1 Guía del usuario Condición Con el fin de evitar que se produzcan fallos en el funcionamiento o daños en el ins- trumental, lea estas instrucciones antes de la primer puesta en servicio.
  • Página 7: Mantenimiento

    Más información en: www.kavo.com 1.3 Condiciones de la garantía KaVo asume ante el cliente final la prestación de garantía para el correcto funciona- miento y la ausencia de defectos en el material o en el procesamiento del producto mencionado en el justificante de entrega durante un período de 12 meses a partir de la fecha de compra según las siguientes condiciones:...
  • Página 8: Daños De Transporte

    4. Notificar el daño a la empresa de transporte. 5. Notificar el daño a KaVo. 6. No devolver nunca el producto dañado sin consultar previamente a KaVo. 7. Enviar el albarán de entrega firmado a KaVo. Si el producto está dañado, sin que al efectuar la entrega pudiera reconocerse un da- ño en el embalaje, debe procederse del siguiente modo:...
  • Página 9: Datos Sobre El Embalaje: Almacenamiento Y Transporte

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 1 Indicaciones para el usuario | 1.4 Transporte y almacenamiento Nota Si el destinatario infringe una obligación que le afecte según la presente disposi- ción, se considerará que el daño se ha producido tras la entrega (según la ley CMR, capítulo 5, artículo 30).
  • Página 10: Seguridad

    ISO 7494 que dispone de un sillón de paciente odontológico conforme con ISO 6875. Este producto KaVo sólo está concebido para su uso en el área de la odontología y sólo puede ser utilizado por personal médico. No se permite su uso con otros fines diferentes.
  • Página 11 ▪ Las disposiciones vigentes de seguridad laboral. ▪ Las medidas vigentes para la prevención de accidentes. A fin de que el producto KaVo funcione con seguridad de forma permanente y no su- fra daños ni se genere ningún peligro, es necesario efectuar trabajos de mantenimien- to y ensayos recurrentes.
  • Página 12: Datos Sobre Compatibilidad Electromagnética

    Tanto los acoplamientos MULTIflex, como los motores K/KL actuales y las mangue- ras del scaler de ultrasonido de la empresa KaVo están equipados de serie con un dispositivo de protección para evitar la retrosucción del agua de tratamiento en el equipo de tratamiento a través del instrumento dental.
  • Página 13: Eliminación De Aparatos Eléctricos Y Electrónicos

    2.2.2 Aspectos específicos del producto Finalidad y grupo de destino KaVo Primus 1058 Life sirve para el tratamiento de niños y adultos en el campo de la odontología. El sistema KaVo Primus 1058 Life es una unidad dental conforme con ISO 7494 que dispone de un sillón de paciente odontológico conforme con ISO 6875.
  • Página 14: Conexión De Aparatos

    La seguridad y la fiabilidad del sistema solo pueden garantizarse si se siguen los procedimientos descritos. PELIGRO Peligro de explosión. Peligro de muerte. ▶ No instalar ni hacer funcionar este producto KaVo en zonas expuestas a peligro de explosión. ADVERTENCIA Condiciones de funcionamiento inadecuadas. Merma de la seguridad eléctrica del aparato.
  • Página 15 Instrucciones de uso Primus 1058 Life 2 Seguridad | 2.3 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA Utilización de accesorios no autorizados o modificaciones no permitidas en el produc- Los accesorios no autorizados y/o las modificaciones no permitidas en el producto pueden provocar riesgos y/o daños en la las personas y daños materiales.
  • Página 16: Aspectos Específicos Del Producto

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 2 Seguridad | 2.3 Indicaciones de seguridad ATENCIÓN Fallo de funcionamiento debido a campos electromagnéticos. El producto cumple los requisitos vigentes relativos a los campos electromagnéticos. No obstante, debido a las complejas interacciones entre los aparatos médicos y los teléfonos móviles, no debe excluirse por completo una interferencia del producto de-...
  • Página 17 Instrucciones de uso Primus 1058 Life 2 Seguridad | 2.3 Indicaciones de seguridad ATENCIÓN Peligro de lesión por apoyo en el brazo giratorio. En caso de sobrecargar el brazo giratorio, es posible que se produzcan daños y, por lo tanto, lesiones del paciente o del usuario.
  • Página 18 Instrucciones de uso Primus 1058 Life 2 Seguridad | 2.3 Indicaciones de seguridad ATENCIÓN Riesgos para la salud debido a la formación de gérmenes. Riesgo de infección. ▶ Antes de comenzar el trabajo enjuagar todos los recipientes de agua sin instru- mentos.
  • Página 19: Descripción Del Producto

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.1 Unidad de tratamiento, variantes 3 Descripción del producto 3.1 Unidad de tratamiento, variantes 3.1.1 KaVo Primus 1058 Life TM 3.1.2 KaVo Primus 1058 Life S 19 / 128...
  • Página 20: Kavo Primus 1058 Life C

