Roadstar HRA-1500MP Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para HRA-1500MP:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

HRA-1500MP
User manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
Manuale d'istruzioni
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Návod k použití
Návod na použitie
www.roadstar.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Roadstar HRA-1500MP

  • Página 1 HRA-1500MP User manual Bedienungsanleitung Manuel d’instructions Manuale d’istruzioni Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Návod k použití Návod na použitie www.roadstar.com...
  • Página 2 ROAD- según las normas estrictas de control de cali- STAR. Agradecemos por ter comprado nosso dad ROADSTAR. Le felicitamos y le damos produto para a sua diversão. Antes de usar las gracias por su elección de este aparado.
  • Página 4 HRA-1500MP...
  • Página 5 REMOTE...
  • Página 6: Radio Operation

    English LOCATION OF CONTROLS 1. FM STEREO INDICATOR 2. VOLUME CONTROL 3. CD/MP3 DOOR 4. SPEAKERS 5. TUNING CONTROL 6. DIAL SCALE (MW/FM) 7. FM BAND DIAL SCALE 8. FUNCTION SELECTOR (MW/FM/CD-MP3) 9. AM BAND DIAL SCALE 10. CD CLUMPER 11.
  • Página 7: Compact Disc Operation

    English COMPACT DISC OPERATION Loading and Unloading Compact Discs 1. Set the Function Selector (8) to the CD Position. 2. Open the CD Door (3). 3. When the door has opened, remove a disc from its case and place it carefully in the compartment with the label side facing up.
  • Página 8: Programmed Disc Play

    English 4. Continuously pressing the Reverse (16) Skip Track Button makes the CD player skip back through the disc track by track. Once the beginning of the first track is reached, the CD player will not go back any further. Manual Search During playback, pressing the Forward or Reverse Skip / Search buttons will ...
  • Página 9: Aux In Function

    English AUX IN FUNCTION This unit provides an auxiliary audio input jack for connecting external audio de- vice like MP3 players, CD players and allow playback of your external source through the system speakers. 1. Use an audio cable (not included) with 3.5 mm stereo plugs on each end of the cable.
  • Página 10 Deutsch LAGE DER BEDIENUNGSELEMENTE 1. UKW STEREO-ANZEIGE 2. LAUTSTÄRKE-REGLER 3. CD-FACH-ABDECKUNG 4. LAUTSPRECHER 5. ABSTIMM-KNOPF 6. RADIO-ABSTIMM-ANZEIGE (MW/FM) 7. FREQUENZANZEIGE FM (UKW) 8. FUNKTIONS-WAHLSCHALTER (MW/FM/CD) 9. FREQUENZANZEIGE MW 10. CD/MP3 DECKEL 11. SKIP CD UP/DOWN-ANZEIGE IM DISPLAY 12. PROGRAMM-ANZEIGE 13. CD-STOP-ANZEIGE IM DISPLAY 14.
  • Página 11 Deutsch ZUM UMGANG MIT DEN COMPACT DISCS 1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (12) auf CD. 2. Öffnen Sie das CD-Fach (15). 3. Wenn die Klappe geöffnet ist, nehmen Sie eine Disc aus ihrer Schutzhülle und legen Sie sie vorsichtig mit der beschrifteten Seite nach oben ins Fach ein. Legen Sie 3"- Discs auf die mittlere Spindel im Fach.
  • Página 12 Deutsch Manueller Suchlauf Wenn Sie während der Wiedergabe die Skiptaste Vorwärts oder die Skiptaste Rückwärts gedrückt halten, tastet der CD-Spieler den gerade wiedergegebenen Titel ab. Am Ende eines Titels springt der CD-Spieler zum nächsten Titel und se- tzt das Abtasten fort. Am Anfang eines Titels springt der CD-Spieler zum vorheri- gen Titel und setzt das Abtasten fort.
  • Página 13: Technische Daten

