KaVo Primus 1058 Life Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Primus 1058 Life:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de uso
Primus 1058 Life

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para KaVo Primus 1058 Life

  • Página 1 Instrucciones de uso Primus 1058 Life...
  • Página 2 Fabricante: Distribución: Kaltenbach & Voigt GmbH KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 Bismarckring 39 D-88400 Biberach D-88400 Biberach www.kavo.com N° tfno.: +49 (0) 7351 56-0 N° fax: +49 (0) 7351 56-1488...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    3.1.3 KaVo Primus 1058 Life C ..................20 3.1.4 KaVo Primus 1058 Life C con módulo de colocación a la derecha......20 3.2 Sillón de paciente Standard y COMPACTchair..............21 3.3 Cuerpo del aparato con módulo de paciente ..............22 3.4 Elemento del odontólogo - variantes ................
  • Página 4 Instrucciones de uso Primus 1058 Life Tabla de contenidos 3.10.1 Placa de características 1440 ................37 3.11Datos técnicos....................... 37 3.12KaVo mesita de servicio 1568 (accesorios opcionales) ............44 4 manejo..........................45 4.1 Encendido y apagado del aparato ..................45 4.2 Ajuste del sillón del paciente ................... 46 4.2.1...
  • Página 5 Instrucciones de uso Primus 1058 Life Tabla de contenidos 6.4 Elemento de odontólogo ....................93 7 Prueba de seguridad: instrucciones de comprobación............95 7.1 Introducción........................95 7.1.1 Indicaciones generales ..................95 7.1.2 Indicaciones sobre los sistemas eléctricos sanitarios ..........96 7.1.3...
  • Página 6: Indicaciones Para El Usuario

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 1 Indicaciones para el usuario | 1.1 Guía del usuario 1 Indicaciones para el usuario 1.1 Guía del usuario Condición Leer estas instrucciones antes de la primera puesta en servicio del producto para evitar el manejo incorrecto y daños.
  • Página 7: Mantenimiento

    Más información en: www.kavo.com 1.3 Condiciones de la garantía KaVo asume ante el cliente final la prestación de garantía para el correcto fun- cionamiento y la ausencia de defectos en el material o en el procesamiento del producto mencionado en el justificante de entrega durante un período de 12 meses a partir de la fecha de compra según las siguientes condiciones:...
  • Página 8: Daños De Transporte

    4. Notificar el daño a la empresa de transporte. 5. Notificar el daño a KaVo. 6. No devolver nunca el producto dañado sin consultar previamente a KaVo. 7. Enviar el albarán de entrega firmado a KaVo. Si el producto está dañado, sin que al efectuar la entrega pudiera reconocerse un daño en el embalaje, debe procederse del siguiente modo:...
  • Página 9: Datos Sobre El Embalaje: Almacenamiento Y Transporte

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 1 Indicaciones para el usuario | 1.4 Transporte y almacenamiento Nota Si el destinatario infringe una obligación que le afecte según la presente dis- posición, se considerará que el daño se ha producido tras la entrega (según la ley CMR, capítulo 5, artículo 30).
  • Página 10: Seguridad

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 2 Seguridad | 2.1 Descripción de las indicaciones de seguridad 2 Seguridad 2.1 Descripción de las indicaciones de seguridad 2.1.1 Símbolo de advertencia Símbolo de advertencia 2.1.2 Estructura PELIGRO La introducción describe el tipo y la fuente del peligro.
  • Página 11 Instrucciones de uso Primus 1058 Life 2 Seguridad | 2.2 Fin previsto – uso conforme a las disposiciones El sistema KaVo Primus 1058 Life es una unidad dental conforme con ISO 7494 que dispone de un sillón de paciente odontológico conforme con ISO 6875. Este producto KaVo sólo está...
  • Página 12: Datos Sobre Compatibilidad Electromagnética

    Solo las siguientes personas están autorizadas para efectuar trabajos de repa- ración y de servicio, así como la prueba de seguridad en el producto KaVo: ▪ Personal técnico de las filiales de KaVo con la correspondiente formación so- bre el producto.
  • Página 13: Eliminación De Aparatos Eléctricos Y Electrónicos

    2.2.2 Aspectos específicos del producto Finalidad y grupo de destino KaVo Primus 1058 Life sirve para el tratamiento de niños y adultos en el campo de la odontología. El sistema KaVo Primus 1058 Life es una unidad dental conforme con ISO 7494 que dispone de un sillón de paciente odontológico conforme con ISO 6875.
  • Página 14: Indicaciones De Seguridad

    La seguridad y la fiabilidad del sistema solo pueden garantizarse si se siguen los procedimientos descritos. PELIGRO Peligro de explosión. Peligro de muerte. ▶ No instalar ni hacer funcionar este producto KaVo en zonas expuestas a pe- ligro de explosión. ADVERTENCIA Condiciones de funcionamiento inadecuadas. Merma de la seguridad eléctrica del aparato.
  • Página 15: Aspectos Específicos Del Producto