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.1 Unidad de tratamiento, variantes 3.1.3 KaVo Primus 1058 Life C 3.1.4 KaVo Primus 1058 Life C con módulo de colocación a la derecha 20 / 128...
  • Página 21: Sillón De Paciente Standard Y Compactchair

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.2 Sillón de paciente Standard y COMPACTchair 3.2 Sillón de paciente Standard y COMPACTchair ① Reposacabezas ② Respaldo ③ Base del sillón ④ Asiento ⑤ Reposabrazos (opcional) 21 / 128...
  • Página 22: Cuerpo Del Aparato Con Módulo De Paciente

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.3 Cuerpo del aparato con módulo de paciente 3.3 Cuerpo del aparato con módulo de paciente ① Módulo de paciente ② Cuerpo del aparato El control central está alojado en el cuerpo del aparato.
  • Página 23: Elemento Del Odontólogo - Variantes

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.4 Elemento del odontólogo - variantes 3.4 Elemento del odontólogo - variantes 3.4.1 Mesa TM/C ① Mango ② Turbina (acoplamiento MULTIflex) ③ Motor INTRA LUX KL 703 o ④ Scaler de ultrasonido motor INTRA LUX KL 701 ⑤...
  • Página 24: Mesa En S

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.4 Elemento del odontólogo - variantes 3.4.2 Mesa en S Nota El equipamiento de los soportes y la disposición de los instrumentos pueden modifi- carse en caso necesario y ser diferentes a la ilustración.
  • Página 25: Elemento Del Auxiliar - Variantes

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.5 Elemento del auxiliar - Variantes 3.5 Elemento del auxiliar - Variantes 3.5.1 Elemento auxiliar Standard ① Pieza de mano de tres funciones o ② Succión de la neblina de spray multifuncional ③...
  • Página 26: Elemento Del Auxiliar Derecha, Izquierda (Opcional, Sólo En Combinación Con El Sillón Del Paciente Estándar)

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.5 Elemento del auxiliar - Variantes 3.5.2 Elemento del auxiliar derecha, izquierda (opcional, sólo en combinación con el sillón del paciente estándar) ① Pieza de mano de 3 funciones ②...
  • Página 27: Pieza De Mano De Tres Funciones (Pieza De Mano 3F)

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.6 Pieza de mano de tres funciones (pieza de mano 3F) 3.6 Pieza de mano de tres funciones (pieza de mano 3F) ① Manguera de la pieza de mano multi- ②...
  • Página 28: Negatoscopio 1440

    3 Descripción del producto | 3.8 Negatoscopio 1440 3.8 Negatoscopio 1440 Negatoscopio 1440 Nota En el caso del KaVo negatoscopio 1440 se trata de un equipo de observación para radiología del tipo 1 según la definición de DIN 6856-3. 3.9 Elementos de mando 3.9.1 Elementos del odontólogo Mesa TM/C del elemento del odontólogo...
  • Página 29: Elemento Del Auxiliar

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.9 Elementos de mando Mesa oscilante S del elemento del odontólogo Grupo de teclas de selección de menú Grupo de teclas del temporizador (MEMOspeed opcional) Grupo de teclas de los instrumentos Grupo de teclas del sillón de paciente...
  • Página 30: Grupo De Teclas De Iluminación

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.9 Elementos de mando Tecla Elemento del auxiliar Tecla Elemento de odontó- Denominación logo Tecla "Subir el sillón" Tecla "AP 0" (Posición automática 0) Tecla "Bajar el sillón" Tecla "SP"...
  • Página 31: Grupo De Teclas De Los Instrumentos/Temporizador

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.9 Elementos de mando Tecla Denominación Elemento de control Tecla "Enjuague de la escu- Módulo del odontólogo y pidera" módulo del auxiliar/ Tecla "Desgerminación in- Elemento del auxiliar/ (op- tensiva"...
  • Página 32: Placas De Potencia Y De Características

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.10 Placas de potencia y de características Pos. Denominación Función con el instru- Función con el instru- mento colocado mento extraído ① Tecla del pedal "Prese- Coloca el sillón de pa- Ajusta la preselección de...
  • Página 33 Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.10 Placas de potencia y de características Lugar de colocación de la placa de características interior Lugar de colocación de la placa de potencia externa Número de serie Tener en cuenta los documentos de acompañamiento Tener en cuenta las instrucciones de uso Respetar las instrucciones de uso.
  • Página 34: Placas De Características

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.10 Placas de potencia y de características Modo de funcionamiento: Tiempo de funcionamiento del sillón del paciente: 25 segundos Tiempo de pausa del sillón del paciente: 400 segundos (Los tiempos de funcionamiento permitidos corresponden al modo de trabajo odontológico.)
  • Página 35: Marcas Y Rótulos De La Pieza De Mano De Tres Funciones Y De La Pieza De Mano Multifuncional

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.10 Placas de potencia y de características Placa indicadora de modelo del elemento del odontólogo (p. ej. mesa TM) / distintivo de la parte aplicable del tipo BF Tipo Tipo de aparato Año de fabricación - número de serie...
  • Página 36: Placa De Características De La Mesa De Servicio 1568