    Deutsch externen Quelle über die Lautsprecher der Anlage. 1. Verwenden Sie ein Audiokabel (nicht im Lieferumfang enthalten) mit 3,5 mm Stereo-Klinkensteckern an beiden Enden des Kabels. 2. Stecken Sie ein Ende in die AUX IN-Buchse am Hauptgerät und das andere Ende des Kabels in den Ausgang oder die Kopfhörerbuchse Ihres externen Audiogeräts.
  • Página 14 Français POSITIONNEMENT DES COMMANDES 1. INDICATEUR FM STEREO 2. RÉGLAGE DU VOLUME 3. RÉCEPTACLE CD 4. HAUT-PARLEUR 5. RÉGLAGE D’ACCORD 6. AFFICHEUR SYNTONIE RADIO (MW/FM) 7. INDICATEUR FM 8. SÉLECTEUR DE FONCTION (MW/FM/CD-MP3) 9. INDICATEUR AM 10. MÉCANISME-SOUTIENS DISQUE 11. TOUCHE SKIP UP / DOWN CD/MP3 12.
  • Página 15 Français FONCTIONNEMENT DU LECTEUR 1. Placer le Sélecteur de Fonction (8) sur la Position CD. 2. Ouvrez le compartiment CD (3). Une fois le couvercle ouvert, sortir un disque de son coffret et le mettre en place avec attention dans le compartiment, avec l’étiquette vers le haut. Les disques de 3"...
  • Página 16: Effacement De La Memoire De Programmation

    Français teur CD ne saute plus en arrière. Recherche manuelle Si pendant la lecture les touches de Saute / Recherche en avant ou en arrière  sont appuyées, le lecteur explorera la piste en cours de lecture. A la fin d’une piste le lecteur saute à...
  • Página 17: Alimentation Electrique

    Français FONCTION Cette unité est équipée d'un 3,5 mm entrée AUX permet de connecter des péri- phériques audio externes et écouter de la musique à travers les haut-parleurs de cet appareil. 1. Utilisez un câble audio avec les fiches de 3,5 mm sur les deux extrémités du câble.
  • Página 18: Utilizzo Della Radio

    Italiano LOCALIZZAZIONE DEI CONTROLLI 1. INDICATORE FM STEREO 2. CONTROLLO VOLUME 3. COMPARTIMENTO CD/MP3 4. ALTOPARLANTE 5. MANOPOLA SINTONIA 6. SCALA SINTONIA RADIO (MW/FM) 7. SCALA SINTONIA FM 8. SELETTORE FUNZIONE (MW/FM/CD-MP3) 9. SCALA SINTONIA AM 10. MECCANISMO ALLOGGIAMENTO CD 11.
  • Página 19: Lettura Del Disco

    Italiano in ferrite incorporata. Dovrà orientare l’apparecchio fino a raggiungere la migliore ricezione.  UTILIZZO CD 1. Regolare il Selettore Funzione (8) sulla posizione CD/MP3. 2. Aprire il compartimento CD (3). 3. Quando il compartimento sarà aperto, rimuovere un disco dalla custo- dia e posizionarlo accuratamente nel compartimento con il lato dell’eti- chetta rivolto verso l’alto.
  • Página 20 Italiano Ricerca manuale Durante la lettura, mantenendo premuti i tasti Salto Avanti o Salto Indietro causerà che il lettore CD scandisca il brano corrente. Alla fine di un brano il lettore CD andrà al brano successivo e continuerà la scansione. All’inizio di un brano il lettore andrà...
  • Página 21: Specifiche Tecniche

    Italiano FUNZIONE AUX IN Questa unità è dotata di un ingresso AUX da 3,5 mm che consente di con- nettere dispositivi audio esterni e riprodurre la musica tramite le casse di questa unità. Utilizzare un cavo audio con degli spinotti da 3,5 mm su entrambi gli ...
  • Página 22: Localización De Los Controles