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 2 Seguridad | 2.3 Indicaciones de seguridad ATENCIÓN Riesgo para la salud y daños materiales por no respetar las medidas de cuidado. Peligro de infección para el personal de servicio y los pacientes. Daños en el producto.
  • Página 16 Instrucciones de uso Primus 1058 Life 2 Seguridad | 2.3 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA Riesgos para la salud debido a la aspiración en los instrumentos den- tales. Riesgo de infección. En interfaces normadas se pueden utilizar productos de otros fabricantes que no cuentan con un dispositivo de protección para evitar la retrosucción del...
  • Página 17 Instrucciones de uso Primus 1058 Life 2 Seguridad | 2.3 Indicaciones de seguridad ATENCIÓN Electricidad Descarga eléctrica por conexión inadecuada de un sistema no médico en las in- terfaces USB libre del aparato (en caso de existir). ▶ Al conectar un aparato de TI en el sistema médico, tenga en cuenta la nor- ma CEI 60601-1.
  • Página 18 Instrucciones de uso Primus 1058 Life 2 Seguridad | 2.3 Indicaciones de seguridad ATENCIÓN Peligro de lesión al mover el paciente o el sillón del paciente. El paciente o el personal de la consulta pueden quedar aplastados. ▶ Posicionar todas las piezas móviles como el elemento del odontólogo, el elemento del auxiliar, la lámpara de tratamiento, las pantallas, etc.
  • Página 19: Descripción Del Producto

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.1 Unidad de tratamiento, variantes 3 Descripción del producto 3.1 Unidad de tratamiento, variantes 3.1.1 KaVo Primus 1058 Life TM 3.1.2 KaVo Primus 1058 Life S 19 / 130...
  • Página 20: Kavo Primus 1058 Life C

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.1 Unidad de tratamiento, variantes 3.1.3 KaVo Primus 1058 Life C 3.1.4 KaVo Primus 1058 Life C con módulo de colocación a la derecha 20 / 130...
  • Página 21: Sillón De Paciente Standard Y Compactchair

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.2 Sillón de paciente Standard y COMPACTchair 3.2 Sillón de paciente Standard y COMPACTchair ① Reposacabezas ② Respaldo ③ Base del sillón ④ Asiento ⑤ Reposabrazos (opcional) 21 / 130...
  • Página 22: Cuerpo Del Aparato Con Módulo De Paciente

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.3 Cuerpo del aparato con módulo de paciente 3.3 Cuerpo del aparato con módulo de paciente ① Módulo de paciente ② Cuerpo del aparato El control central está alojado en el cuerpo del aparato.
  • Página 23: Elemento Del Odontólogo - Variantes

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.4 Elemento del odontólogo - variantes 3.4 Elemento del odontólogo - variantes 3.4.1 Mesa TM/C ① Mango ② Turbina (acoplamiento MULTIflex) ③ Motor INTRA LUX KL 703 o ④ Scaler de ultrasonido motor INTRA LUX KL 701 ⑤...
  • Página 24: Mesa En S

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.4 Elemento del odontólogo - variantes 3.4.2 Mesa en S Nota El equipamiento de los soportes y la disposición de los instrumentos pueden modificarse en caso necesario y ser diferentes a la ilustración.
  • Página 25: Elemento Del Auxiliar - Variantes

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.5 Elemento del auxiliar - Variantes 3.5 Elemento del auxiliar - Variantes 3.5.1 Elemento auxiliar Standard ① Pieza de mano de tres funciones o ② Succión de la neblina de spray multifuncional ③...
  • Página 26: Elemento Del Auxiliar Derecha, Izquierda (Opcional, Sólo En Combinación Con El Sillón Del Paciente Estándar)

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.5 Elemento del auxiliar - Variantes 3.5.2 Elemento del auxiliar derecha, izquierda (opcional, sólo en combinación con el sillón del paciente estándar) ① Pieza de mano de 3 funciones ②...
  • Página 27: Pieza De Mano De Tres Funciones (Pieza De Mano 3F)

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.6 Pieza de mano de tres funciones (pieza de mano 3F) 3.6 Pieza de mano de tres funciones (pieza de mano 3F) ① Manguera de la pieza de mano mul- ②...
  • Página 28: Negatoscopio 1440

    3 Descripción del producto | 3.8 Negatoscopio 1440 3.8 Negatoscopio 1440 Negatoscopio 1440 Nota En el caso del KaVo negatoscopio 1440 se trata de un equipo de observación para radiología del tipo 1 según la definición de DIN 6856-3. 3.9 Elementos de mando 3.9.1 Elementos del odontólogo Mesa TM/C del elemento del odontólogo...
  • Página 29: Elemento Del Auxiliar

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.9 Elementos de mando Mesa oscilante S del elemento del odontólogo Grupo de teclas de selección de Grupo de teclas del temporizador menú (MEMOspeed opcional) Grupo de teclas de los instrumentosD Grupo de teclas del sillón de pacien-...
  • Página 30: Grupo De Teclas De Iluminación

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.9 Elementos de mando Tecla Elemento del au- Tecla Elemento de Denominación xiliar odontólogo Tecla "Subir el sillón" Tecla "AP 0" (Posición automática 0) Tecla "Bajar el sillón" Tecla "SP"...
  • Página 31: Grupo De Teclas De Los Instrumentos/Temporizador

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.9 Elementos de mando Tecla Denominación Elemento de control Tecla "Enjuague de la es- Módulo del odontólogo y cupidera" módulo del auxiliar/ Tecla "Desgerminación in- Elemento del auxiliar/ tensiva"...
  • Página 32 Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.9 Elementos de mando Pos. Denominación Función con el ins- Función con el ins- trumento colocado trumento extraído Tecla del pedal "Prese- Coloca el sillón de pa- Ajusta la preselección ①...
  • Página 33: Placas De Potencia Y De Características