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.11 Datos técnicos Placa de características de la mesa de servicio 1568 ① Tipo de aparato ② Año y mes de fabricación - número de serie ③ Número de material 3.10.1 Placa de características 1440...
  • Página 37: Sistema Eléctrico

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.11 Datos técnicos Sistema eléctrico Alimentación eléctrica 3 x 2,5 mm Extremo libre sobre el suelo 1 000 mm Tensiones de entrada 100/110/120/130/220/230/240 V CA Frecuencia 50/60 Hz Tensión de entrada ajustada de fábrica Véase la placa de potencia...
  • Página 38: Sistema Eléctrico De La Pieza De Mano Multifuncional

    En relación con el "Bloque de agua DVGW con instalación integrada de desgermi- nación" se encuentra instalada una instalación de desgerminación en las instalacio- nes de tratamiento dental de la empresa KaVo. A fin de mantener la calidad del agua de tratamiento se aplica al agua continuamente el medio de desgerminación OXYGENAL 6 en una concentración higiénicamente efectiva pero inofensiva para...
  • Página 39 ▶ Si se emplea el juego de montaje consistente en la botella de agua con el anexo dosificador suministrado (N.º de mat. 1.002.0287), añadir la cantidad adecuada de KaVo OXYGENAL 6 (N.º de mat. 0.489.3451) en cada llenado. Consultar la cantidad correcta en las instrucciones del anexo dosificador para la desinfección del agua.
  • Página 40: Suministro De Aire

    Diámetro de la conexión de aspiración 40 mm Conexión de aspiración sobre el suelo 20 mm Los valores tienen validez para el equipo de medición KaVo (N.º de mat. 0.411.8500). 40 / 128...
  • Página 41: Entorno De Funcionamiento

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.11 Datos técnicos Entorno de funcionamiento ADVERTENCIA Condiciones de funcionamiento inadecuadas. Merma de la seguridad eléctrica del aparato. ▶ Es obligatorio respetar las condiciones de funcionamiento especificadas en el ca- pítulo «Datos técnicos».
  • Página 42: Lámpara De Tratamiento Kavolux 540 Led

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.11 Datos técnicos Peso Unidad de tratamiento con 279 kg bruto, 224 kg neto sillón del paciente estándar Con placa de colocación de acero y co- 344 kg bruto, 289 kg neto municación con paciente...
  • Página 43: Kavo Mesita De Servicio 1568 (Accesorios Opcionales)

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.12 KaVo mesita de servicio 1568 (accesorios opcionales) 3.12 KaVo mesita de servicio 1568 (accesorios opcionales) ① Brazo giratorio ② Brazo de resorte ③ Botón giratorio (freno) ④ Botón giratorio (bloqueo) ⑤...
  • Página 44: Manejo

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.1 Encendido y apagado del aparato 4 manejo 4.1 Encendido y apagado del aparato Nota Antes de abandonar la consulta, apagar siempre el aparato. ▶ Encender el aparato accionando el interruptor principal.
  • Página 45: Ajuste Del Sillón Del Paciente

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.2 Ajuste del sillón del paciente 4.2 Ajuste del sillón del paciente 4.2.1 Ajustar el reposabrazos (opcional) Reposabrazos para sillón de paciente Standard Para facilitar la colocación del paciente, el reposabrazos del sillón de paciente puede desplazarse hacia arriba.
  • Página 46: Ajuste Del Reposacabezas

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.2 Ajuste del sillón del paciente 4.2.2 Ajuste del reposacabezas Ajustar el regulador giratorio del reposacabezas de dos articulaciones ATENCIÓN Ajuste del reposacabezas. Lesión de la musculatura del cuello. ▶ Informe al paciente sobre el ajuste del reposacabezas.
  • Página 47: Ajuste Del Reposacabezas De 2 Articulaciones Con El Botón Pulsador (Opcional)

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.2 Ajuste del sillón del paciente ▶ Para extraer el acolchado del reposacabezas, soltar el tornillo ②, tirar del acol- chado ① ligeramente hacia arriba y extraerlo hacia delante. Ajuste del reposacabezas de 2 articulaciones con el botón pulsador (opcional) ATENCIÓN...
  • Página 48: Posicionamiento Manual Del Sillón De Paciente

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.2 Ajuste del sillón del paciente ▶ Extraiga el acolchado de forma homogénea y gire 180 ▶ A continuación, vuelva a colocar el acolchado y presione. 4.2.3 Posicionamiento manual del sillón de paciente ATENCIÓN...
  • Página 49: Posicionamiento Manual Del Sillón Y Del Respaldo Con El Reóstato De Pie

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.2 Ajuste del sillón del paciente Tecla Tecla Función Elemento del odontólogo Elemento auxiliar El sillón se desplaza hacia arriba. El sillón se desplaza hacia abajo. El respaldo se desplaza ha- cia arriba.
  • Página 50: Activación De Posiciones Automáticas Con El Elemento Del Odontólogo