    Español LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES 1. INDICADOR FM STEREO 2. CONTROL VOLUMEN 3. COMPARTIMENTO CD 4. ALTAVOZ 5. MANDO SINTONIZACIÓN 6. PANTALLA FRECUENCIA RADIO (MW/FM) 7. ESCALA SINTONÍA RADIO FM 8. SELECTOR FUNCIÓN (MW/FM/CD) 9. ESCALA SINTONÍA RADIO AM 10. MECANISMO RESPALDO CD 11.
  • Página 23: Lectura Del Disco

    Español 3. Cuando el compartimento estará abierto, extraer un disco del estuche y colo- carlo cuidadosamente en el compartimento con el lado de la etiqueta dirigido hacia arriba. Colocar los discos de 3” sobre el eje central del compartimento. LECTURA DEL DISCO 1.
  • Página 24: Programacion Lectura Cd/Mp3

    Español Hacia 2. Atrás causará que el lector CD lea brevemente la melodía en lectura. Al final de una melodía el lector irá a la próxima melodía y continuará la lectura breve. Al inicio de una melodía el lector irá a la melodía anterior y continuará la lectu- ra breve.
  • Página 25: Especificaciones Técnicas

    Español Utilice un cable de audio con los conectores de 3,5 mm en ambos extremos del cable. 2. Conecte un extremo a la salida de audio del dispositivo externo y el otro extre- mo a la toma AUX de esta unidad. 3.
  • Página 26: Salto Canciones

    Português LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLES 1. INDICADOR FM STEREO 2. CONTROLO DO VOLUME 3. COMPARTIMENTO CD 4. ALTIFALANTE 5. MANDO SINTONIA 6. VISOR FREQUENCIA RADIO (MW/FM) 7. SELECTOR ON/OFF 8. SELECTOR FUNÇÃO (MW/FM/CD) 9. SALTO DE BRANO -10 10. MECANISMO DE CD/MP3 11.
  • Página 27: Para Retornar Ao Trecho Anterior Do Disco

    Português TOCAR COMPACT DISCS 1. Posicione o seletor de função (8) na posição CD. 2. Abra o compartimento CD (3). 3. Quando o compartimento é aberto, removê-lo do estojo e posicioná-lo delicadamente com a etiqueta voltada para cima. LECTURA DEL DISCO 1.
  • Página 28: Tocar Repetidamente Cd

    Português PROGRAMAÇÃO PARA TOCAR DISCOS Não é possível guardar programações na memória enquanto estiver a to- car um disco. Prima em primeiro lugar a tecla para Parar (19), em seguida realize as seguintes operações: 1. Prima a tecla Programa (3). A indicação “01” piscará no Visor LED e o indicador PROGRAM se iluminará.
  • Página 29: Especificações

    Português ENTRADA AUX IN (22) Esta unidade está equipada com um 3,5 milímetros de entrada AUX permi- te conectar dispositivos externos de áudio e reproduzir música através dos altifalantes desta unidade. 1. Use um cabo de áudio com 3,5 milímetros conectores em ambas as ex- tremidades do cabo.
  • Página 30: Over De Radio

    Nederlands PLAATS VAN BESTURINGSELEMENTEN 1. INDICATOR FM STEREO 2. VOLUME-REGELAAR 3. CD/MP3 COMPARTIMENT 4. LUIDSPREKER 5. TUNING-KNOP 6. TUNING RADIO (MW/FM) 7. TUNING FM 8. FUNCTIE-KEUZESCHAKELAAR (MW/FM/CD-MP3) 9. TUNING AM 10. CD-DOCKINGMECHANISME 11. LED-INDICATOR CD/MP3 12. PROGRAMMA-INDICATOR 13. STOP-KNOP AFSPELEN CD/M P3 14.
  • Página 31 Nederlands CD’S GEBRUIKEN 1. Stel Functie-keuzeschakelaar (8) af op CD/MP3. 2. Open het CD-compartiment (3). Verwijder, als het compartiment open is, een cd uit de cd-hoes en plaats deze nauwkeurig met de labelkant naar boven in het compartiment. Plaats de CD op de centrale pin van het compartiment.
  • Página 32 Nederlands Handmatig zoeken Door tijdens het afspelen de Track overslaan/Vooruitspoelen en Track over- slaan/Achteruitspoelen-knop ingedrukt te houden, scant de CD-speler de huidi- ge track. Aan het einde van een track gaat de CD-speler over naar de volgende track en gaat door met scannen. Aan het begin van een track gaat de speler naar de vorige track en gaat verder met scannen.
  • Página 33: Technische Specificaties