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.10 Placas de potencia y de características 3.10 Placas de potencia y de características Placas de potencia Placas de potencia interna y externa Lugar de colocación de la placa de características interior Lugar de colocación de la placa de potencia externa...
  • Página 34: Placas De Características

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.10 Placas de potencia y de características Número de serie Tener en cuenta los documentos de acompañamiento Tener en cuenta las instrucciones de uso Respetar las instrucciones de uso.
  • Página 35: Placa De Características E Identificación Del Elemento Del Odontólogo

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.10 Placas de potencia y de características Placa de características e identificación del elemento del odontólogo Lugar de colocación de la placa de características y de la identificación de las piezas de aplicación del tipo BF en el elemento del odontólogo...
  • Página 36: Placa De Características De La Mesa De Servicio 1568

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.10 Placas de potencia y de características Número de serie Marca CE según directiva 93/42/CEE relativa a productos sanitarios Puede esterilizarse hasta 135 Información de eliminación según la normativa WEEE 2002/96/CE ane-...
  • Página 37: Placa De Características 1440

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.11 Datos técnicos 3.10.1 Placa de características 1440 Placa de características negatoscopio 1440 ① Tipo de aparato ② SN: año y mes de fabricación - nú- mero de serie ③...
  • Página 38: Sistema Eléctrico

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.11 Datos técnicos Sistema eléctrico Alimentación eléctrica 3 x 2,5 mm Extremo libre sobre el suelo 1 000 mm Tensiones de entrada 100/110/120/130/220/230/240 V CA Frecuencia 50/60 Hz Tensión de entrada ajustada de fá- Véase la placa de potencia...
  • Página 39: Sistema Eléctrico De La Pieza De Mano Multifuncional

    En relación con el "Bloque de agua DVGW con instalación integrada de des- germinación" se encuentra instalada una instalación de desgerminación en las instalaciones de tratamiento dental de la empresa KaVo. A fin de mante- ner la calidad del agua de tratamiento se aplica al agua continuamente el medio de desgerminación OXYGENAL 6 en una concentración higiénicamente...
  • Página 40 ▶ Si se emplea el juego de montaje consistente en la botella de agua con el anexo dosificador suministrado (N.º de mat. 1.002.0287), añadir la can- tidad adecuada de KaVo OXYGENAL 6 (N.º de mat. 0.489.3451) en cada llenado. Consultar la cantidad correcta en las instrucciones del anexo dosifi- cador para la desinfección del agua.
  • Página 41: Suministro De Aire

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.11 Datos técnicos Suministro de aire ADVERTENCIA Incumplimiento de directivas nacionales en cuanto a la calidad del aire dental. Riesgo de infección. ▶ Tener en cuenta y cumplir con las directivas nacionales en cuanto a la cali- dad del aire dental - en caso de constar.
  • Página 42: Entorno De Funcionamiento

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.11 Datos técnicos Piezas de conexión de cánulas según DIN EN ISO 7494 - 2 Diámetro de cánulas de salivador y 7 mm aspiración quirúrgica Diámetro de las cánulas de aspira- 15 mm...
  • Página 43: Cargas Máximas

    206 kg bruto, 158 kg neto COMPACTchair Con placa de montaje de acero y co- 316 kg bruto, 263 kg neto municación con los pacientes Bulto de mesita de servicio 1568 de KaVo Longitud aprox. 1040 mm Anchura aprox. 810 mm Altura aprox.
  • Página 44: Lámpara De Tratamiento Kavolux 540 Led

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 3 Descripción del producto | 3.12 KaVo mesita de servicio 1568 (accesorios opcionales) Negatoscopio 1440 Tensión de entrada 24 V CA Frecuencia 50 / 60 Hz Consumo de potencia máx. 35 VA Tiempo de conexión...
  • Página 45: Manejo

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.1 Encendido y apagado del aparato 4 manejo 4.1 Encendido y apagado del aparato Nota Antes de abandonar la consulta, apagar siempre el aparato. ▶ Encender el aparato accionando el interruptor principal.
  • Página 46: Ajuste Del Sillón Del Paciente

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.2 Ajuste del sillón del paciente Nota Activar la lámpara de tratamiento KaVoLUX 540 LED con la tecla "Lámpara de tratamiento" en el elemento del auxiliar. Recién a continuación se puede controlar la lámpara de tratamiento a través del sensor y el campo de mane-...
  • Página 47: Ajuste Del Reposacabezas

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.2 Ajuste del sillón del paciente ▶ Girar a continuación el reposabrazos hacia atrás. 4.2.2 Ajuste del reposacabezas Ajustar el regulador giratorio del reposacabezas de dos articulaciones ATENCIÓN Ajuste del reposacabezas.
  • Página 48: Ajuste Del Reposacabezas De 2 Articulaciones Con El Botón Pulsador (Opcional)

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.2 Ajuste del sillón del paciente ▶ Para desplazar el reposacabezas, girar el botón de apriete hacia la izquier- da, colocar el reposacabezas en posición y volver a girar el botón de apriete hacia la derecha para fijarlo.
  • Página 49: Giro Del Acolchado Para La Cabeza