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.2 Ajuste del sillón del paciente ATENCIÓN Peligro de aplastamiento por el movimiento automático del sillón. El paciente o el personal de la consulta pueden quedar aplastados. ▶ Observe al paciente y al personal de la consulta en cada modificación de la posi- ción del sillón.
  • Página 51: Almacenamiento De Posiciones Automáticas Con El Elemento Del Odontólogo

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.2 Ajuste del sillón del paciente Almacenamiento de posiciones automáticas con el elemento del odontólogo Recomendación sobre la asignación de teclas: Tecla “SP”: Posición de lavado Tecla “AP 0”: Posición de subida y bajada Tecla “AP 1”: Posición de tratamiento, por ejemplo para el tratamiento del maxilar in-...
  • Página 52: Desplazamiento Del Sillón Con Instrumento Colocado

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.2 Ajuste del sillón del paciente ð Los LED de las teclas "AP 0", "AP 1", "AP 2", "SP" y "LP" parpadean durante aprox. cuatro segundos. ▶ Durante estos cuatro segundos, pulsar las teclas "AP 0", "AP 1", "AP 2", "SP" o "LP", hasta que suene una señal acústica.
  • Página 53: Almacenamiento De La Posición Automática Con El Reóstato De Pie

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.2 Ajuste del sillón del paciente Desplazamiento del sillón con instrumento extraído Nota Si se extrae un instrumento, se bloquean las funciones del sillón del reóstato de pie. El bloqueo puede anularse pulsando brevemente el interruptor del estribo. A continuación vuelven a estar disponibles las funciones.
  • Página 54: Desconexión De Seguridad

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.2 Ajuste del sillón del paciente 4.2.5 Desconexión de seguridad Para evitar colisiones durante el movimiento del sillón de paciente están las descone- xiones de seguridad, que deben proteger a los pacientes y al personal de la consulta de lesiones y a la unidad de tratamiento de daños.
  • Página 55 Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.2 Ajuste del sillón del paciente N° de Desconexión de seguri- Diodo en el elemento del Diodo en el elemento del pos. dad accionada auxiliar odontólogo ③ Respaldo ④ Estribo del reóstato de ⑤...
  • Página 56 Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.2 Ajuste del sillón del paciente N° de Desconexión de seguri- Diodo en el elemento del Diodo en el elemento del pos. dad accionada auxiliar odontólogo ⑤ Soporte del asiento / acolchado ⑥...
  • Página 57: Mover El Sillón De Paciente

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.3 Mover el sillón de paciente 4.3 Mover el sillón de paciente Sillón de paciente Standard Sillón del paciente COMPACTchair 4.4 Desplazamiento del elemento de odontólogo ATENCIÓN Desperfectos por sobrecarga del elemento del odontólogo.
  • Página 58: Desplazamiento Del Carrito

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.4 Desplazamiento del elemento de odontólogo La zona de giro del elemento de odontólogo está limitada con topes. Nota No tirar del elemento de odontólogo con la manguera de instrumentos. ▶ Para modificar la altura del elemento de odontólogo soltar el freno de inmoviliza- ción, modificar la altura y volver a bloquear el freno.
  • Página 59: Desplazamiento De La Parte Del Paciente

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.5 Desplazamiento de la parte del paciente ▶ Para cambiar la posición del carrito, sujetarlo por la barra y llevarlo hasta la posi- ción deseada. Al hacerlo, es necesario asegurarse de que el suelo esté libre de obstáculos.
  • Página 60: Desplazamiento Del Elemento Del Auxiliar

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.6 Desplazamiento del elemento del auxiliar Nota Si la parte del paciente se gira desde el sillón de paciente, se activa la desconexión de seguridad. 4.6 Desplazamiento del elemento del auxiliar 4.6.1 Ajustar la altura del elemento del auxiliar Standard...
  • Página 61: Mover El Elemento Del Auxiliar Derecha, Izquierda (Opcional)

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.6 Desplazamiento del elemento del auxiliar 4.6.2 Mover el elemento del auxiliar derecha, izquierda (opcional) ATENCIÓN Aplastamientos por el sillón del paciente. El personal de tratamiento puede quedar atrapado o ser aplastado.
  • Página 62: Manejo De Las Funciones A Través Del Menú

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.7 Manejo de las funciones a través del menú ▶ Aflojar los tornillos de apriete y mover el elemento del auxiliar hasta alcanzar la posición deseada. ▶ Volver a apretar los tornillos de apriete.
  • Página 63: Opción 2: Configurar La Hora

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.7 Manejo de las funciones a través del menú Menú del usuario con MEMOspeed / sin MEMOspeed ▶ Pulsar la tecla "Continuar" (S4) para iniciar el menú de usuario. ð En el menú de usuario se muestran opciones y parámetros, que el usuario puede configurar y modificar.
  • Página 64: Opción 3: Configurar La Fecha

