Sicherheitshinweise
Vorsicht
Der Druckmessumformer MIDAS dient der Relativ-
druckmessung in Gasen, Flüssigkeiten. Bei unsach-
gemäßem Einsatz können Gefahren von Ihm ausgehen. Das
Gerät darf nur von qualifiziertem und autorisiertem Fachper-
sonal unter Beachtung dieser Betriebsanleitung, der einschlä-
gigen Normen, der gesetzlichen Vorschriften (je nach
Anwendung) eingebaut, angeschlossen und in Betrieb ge-
nommen werden. Das Gerät entspricht nicht den Anforderun-
gen
„Ausrüstungsteil
Druckgeräte-Richtlinie 97/23/EG.
Technische Daten siehe Typenblatt 40.1001.
Sollten bei der Inbetriebnahme Schwierigkeiten auftreten, set-
zen Sie sich mit uns in Verbindung:
Telefon: +49 661 6003-715
Safety notes
Caution
Druckmessumformer
The MIDAS pressure transmitter is used for measu-
Pressure transmitter
ring relative (gage) pressure in liquids and gases. Im-
proper application of the instrument can be dangerous. The
Transmisor de
instrument must only be used by authorized, professionally
presión
qualified personnel who follow these instructions and the rele-
vant legal requirements and standards (depending on the ap-
plication) for installing, connecting and operating the
JUMO MIDAS
instrument.
Typ(e) 1001
It does not meet the requirements for a "Component with
safety functions" as per the Pressure Directive 97/23/EC.
For technical data see Data Sheet 40.1001.
B 40.1001.4
If any problems should arise during commissioning, please
contact us:
Phone: +49 661 6003-0
Montageanleitung
Installation Instructions
Indicaciones de seguridad
Instrucciones de montaje
Precaución
El transmisor de presión MIDAS sirve para la medi-
07.02/00430685
ción de presión relativa en gases, líquidos. En caso
de una utilización incorrecta puede ocasionar riesgos. El apa-
rato sólo podrá instalarlo, conectarlo y ponerlo en servicio,
personal técnico calificado y autorizado teniendo en cuenta
las instrucciones de servicio conforme a las disposiciones le-
gales (según la aplicacion). El aparato ha sido construido con-
forme a los requisitos " según las directivas de aparatos de
presión
97/23/CE.
Para los datos técnicos ver ficha técnica 40.1001.
Si se encuentra con problemas o dificultades durante la pue-
sta en servicio, contacte con nosotros:
Teléfono : 03 87 37 53 00
Servicio posventa :
mit
Sicherheitsfunktion"
gemäß
Telefax: +49 661 6003-606
Fax: +49 661 6003-607
Elektrischer Anschluss
Electrical connection
Conexión eléctrica
2-Leitersystem - 2-wire system - Sistema 2 hilos
DIN EN 175 301-803 Stecker - plug - Conector
U + / S+
+
Telefax : 03 87 37 89 00
-
-
+
3-Leitersystem - 3-wire system - Sistema 3 hilos
DIN EN 175 301-803 Stecker - plug - Conector
+
-
+
-
Zulässige Temperatur
Permissible temperature
Temperatura admisible
Achtung:
Das Messmedium darf nicht im Druckmessumformer einfrieren!
Caution:
The medium being measured must not freeze inside the transmitter!
Atención :
¡El fluido a medir no debe congelarse dentro del transmisor de presión!
Temperatura de almacenamiento
Storage temperature
-40 ... +125°C
-40 à +125°C
-20 ... +125°C
-20 à +125°C
-30 ... +125°C
-30 à +125°C
A
2-Leitersystem - 2-wire system - Sistema 2 hilos
4-poliger Stecker - 4-pin plug - Conector 4 polos
U + / S+
B
+
-
1
-
2
0V / S-
+
A
3-Leitersystem - 3-wire system - Sistema 3 hilos
4-poliger Stecker - 4-pin plug - Conector 4 polos
U +
U +
B
B
+
-
1
S+
+
2
0V / S-
0V / S-
-
Montage der Leitungsdose
Fitting the terminal box
Montaje de conector
1
Tempèrature de stockage
Max. 1.5 mm
-20 ... +100°C
-20 à +100°C
(AWG 16)
(AWG 17)
5
-20 ... +100°C
-20 à +100°C
1,5 Nm
-30 ... +125°C
-30 à +125°C
6...8 mm
Ø
B
2-Leitersystem - 2-wire system - Sistema 2 hilos
mit freiem Kabelende- flying lead - extremo del cable desnudo
B
+
-
1
4
-
2
3
0V / S-
+
B
3-Leitersystem - 3-wire system - Sistema 3 hilos
mit freiem Kabelende- flying lead - extremo del cable desnudo
+
1
4
-
2
3
+
S+
-
3
2
2
4
1
2
3
C
Weiss
U + / S+
B
white
Blanco
Braun
0V / S-
Brown
Marrón
C
Weiss
U +
B
white
Blanco
Gelb
S+
yellow
Amarillo
Braun
0V / S-
Brown
Marrón