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.2 Ajuste del sillón del paciente Giro del acolchado para la cabeza El acolchado del reposacabezas es reversible y puede girarse para conseguir un mejor apoyo de la nuca, por ejemplo en tratamientos infantiles.
  • Página 50: Posicionamiento Manual Del Sillón Y Del Respaldo Con El Reóstato De Pie

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.2 Ajuste del sillón del paciente Posicionamiento manual del sillón y del respaldo con el elemento del odontólogo o del auxiliar Las teclas siguientes permiten ajustar la altura del sillón y la posición del respal-...
  • Página 51: Posicionamiento Automático Del Sillón De Paciente

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.2 Ajuste del sillón del paciente ▶ Sillón abajo: desplace el interruptor de cruce del reóstato de pie en la direc- ción ③. ▶ Respaldo arriba: desplace el interruptor de cruce del reóstato de pie en la dirección ②.
  • Página 52: Almacenamiento De Posiciones Automáticas Con El Elemento Del Odontólogo

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.2 Ajuste del sillón del paciente Tecla Función Se alcanza la última posición anterior al acciona- miento de la tecla "SP". Se alcanza la posición automática 0. Se alcanza la posición automática 1.
  • Página 53: Activación De Posiciones Automáticas Con El Elemento Del Auxiliar

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.2 Ajuste del sillón del paciente Activación de posiciones automáticas con el elemento del auxiliar ▶ Pulsar brevemente la tecla "AP". ð Los LED de las teclas "AP 0", "AP 1", "AP 2", "SP" y "LP" parpadean durante aprox.
  • Página 54: Desplazamiento Del Sillón Con Instrumento Colocado

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.2 Ajuste del sillón del paciente ① Tecla del pedal Preselección de ② Tecla del pedal Aire impulsado/AP spray/AP ③ Pedal Con las dos teclas de pedal pueden activarse posiciones del sillón; el ajuste es- tándar se realiza de la forma siguiente:...
  • Página 55: Almacenamiento De La Posición Automática Con El Reóstato De Pie

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.2 Ajuste del sillón del paciente Almacenamiento de la posición automática con el reóstato de pie ① Tecla del pedal Preselección de ② Tecla del pedal Aire impulsado/AP spray/AP ③ Pedal En las dos teclas de pedal pueden guardarse posiciones del sillón;...
  • Página 56 Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.2 Ajuste del sillón del paciente ATENCIÓN Aplastamientos por el sillón del paciente. La desconexión de seguridad del sillón dental se activa elevando los compo- nentes correspondientes. En función del peso del paciente y de las leyes de pa- lanca correspondientes puede haber fuerzas que influyan sobre el objeto de- sencadenante mayores de lo necesario para la activación de la función de con-...
  • Página 57 Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.2 Ajuste del sillón del paciente Desconexión de seguridad en el sillón de paciente COMPACTchair ① Módulo del paciente girado sobre el ② Elemento auxiliar sillón del paciente ③ Respaldo ④ Estribo del reóstato de pie ⑤...
  • Página 58: Mover El Sillón De Paciente

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.3 Mover el sillón de paciente Nota No es posible modificar la posición del sillón con las teclas en cruz cuando la desconexión de seguridad está activada. Excepción: El interruptor de seguridad "Módulo del paciente" detiene sólo el movimiento hacia arriba y abajo del sillón del paciente.
  • Página 59: Desplazamiento Del Elemento De Odontólogo

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.4 Desplazamiento del elemento de odontólogo 4.4 Desplazamiento del elemento de odontólogo AVISO Desperfectos por sobrecarga del elemento del odontólogo. Se pueden provocar desperfectos si se depositan instrumentos odontológicos, accesorios, etc., cuyo peso total rebase el peso máximo de 2 kg.
  • Página 60: Desplazamiento Del Carrito

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.4 Desplazamiento del elemento de odontólogo 4.4.1 Desplazamiento del carrito ATENCIÓN Movimiento y sobrecarga del carrito. Peligro de vuelco y desperfectos en el carrito. ▶ El carrito se debe utilizar exclusivamente sobre un suelo continuo y plano.
  • Página 61: Desplazamiento De La Parte Del Paciente

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.5 Desplazamiento de la parte del paciente 4.5 Desplazamiento de la parte del paciente 4.5.1 Giro de la parte del paciente con la mano La zona de giro es de aprox. 250 ATENCIÓN...
  • Página 62: Acoplamiento De La Bandeja De Soporte

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.6 Desplazamiento del elemento del auxiliar ▶ Para ajustar un nivel inferior, tire del elemento auxiliar hacia arriba hasta que se suelte el bloqueo y, a continuación, desplace el elemento auxiliar ha- cia abajo.
  • Página 63: Ajustar La Altura Del Elemento Del Auxiliar Derecha, Izquierda (Opcional)

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.6 Desplazamiento del elemento del auxiliar Zona de giro elemento del auxiliar r, l (opcional) ▶ Antes de girar del elemento del auxiliar, subir el respaldo. ▶ Mover el elemento del auxiliar dentro de la zona de giro hasta alcanzar la posición deseada.
  • Página 64: Manejo De Las Funciones A Través Del Menú

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.7 Manejo de las funciones a través del menú 4.7 Manejo de las funciones a través del menú 4.7.1 Manejo del menú de usuario En el menú de usuario, es posible activar las siguientes opciones: Función...
  • Página 65: Opción 2: Configurar La Hora