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.7 Manejo de las funciones a través del menú ▶ Pulsar la tecla de "Reducir valor" o "Aumentar valor" para ajustar la hora marca- ▶ Pulsar la tecla de "SS:MM" (S1) para alternar entre las horas y los minutos.
  • Página 65: Opción 4: Configurar El Modo De Indicación De La Hora

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.7 Manejo de las funciones a través del menú Opción 4: Configurar el modo de indicación de la hora ▶ Pulsar la tecla de "Reducir valor" o "Aumentar valor" para ajustar el modo de vi- sualización de la fecha/hora.
  • Página 66: Opción 7: Visualizar Licencias Habilitadas

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.7 Manejo de las funciones a través del menú Opción 7: Visualizar licencias habilitadas Se visualizan las licencias habilitadas: ▪ PLED: PiezoLED ▪ FCR: Reóstato de pie ▪ BELL: Timbre ▪ MS: MEMOspeed 4.7.2 Menú...
  • Página 67: Permitir El Cambio De Niveles (Sólo Con Memospeed)

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.7 Manejo de las funciones a través del menú ▶ Pulsar la tecla "S1" para seleccionar el odontólogo 1 o 2. Permitir el cambio de niveles (sólo con MEMOspeed) En el estado básico, el cambio de niveles está desactivado.
  • Página 68: Selección Del Odontólogo Con El Cambio De Niveles Activado

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.7 Manejo de las funciones a través del menú Selección del odontólogo con el cambio de niveles activado ▶ Pulsar la tecla "Preseleccionar nivel" para seleccionar el odontólogo 1 o 2.
  • Página 69: Manejo De La Función Memospeed (Opcional)

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.7 Manejo de las funciones a través del menú 4.7.3 Manejo de la función MEMOspeed (opcional) En el menú MEMOspeed se muestran y se ajustan valores específicos de los instru- mentos.
  • Página 70: Ajuste Del Estado En Frío

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.7 Manejo de las funciones a través del menú ▶ Pulsar la tecla para "min/máx" (S4) para cambiar entre los menús de ajuste para número de revoluciones mínimas y máximas. ▶ Pulsar la tecla "Reducir valor" para reducir el número de revoluciones.
  • Página 71 Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.7 Manejo de las funciones a través del menú Nota El modo de funcionamiento de los motores es de 2 min de funcionamiento y 5 min de pausa. Se muestra la carga límite del motor (plena carga con número de revoluciones má- ximo).
  • Página 72: Ajuste Del Número De Revoluciones

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.7 Manejo de las funciones a través del menú Ajuste del número de revoluciones Nota En el nivel E el número de revoluciones solo puede ajustarse con el pedal. El número de revoluciones no puede guardarse en el nivel E.
  • Página 73: Ajuste Del Sentido De Giro Del Motor

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.7 Manejo de las funciones a través del menú Tecla Función Reluce un LED: Estado en frío del aire de spray Los dos diodos LED del botón de estado en frío se iluminan: estado en frío de spray...
  • Página 74 Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.7 Manejo de las funciones a través del menú Menú de ajustes para máximo/mínimo número de intensidad ▶ Pulsar la tecla para "min/máx" (S4) para cambiar entre los menús de ajuste para intensidad mínimas y máximas en el modo de servicio ajustado.
  • Página 75: Modificación De Los Ajustes De La Pieza De Mano Multifuncional En El Menú

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.7 Manejo de las funciones a través del menú Tecla Función No reluce LED: sin refrigeración Los dos diodos LED del botón de estado en frío se ilumi- nan: estado en frío de spray ▶...
  • Página 76: Manejo De La Función Conexiocom (Opcional)

    El menú CONEXIOcom sirve para el control de la visualización de imágenes y vídeos tomados y memorizados. Para aprovechar la función, la unidad debe tener acceso a los datos del software KaVo "CONEXIO". Detalles de la configuración constan en las indicaciones de instalación CONEXIO.
  • Página 77: Manejo De Las Funciones A Través Del Elemento Del Odontólogo O Del Auxiliar

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.8 Manejo de las funciones a través del elemento del odontólogo o del auxiliar N° Símbolo Ajuste Imagen / vídeo siguiente Para poder comunicarse eficientemente con el paciente se puede seleccionar directamente imágenes individua- les.
  • Página 78: Manejo Del Llenado Del Vaso De Enjuague

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.8 Manejo de las funciones a través del elemento del odontólogo o del auxiliar Tecla Denominación Función Elemento de con- trol Tecla "Enjuague La taza se enjua- Módulo del odon- de la escupidera"...
  • Página 79: Manejo Del Enjuague De La Escupidera

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.8 Manejo de las funciones a través del elemento del odontólogo o del auxiliar ▶ Pulsar la tecla "Llenado del vaso de enjuague" durante más de 4 segundos para iniciar el modo de programación.
  • Página 80: Manejo Del Temporizador

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.8 Manejo de las funciones a través del elemento del odontólogo o del auxiliar Tecla funcional "Timbre" sin MEMOspeed / con MEMOspeed 4.8.4 Manejo del temporizador ▶ Pulsar brevemente la tecla "Temporizador" para iniciar o parar el temporizador.
  • Página 81: Guardar Ajustes Para Instrumentos (Sin Memospeed)