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.7 Manejo de las funciones a través del menú Opción 1: visualizar la versión de firmware Se muestra la versión actual del firmware. Opción 2: Configurar la hora ▶ Pulsar la tecla "SET" (S2) para modificar los valores de las horas y de los minutos.
  • Página 66: Opción 3: Configurar La Fecha

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.7 Manejo de las funciones a través del menú Opción 3: Configurar la fecha ▶ Pulsar la tecla "SET" (S2) para modificar los valores de día, mes y año. ð El valor a cambiar parpadea.
  • Página 67: Opción 5: Configurar El Idioma

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.7 Manejo de las funciones a través del menú Opción 5: Configurar el idioma ▶ Pulsar la tecla de "Reducir valor" o "Aumentar valor" para ajustar el idioma del menú. Se pueden seleccionar los siguientes idiomas: alemán, inglés, italiano, francés y castellano.
  • Página 68: Menú De Modo De Espera

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.7 Manejo de las funciones a través del menú 4.7.2 Menú de modo de espera Menú de modo de espera como ajuste estándar El aparato se inicia en el menú de espera.
  • Página 69: Selección Del Odontólogo Con El Cambio De Niveles Activado

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.7 Manejo de las funciones a través del menú Nota Con el cambio de niveles desactivado, el aparato se comporta como en el ni- vel E. ▶ Para permitir el cambio de niveles, mantener pulsadas las teclas "Dirección de giro del motor"...
  • Página 70: Mensajes De Error En El Indicador De Estado

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.7 Manejo de las funciones a través del menú ▶ Pulsar la tecla de selección "S2" ① para visualizar los mensajes de estado. ▶ Pulsar las teclas de selección "+" ② y "-" ① para pasar de un mensaje de estado a otro.
  • Página 71: Manejo De La Función Memospeed (Opcional)

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.7 Manejo de las funciones a través del menú 4.7.3 Manejo de la función MEMOspeed (opcional) En el menú MEMOspeed se muestran y se ajustan valores específicos de los instrumentos. La indicación de la pantalla depende del instrumento que se haya extraído.
  • Página 72: Ajuste Del Estado En Frío

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.7 Manejo de las funciones a través del menú Menú de ajustes para máximo/mínimo número de revoluciones ▶ Pulsar la tecla para "min/máx" (S4) para cambiar entre los menús de ajuste para número de revoluciones mínimas y máximas.
  • Página 73 Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.7 Manejo de las funciones a través del menú Nota El modo de funcionamiento de los motores es de 2 min de funcionamiento y 5 min de pausa. Se muestra la carga límite del motor (plena carga con número de revolucio- nes máximo).
  • Página 74: Ajuste Del Número De Revoluciones

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.7 Manejo de las funciones a través del menú Ajuste del número de revoluciones Nota En el nivel E el número de revoluciones solo puede ajustarse con el pedal. El número de revoluciones no puede guardarse en el nivel E.
  • Página 75: Ajuste Del Sentido De Giro Del Motor

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.7 Manejo de las funciones a través del menú Tecla Función Reluce un LED: Estado en frío del aire de spray Los dos diodos LED del botón de estado en frío se ilumi- nan: estado en frío de spray...
  • Página 76: Establecer El Modo De Funcionamiento (Solo En Piezoled)

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.7 Manejo de las funciones a través del menú Menú de ajustes para máximo/mínimo número de intensidad ▶ Pulsar la tecla para "min/máx" (S4) para cambiar entre los menús de ajuste para intensidad mínimas y máximas en el modo de servicio ajustado.
  • Página 77: Modificación De Los Ajustes De La Pieza De Mano Multifuncional En El Menú

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.7 Manejo de las funciones a través del menú Tecla Función No reluce LED: sin refrigeración Los dos diodos LED del botón de estado en frío se iluminan: estado en frío de spray ▶...
  • Página 78: Manejo De La Función Conexiocom (Opcional)

    El menú CONEXIOcom sirve para el control de la visualización de imágenes y vídeos tomados y memorizados. Para aprovechar la función, la unidad debe te- ner acceso a los datos del software KaVo "CONEXIO". Detalles de la configura- ción constan en las indicaciones de instalación CONEXIO.
  • Página 79: Manejo De Las Funciones A Través Del Elemento Del Odontólogo O Del Auxiliar

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.8 Manejo de las funciones a través del elemento del odontólogo o del auxiliar N° Símbolo Ajuste Imagen / vídeo siguiente Para poder comunicarse eficientemente con el pa- ciente se puede seleccionar directamente imágenes individuales.
  • Página 80: Manejo Del Llenado Del Vaso De Enjuague

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.8 Manejo de las funciones a través del elemento del odontólogo o del auxiliar Tecla Denominación Función Elemento de control Tecla "Enjuague La taza se en- Módulo del de la escupidera"...
  • Página 81: Manejo Del Enjuague De La Escupidera

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.8 Manejo de las funciones a través del elemento del odontólogo o del auxiliar ð El modo de encendido/apagado no es posible. ▶ Pulsar la tecla "Llenado del vaso de enjuague" durante más de 4 segundos para iniciar el modo de programación.
  • Página 82: Manejo Del Temporizador