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.8 Manejo de las funciones a través del elemento del odontólogo o del auxiliar Tecla Configuración Aumenta el valor. Se conmuta la función contador/temporizador. (Dirección de conteo) 4.8.5 Guardar ajustes para instrumentos (sin MEMOspeed)
  • Página 82: Memorizar El Estado En Frío

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.8 Manejo de las funciones a través del elemento del odontólogo o del auxiliar Tecla Función Reluce un LED: Estado en frío del aire de spray Los dos diodos LED del botón de estado en frío se iluminan: estado en frío de spray...
  • Página 83: Ajuste La Pieza De Mano Multifuncional

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.9 Manejo del reóstato de pie Véase también: 2 4.8.5.1 Ajustar turbina, Página 81 Seleccionar el modo de funcionamiento (solo en PiezoLED) Nota La selección del modo depende del método de tratamiento y de la punta utilizada.
  • Página 84: Puesta En Marcha Y Regulación De Los Instrumentos

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.9 Manejo del reóstato de pie Todos los instrumentos están colocados. ▶ Pulsar y mantener pulsado el pedal y pulsar el interruptor del estribo. ð El odontólogo (odontólogo 1 u odontólogo 2) cambia cada vez que se pulsa el in- terruptor del estribo.
  • Página 85: Preselección De La Rotación A La Izquierda Del Motor

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.9 Manejo del reóstato de pie ▶ Presionar la tecla del pedal “aire de soplado”. ð Mientras la tecla del pedal permanece presionada, el aire de soplado sigue salien- do por el instrumento odontológico retirado del soporte (no por el PiezoLED).
  • Página 86: Mesita De Servicio 1568 (Accesorios Opcionales)

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.10 Mesita de servicio 1568 (accesorios opcionales) N° Ajuste ② Imagen/vídeo anterior Seleccionar imagen / vídeo anterior ③ Imagen / vídeo siguiente Seleccionar imagen / vídeo siguiente ④ Visualización de pantalla La cantidad de las imágenes visualizadas (visualización dividida) se reduce:...
  • Página 87 Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.10 Mesita de servicio 1568 (accesorios opcionales) ▶ Girar el botón de giro ① en el sentido contrario a las agujas del reloj para fijar la mesita de servicio. ▶ Girar el botón de giro ① en el sentido de las agujas del reloj para soltar la fijación.
  • Página 88: Métodos De Preparación Din En Iso 17664

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 5 Métodos de preparación DIN EN ISO 17664 5 Métodos de preparación DIN EN ISO 17664 Nota Los métodos de preparación se describen en las instrucciones de mantenimiento. 88 / 128...
  • Página 89: Accesorios Y Módulos

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 6 Accesorios y módulos | 6.1 Aparato 6 Accesorios y módulos 6.1 Aparato Denominación Descripción Bloque de agua DVGW con instalación de desgermi- Con homologación DVGW y supervisión electrónica nación de agua integrada del nivel de llenado del recipiente de desgerminación.
  • Página 90: Sillón Del Paciente

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 6 Accesorios y módulos | 6.2 Sillón del paciente 6.2 Sillón del paciente Denominación Descripción Apoyabrazos El sillón del paciente puede ser equipado con uno o dos apoyabrazos. Reposacabezas de 2 articulaciones con botón giratorio Manejo mediante botón giratorio...
  • Página 91 Instrucciones de uso Primus 1058 Life 6 Accesorios y módulos | 6.4 Elemento de odontólogo Denominación Descripción ERGOcam One Cámara intraoral para la documentación y la comuni- cación con los pacientes. 91 / 128...
  • Página 92: Control Técnico De Seguridad: Instrucciones De Comprobación

    Nota Si la unidad de tratamiento dental KaVo está conectada a varios equipos eléctricos, o bien a un sistema conectado con varios equipos eléctricos de distintos fabrican- tes, se deben tener en cuenta adicionalmente los datos del fabricante recogidos en las instrucciones de uso de todos los productos afectados por el control técnico de...
  • Página 93: Indicaciones Sobre Los Sistemas Eléctricos Sanitarios

    7 Control técnico de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.1 Introducción Nota KaVo pone a disposición del usuario un registro de productos sanitarios para llevar un listado de existencias y registrar los principales datos maestros del producto sa- nitario. El registro de productos sanitarios está disponible únicamente en alemán (N.º...
  • Página 94: Componentes Del Control Técnico De Seguridad

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 7 Control técnico de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.1 Introducción Nota Si los equipos ME individuales que integran un sistema ME por una conexión fun- cional no se pueden comprobar individualmente por motivos técnicos, la comproba- ción se debe efectuar en el sistema ME en su conjunto.
  • Página 95: Indicaciones Sobre Las Comprobaciones Periódicas

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 7 Control técnico de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones del control técnico de seguridad 7.1.6 Indicaciones sobre las comprobaciones periódicas Nota Los valores obtenidos en estas comprobaciones se deben documentar, junto con el procedimiento de medición, y evaluar.
  • Página 96: Control Visual (Inspección Ocular)

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 7 Control técnico de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones del control técnico de seguridad 7.2.2 Control visual (inspección ocular) Los puntos siguientes se deben comprobar de antemano: ▪ El equipamiento del equipo ME o del sistema ME, ¿ha cambiado desde la última comprobación?
  • Página 97: Control De La Legibilidad E Integridad De La Señalización De Seguridad

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 7 Control técnico de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones del control técnico de seguridad ▪ Ausencia de daños en las piezas del revestimiento y la carcasa (grietas, puntos de rotura) ▪ Funcionamiento de los sistemas de soporte en la parte del odontólogo y en la par- te del asistente, de la lámpara de tratamiento y de la pantalla (frenos, ajuste de al-...
  • Página 98: Control De Presencia De La Documentación Necesaria

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 7 Control técnico de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones del control técnico de seguridad Posiciones de colocación: placa indicadora de modelo, identificación BF e indicación "seguir las instruccio- nes de uso" Control de presencia de la documentación necesaria ▶...
  • Página 99 L y N del cable de alimentación de la red de suministro eléctrico en la placa de entrada de suministro eléctrico. El cable adaptador ② se suministra junto con el cable de medición KaVo; resulta necesario para las unidades de tratamiento antiguas que no disponen de ningún conector X2.
  • Página 100: Conexión Del Comprobador De Seguridad A La Unidad De Tratamiento Con Los Cables De Medición Kavo

    X2 correspondiente del cable de medición KaVo (N.º de mat. 0.411.8811). ▶ Enchufar el segundo conector X2 del cable de medición KaVo en la placa de su- ministro eléctrico (X2). ▶ Enchufar el conector del contacto de protección del cable de medición KaVo en el comprobador de seguridad.
  • Página 101: Conectar Las Piezas De Aplicación [Ap] Al Comprobador De Seguridad

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 7 Control técnico de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones del control técnico de seguridad Nota El interruptor principal del equipo ME/sistema ME debe estar encendido durante la medición. Conectar las piezas de aplicación [AP] al comprobador de seguridad: ▶...
  • Página 102: Acp En La Unidad De Tratamiento

    2 8 Anexo: Puntos de medición adicionales, Página 113 ACP en la unidad de tratamiento En la unidad de tratamiento Primus 1058 Life no resulta necesario conectar los ACP con el conductor protector (PE) durante la medición, ya que todas las piezas relevan- tes salen de fábrica conectadas con el conector de protección (PE) y están incluidas...
  • Página 103: Exploración De La Unidad De Tratamiento Con La Punta De Medición

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 7 Control técnico de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones del control técnico de seguridad Medición del conductor de protección La resistencia del conductor protector se debe medir en las partes siguientes del apa- rato: ▪...
  • Página 104: Explorar El Sillón De Paciente Con Punta De Medición

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 7 Control técnico de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones del control técnico de seguridad Explorar el sillón de paciente con punta de medición ① Parte superior del sillón ② Placa base de sillón ③...
  • Página 105 Instrucciones de uso Primus 1058 Life 7 Control técnico de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones del control técnico de seguridad Explorar los elementos de mando con la punta de medición. ① Elemento del odontólogo S: base de la ②...
  • Página 106: Lámpara De Tratamiento Edi / Maia

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 7 Control técnico de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones del control técnico de seguridad Lámpara de tratamiento EDI / MAIA En las lámparas de tratamiento EDI y MAIA no es necesario explorar ningún punto de medición.
  • Página 107: Medición De La Corriente De Fuga De Pacientes De Repuesto

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 7 Control técnico de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones del control técnico de seguridad ADVERTENCIA Corriente eléctrica. Muerte o lesiones debido a una descarga eléctrica. ▶ Antes de conectar la unidad de tratamiento al comprobador de seguridad, aislar la unidad de tratamiento de la red de suministro eléctrico mediante el dispositivo...
  • Página 108: Pruebas De Funcionamiento

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 7 Control técnico de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones del control técnico de seguridad Nota Habitualmente, las partes aplicables del tipo B no requieren ninguna medición apar- te. Las partes aplicables se conectan a la caja (ver figura) y quedan incluidas en la medición de la corriente de derivación de la carcasa;...
  • Página 109: Sillón Del Paciente Compactchair

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 7 Control técnico de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones del control técnico de seguridad N° de Desconexión de seguri- Diodo en el elemento del Diodo en el elemento del pos. dad accionada auxiliar odontólogo...
  • Página 110 Instrucciones de uso Primus 1058 Life 7 Control técnico de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones del control técnico de seguridad N° de Desconexión de seguri- Diodo en el elemento del Diodo en el elemento del pos. dad accionada auxiliar odontólogo...
  • Página 111: Evaluación Y Documentación