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.8 Manejo de las funciones a través del elemento del odontólogo o del auxiliar Tecla funcional "Timbre" sin MEMOspeed / con MEMOspeed 4.8.4 Manejo del temporizador ▶ Pulsar brevemente la tecla "Temporizador" para iniciar o parar el temporiza- dor.
  • Página 83: Guardar Ajustes Para Instrumentos (Sin Memospeed)

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.8 Manejo de las funciones a través del elemento del odontólogo o del auxiliar Tecla Configuración Se reduce el valor. Aumenta el valor. Se conmuta la función contador/temporizador. (Dirección de conteo) 4.8.5 Guardar ajustes para instrumentos (sin...
  • Página 84: Memorizar El Estado En Frío

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.8 Manejo de las funciones a través del elemento del odontólogo o del auxiliar Tecla Función No reluce LED: sin refrigeración Reluce un LED: Estado en frío del aire de spray Los dos diodos LED del botón de estado en frío se ilumi-...
  • Página 85: Ajustar El Scaler Piezoled Y Piezosoft A Ultrasonidos

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.9 Manejo del reóstato de pie Ajustar el scaler PiezoLED y PIEZOsoft a ultrasonidos El ajuste de la intensidad se realiza como en el caso del ajuste del número de revoluciones de la turbina.
  • Página 86: Posicionamiento Del Sillón De Paciente Con Reóstato De Pie

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.9 Manejo del reóstato de pie 4.9.2 Posicionamiento del sillón de paciente con reóstato de pie Véase también: 2 Posicionamiento automático del sillón del paciente 2 Posicionar el sillón del paciente con las teclas en cruz o el interruptor de cru- 4.9.3 Preselección del odontólogo...
  • Página 87: Accionamiento Del Aire Impulsado

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.9 Manejo del reóstato de pie ▶ Presionar la tecla del pedal "Preselección de spray". ð El estado en frío se vuelve a conectar con cada accionamiento de la tecla del pedal: aire de spray - spray.
  • Página 88: Manejar Conexiocom (Opciones Adicionales Sujetas A Costes)

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.9 Manejo del reóstato de pie 4.9.9 Manejar CONEXIOcom (opciones adicionales sujetas a costes) N° Ajuste ① Interruptor de arco Eliminar imagen/vídeo Pulsar brevemente - se borrará ella imagen / el vídeo seleccionado Pulsar largo: se borran todas las imágenes / vídeos de la memoria in-...
  • Página 89: Mesita De Servicio 1568 (Accesorios Opcionales)

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.10 Mesita de servicio 1568 (accesorios opcionales) 4.10 Mesita de servicio 1568 (accesorios opcionales) ATENCIÓN Exceso de los valores de carga. Daños en la mesita de servicio. ▶ Cumplir con los máximos valores de carga.
  • Página 90 Instrucciones de uso Primus 1058 Life 4 manejo | 4.10 Mesita de servicio 1568 (accesorios opcionales) Zonas de giro Dimensiones y zonas de giro (datos en mm) 90 / 130...
  • Página 91: Métodos De Preparación Din En Iso 17664

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 5 Métodos de preparación DIN EN ISO 17664 5 Métodos de preparación DIN EN ISO 17664 Nota Los métodos de preparación se describen en las instrucciones de manteni- miento. 91 / 130...
  • Página 92: Accesorios Y Módulos

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 6 Accesorios y módulos | 6.1 Aparato 6 Accesorios y módulos 6.1 Aparato Denominación Descripción Bloque de agua DVGW con instalación de desger- Con homologación DVGW y supervisión electrónica minación de agua integrada del nivel de llenado del recipiente de desgermina- ción.
  • Página 93: Sillón Del Paciente

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 6 Accesorios y módulos | 6.2 Sillón del paciente 6.2 Sillón del paciente Denominación Descripción Apoyabrazos El sillón del paciente puede ser equipado con uno o dos apoyabrazos. Reposacabezas de 2 articulaciones con botón gira- Manejo mediante botón giratorio...
  • Página 94 Instrucciones de uso Primus 1058 Life 6 Accesorios y módulos | 6.4 Elemento de odontólogo Denominación Descripción Soporte de bandeja normalizada/bandeja para Bandeja normalizada, bandeja para EE.UU. o dos EE.UU./bandeja normalizada doble bandejas normalizadas (montaje a la izquierda o a la derecha del elemento del odontólogo).
  • Página 95: Prueba De Seguridad: Instrucciones De Comprobación

    Nota Si la unidad de tratamiento dental KaVo está conectada a varios equipos electromédicos (equipo ME), o bien a un sistema conectado con varios equi- pos eléctricos de distintos fabricantes, se deben tener en cuenta adicional- mente los datos del fabricante recogidos en las instrucciones de uso de todos los productos afectados por la prueba de seguridad.
  • Página 96: Indicaciones Sobre Los Sistemas Eléctricos Sanitarios

    Nota KaVo pone a disposición del usuario un registro de productos sanitarios para llevar un listado de existencias y registrar los principales datos maestros del producto sanitario. El registro de productos sanitarios está disponible única- mente en alemán (N.º...
  • Página 97: Componentes De La Prueba De Seguridad

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 7 Prueba de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.1 Introducción Nota Si el sistema ME, o una parte de éste, está conectado a la red de suministro eléctrico mediante un transformador de separación, las mediciones deben in- cluir el transformador.
  • Página 98: Indicaciones Sobre El Procedimiento De Comprobación Según La Norma Iec 62353

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 7 Prueba de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones para la prueba de seguridad 7.1.5 Indicaciones sobre el procedimiento de comprobación según la norma IEC 62353 ▪ Clase de protección 1 ▪ Tipo BF ▪...
  • Página 99: Control Visual (Inspección Ocular)

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 7 Prueba de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones para la prueba de seguridad ▶ Retirar hacia arriba la cubierta ②. ▶ Desenclavar la parte inferior de la cubierta trasera ① y retirarla.
  • Página 100: Inspección Visual Y Evaluación Del Producto Sanitario Y Los Accesorios

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 7 Prueba de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones para la prueba de seguridad Inspección visual y evaluación del producto sanitario y los accesorios La lista siguiente se proporciona a modo de ejemplo y no es completa.
  • Página 101: Control De Presencia De La Documentación Necesaria

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 7 Prueba de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones para la prueba de seguridad Posiciones de colocación: placa indicadora de modelo, identificación BF e indicación "seguir las ins- trucciones de uso" Control de presencia de la documentación necesaria ▶...
  • Página 102 L y N del cable de alimentación de la red de suministro eléctrico en la placa de entrada de suministro eléctrico. El cable adaptador ② se suministra junto con el cable de medición KaVo; resulta necesario para las uni- dades de tratamiento antiguas que no disponen de ningún conector X2.
  • Página 103: Conexión Del Comprobador De Seguridad A La Unidad De Tratamiento Con Los Cables De Medición Kavo

    X2 correspondiente del cable de medición KaVo (N.º de mat. 0.411.8811). ▶ Enchufar el segundo conector X2 del cable de medición KaVo en la placa de suministro eléctrico (X2). ▶ Enchufar el conector del contacto de protección del cable de medición KaVo en el comprobador de seguridad.
  • Página 104: Conectar Las Piezas De Aplicación [Ap] Al Comprobador De Seguridad

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 7 Prueba de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones para la prueba de seguridad Nota El interruptor principal del equipo ME/sistema ME debe estar encendido du- rante la medición. Conectar las piezas de aplicación [AP] al comprobador de seguridad: ▶...
  • Página 105: Acp En La Unidad De Tratamiento

    2 8 Anexo: Puntos de medición adicionales, Página 116 ACP en la unidad de tratamiento En la unidad de tratamiento Primus 1058 Life no resulta necesario conectar los ACP con el conductor protector (PE) durante la medición, ya que todas las pie- zas relevantes salen de fábrica conectadas con el conector de protección (PE) y...
  • Página 106: Exploración De La Unidad De Tratamiento Con La Punta De Medición

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 7 Prueba de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones para la prueba de seguridad Medición del conductor de protección La resistencia del conductor protector se debe medir en las partes siguientes del aparato: ▪...
  • Página 107: Explorar El Sillón De Paciente Con Punta De Medición

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 7 Prueba de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones para la prueba de seguridad Explorar el sillón de paciente con punta de medición ① Parte superior del sillón ② Placa base de sillón ③...
  • Página 108 Instrucciones de uso Primus 1058 Life 7 Prueba de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones para la prueba de seguridad Explorar los elementos de mando con la punta de medición. ① Elemento del odontólogo S: tornillo ② Elemento del odontólogo TM: torni- de fijación en el lado inferior del...
  • Página 109: Exploración De La Lámpara De Tratamiento Con La Punta De Medición

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 7 Prueba de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones para la prueba de seguridad Exploración de la lámpara de tratamiento con la punta de medición Lámpara de tratamiento KaVoLUX 540 LED T ① Bulón de ajuste del asiento de aga- rre con la funda de agarre retirada Lámpara de tratamiento EDI / MAIA...
  • Página 110: Medición De La Resistencia Del Conductor Protector De Los Equipos Adicionales

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 7 Prueba de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones para la prueba de seguridad Medición de la resistencia del conductor protector de los equipos adicionales Véase también: 2 8 Anexo: Puntos de medición adicionales, Página 116 Corriente de fuga del equipo - Método alternativo de...
  • Página 111: Pruebas De Funcionamiento

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 7 Prueba de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones para la prueba de seguridad ADVERTENCIA Corriente eléctrica. Muerte o lesiones debido a una descarga eléctrica. ▶ Las mediciones de la corriente de derivación en los equipos de la clase de protección I se deben efectuar exclusivamente si la comprobación del con-...
  • Página 112: Sillón Del Paciente Standard

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 7 Prueba de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones para la prueba de seguridad ▪ Ensayo funcional de las mangueras de aspiración ▪ Prueba de funcionamiento del reóstato de pie ▪ Funcionamiento del sillón:...
  • Página 113: Sillón Del Paciente Compactchair

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 7 Prueba de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones para la prueba de seguridad Sillón del paciente COMPACTchair Desconexión de seguridad en el sillón de paciente COMPACTchair Si la desconexión de seguridad es accionada por una persona o un objeto, el movimiento del sillón se para de inmediato.
  • Página 114: Evaluación Y Documentación