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 7 Control técnico de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones del control técnico de seguridad 7.2.5 Evaluación y documentación Nota Todas las pruebas efectuadas deben ser documentadas exhaustivamente. Los do- cumentos deben incluir como mínimo los datos siguientes: ▶...
  • Página 112 Instrucciones de uso Primus 1058 Life 7 Control técnico de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones del control técnico de seguridad 112 / 128...
  • Página 113: Anexo: Puntos De Medición Adicionales

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 8 Anexo: Puntos de medición adicionales | 8.1 Puntos de exploración adicionales SL X para la medición del conductor de protección 8 Anexo: Puntos de medición adicionales Nota Para los accesorios que no se encuentren aquí recogidos se deben tener en cuen- ta los datos de las instrucciones de uso correspondientes.
  • Página 114: Juego De Montaje Adaptador De Techo De La Lámpara De Tratamiento

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 8 Anexo: Puntos de medición adicionales | 8.2 Puntos de medición adicionales AP X para la medición EGA/EPA Juego de montaje Adaptador de techo de la lámpara de tratamiento ① Placa base del adaptador de techo ②...
  • Página 115: Puntos De Conexión Adicionales Acp X (Conexiones A Tierra Adicionales)

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 8 Anexo: Puntos de medición adicionales | 8.3 Puntos de conexión adicionales ACP X (conexiones a tierra adicionales) Representación ejemplar del punto de medición en el scaler ultrasónico PiezoLED ① Punta de sonda en la punta del scaler ultrasónico de la pieza de mano del...
  • Página 116: Resolución De Problemas

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 9 Resolución de problemas 9 Resolución de problemas Nota Si se producen averías en los diferentes instrumentos (por ejemplo, turbina, motor, cámara, LED Satelec Mini), observe las instrucciones separadas de uso y manteni- miento que se incluyen por separado.
  • Página 117 Instrucciones de uso Primus 1058 Life 9 Resolución de problemas Avería Causa Solución ▶ Sustituir la lámpara de alta presión o Multi LED. No hay luz fría en los ins- La lámpara de alta presión trumentos. o Multi LED del instrumen- Véase también:...
  • Página 118 Instrucciones de uso Primus 1058 Life 9 Resolución de problemas Avería Causa Solución ▶ Llenar el recipiente de Oxygenal. Suena una señal cada 10 El recipiente de Oxygenal segundos. está vacío. Véase también: El diodo de la tecla "Des- 2 Instrucciones de mantenimiento germinación intensi-...
  • Página 119 Instrucciones de uso Primus 1058 Life 9 Resolución de problemas Avería Causa Solución ▶ Reiniciar el software. Se congela la imagen de la Intervención por conexio- cámara sin haber activado nes eléctricas o electro- algún botón o el reóstato magnéticas de otros apa- de pie.
  • Página 120 Instrucciones de uso Primus 1058 Life 9 Resolución de problemas Avería Causa Solución ▶ Rellenar Dekaseptol. Indicación en la pantalla: Dekaseptol vacío. ID 70 Véase también: 2 Instrucciones de mantenimiento ▶ Colocar la botella de DEKASEPTOL. Indicación en la pantalla: Botella de Dekaseptol.
  • Página 121: Datos Sobre La Compatibilidad Electromagnética Según En 60601-1-2

    10.1 Emisión electromagnética La unidad de tratamientoPrimus 1058 Life está prevista para funcionar en uno de los entornos abajo indicados. El cliente o el usuario del Primus 1058 Life deben asegurar- se de que se utiliza en un entorno de ese tipo.
  • Página 122: Distancias De Seguridad Recomendadas Entre Aparatos De Telecomunicación Portátiles Y Móviles De Alta Frecuencia Y La Unidad De Tratamiento

    El Primus 1058 Life ha sido concebido para el funcionamiento en un entorno electro- magnético en el que las interferencias de alta frecuencia estén controladas. El cliente o el usuario de Primus 1058 Life puede contribuir a evitar las averías electromagnéti- cas respetando la distancia mínima entre los aparatos de telecomunicación de alta...
  • Página 123: Resistencia A Las Perturbaciones Electromagnéticas

    10.4 Resistencia a las perturbaciones electromagnéticas La unidad de tratamientoPrimus 1058 Life está prevista para funcionar en uno de los entornos abajo indicados. El cliente o el usuario del Primus 1058 Life deben asegurar- se de que se utiliza en un entorno de ese tipo.
  • Página 124 Si la intensidad de campo medida en la ubicación de uso del Primus 1058 Life supera el nivel de con- formidad anterior, se debe proceder a observar el Primus 1058 Life para comprobar si su funcionamiento es correcto.
  • Página 125 Instrucciones de uso Primus 1058 Life 10 Datos sobre la compatibilidad electromagnética según EN 60601-1-2 | 10.4 Resistencia a las perturbaciones electromag- En el rango de frecuencia entre 150 kHz y 80 MHz, la intensidad de campo debe ser inferior a 3 V V/m.

Tabla de contenido