    ▶ Fecha y firma del técnico encargado de la comprobación Al final del capítulo de la prueba de seguridad se encuentra una copia de la do- cumentación de una prueba de seguridad. KaVo recomienda utilizar ese forma- Nota Tras una comprobación, reparación o ajuste, y antes de volver a utilizar el equipo ME o el sistema ME, se debe comprobar que éste se encuentre de...
  • Página 115: Protocolo De Comprobación - Prueba De Seguridad

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 7 Prueba de seguridad: instrucciones de comprobación | 7.2 Instrucciones para la prueba de seguridad Protocolo de comprobación - Prueba de seguridad Corriente de fuga del equipo - Método alternativo de medición Corriente de fuga de parte aplicable - Método alternativo de medición...
  • Página 116: Anexo: Puntos De Medición Adicionales

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 8 Anexo: Puntos de medición adicionales | 8.1 Puntos de exploración adicionales SL X para la medición del conduc- tor de protección 8 Anexo: Puntos de medición adicionales Nota Para los accesorios que no se encuentren aquí recogidos se deben tener en cuenta los datos de las instrucciones de uso correspondientes.
  • Página 117: Puntos De Medición Adicionales Ap X Para La Medición Ega/Epa

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 8 Anexo: Puntos de medición adicionales | 8.2 Puntos de medición adicionales AP X para la medición EGA/EPA Juego de montaje Adaptador de techo de la lámpara de tratamiento ① Placa base del adaptador de techo ② Conexión periférica del conductor de protección...
  • Página 118: Puntos De Conexión Adicionales Acp X (Conexiones A Tierra Adicionales)

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 8 Anexo: Puntos de medición adicionales | 8.3 Puntos de conexión adicionales ACP X (conexiones a tierra adiciona- les) Representación ejemplar del punto de medición en el scaler ultrasónico PiezoLED ① Punta de sonda en la punta del sca- ler ultrasónico de la pieza de mano...
  • Página 119: Resolución De Problemas

    Instrucciones de uso Primus 1058 Life 9 Resolución de problemas 9 Resolución de problemas Nota Si se producen averías en los diferentes instrumentos (por ejemplo, turbina, motor, cámara, LED Satelec Mini), observe las instrucciones separadas de uso y mantenimiento que se incluyen por separado.
  • Página 120 Instrucciones de uso Primus 1058 Life 9 Resolución de problemas Avería Causa Solución ▶ Véase también: Instrucciones de uso del LED El LED Satelec Mini no Véase también: Ins- Satelec Mini funciona. trucciones de uso del LED Satelec Mini ▶ Sustituir la lámpara de alta presión o Multi No hay luz fría en los...
  • Página 121 Instrucciones de uso Primus 1058 Life 9 Resolución de problemas Avería Causa Solución ▶ Sustituir el recipiente de amalgama. Suena una melodía. El separador de amal- gama CAS1 está lleno al 95%. ▶ Véase también: Instrucciones de uso de CAS El separador de amal- gama CAS1 está...
  • Página 122 Instrucciones de uso Primus 1058 Life 9 Resolución de problemas Avería Causa Solución ▶ Informar al administrador de la red. Sin transmisión de da- Sin conexión o cone- tos al menú multimedia xión defectuosa de de la unidad. Ethernet entre la uni- dad dental y la red del consultorio.
  • Página 123 Instrucciones de uso Primus 1058 Life 9 Resolución de problemas Avería Causa Solución ▶ Abrir la llave de agua. Indicación en la panta- La llave de agua está lla: ID 64 cerrada. ▶ Solicitar el servicio de un técnico. La instalación de sumi- nistro de agua presenta fugas.
  • Página 124: 10Datos Sobre La Compatibilidad Electromagnética Según En 60601-1-2

    10.1 Emisión electromagnética La unidad de tratamientoPrimus 1058 Life está prevista para funcionar en uno de los entornos abajo indicados. El cliente o el usuario del Primus 1058 Life de- ben asegurarse de que se utiliza en un entorno de ese tipo.
  • Página 125: Distancias De Seguridad Recomendadas Entre Aparatos De Telecomunicación Portátiles Y Móviles De Alta Frecuencia Y La Unidad De Tratamiento

    El Primus 1058 Life ha sido concebido para el funcionamiento en un entorno electromagnético en el que las interferencias de alta frecuencia estén controla- das. El cliente o el usuario de Primus 1058 Life puede contribuir a evitar las averías electromagnéticas respetando la distancia mínima entre los aparatos de...
  • Página 126: Resistencia A Las Perturbaciones Electromagnéticas

    10.4 Resistencia a las perturbaciones electromagnéticas La unidad de tratamientoPrimus 1058 Life está prevista para funcionar en uno de los entornos abajo indicados. El cliente o el usuario del Primus 1058 Life de- ben asegurarse de que se utiliza en un entorno de ese tipo.
  • Página 127 Instrucciones de uso Primus 1058 Life 10 Datos sobre la compatibilidad electromagnética según EN 60601-1-2 | 10.4 Resistencia a las perturbaciones electromagnéticas Controles de resis- Nivel de ensayo EN Nivel de conformi- Entorno electromagnético - tencia a las interfe- 60601...
  • Página 128 Si la intensidad de campo medida en la ubicación de uso del Primus 1058 Life supera el nivel de conformidad anterior, se debe proceder a observar el Primus 1058 Life para comprobar si su funcionamiento es correcto. Si se aprecian características de potencia poco habituales, puede resultar necesario aplicar medidas adicionales, como, p.

Tabla de contenido