    Nederlands AUX-IN FUNCTIE Dit apparaat biedt ook een aanvullende audio-jackingang om externe apparaten zoals MP3-spelers of CD-spelers te kunnen aansluiten en door de systeemluid- sprekers te kunnen afspelen. 1. Gebruik een audiosnoer (niet inbegrepen) met 3,5 mm stereostekkers aan bei- de kanten van het snoer.
  • Página 34: Popis Přístroje

    Čeština POPIS PŘÍSTROJE 1. Kontrolní svítilna FM STEREO – svítí po naladění stereofonního vysílače FM. 2. Regulátor hlasitosti VOLUME kombinovaný s přepínačem ON/OFF pro zapnutí / vypnutí přístroje. 3. Kryt prostoru pro CD. 4. Reproduktory. 5. Tlačítko ladění TUNING. 6. Stupnice ladění s ukazatelem. 7.
  • Página 35 Čeština Pro optimální příjem požadovaného vysílače  V rozhlasovém pásmu FM vyhledejte vhodnou polohu drátové FM antény. V rozhlasovém pásmu MW je pro optimální příjem požadovaného vysílače nu-  tné nasměrování (natočení) celého přístroje. POUŽITÍ PŘEHRÁVAČE CD 1. Zapněte přístroj a potom přepněte přepínač FUNCTION do polohy CD. 2.
  • Página 36 Čeština stlačováním tlačítka postupný přeskok na začátky následujících skladeb. Číslo vybrané skladby bude zobrazeno na displeji přístroje. Krátkým stlačením tlačítka CD SKIP REVERSE přehrávač přeskočí na začátek  aktuálně přehrávané skladby a zahájí její přehrávání. Opakovaným stlačováním tlačítka postupný přeskok na začátky předcházejících skladeb na CD. Vyhledání...
  • Página 37: Technické Údaje

    Čeština tno stlačit dvakrát – na přístroji se trvale rozsvítí kontrolní svítilna REPEAT. 3. Pro zrušení opakovaného přehrávání zhasněte opakovaným stlačováním tlačítka REPEAT kontrolní svítilnu REPEAT. POUŽITÍ SLUCHÁTEK  Do zásuvky PHONES vložte konektor kabelu stereofonních sluchátek (stereofonní jack o průměru 3,5 mm). Budou tak umlčeny reproduktory a zvuk bude reprodukován pouze sluchátky.
  • Página 38: Popis Prístroja

    Slovenský POPIS PRÍSTROJA Kontrolné osvetlenie FM STEREO – svieti po naladení stereofónneho vysielača FM. Regulátor hlasitosti VOLUME kombinovaný s prepínačom ON/OFF pre zapnutie / vypnutie prístroja. Kryt priestoru pre CD. Reproduktory. Tlačidlo ladenia TUNING. Stupnica ladenia s ukazovateľom. FM Ladenie stupnice Prepínač...
  • Página 39 Slovenský Pre optimálny príjem požadovaného vysielača  V rozhlasovom pásme FM vyhľadajte vhodnú polohu drôtovej FM antény.  V rozhlasovom pásme MW je pre optimálny príjem požadovaného vysielača nutné nasmerovanie (natočenie) celého prístroja. POUŽITIE PREHRÁVAČA CD 1. Zapnite prístroj a potom prepnite prepínač FUNCTION do polohy CD. 2.
  • Página 40 Slovenský Preskok na začiatky skladieb v zázname na CD  V priebehu prehrávania krátko stlačte tlačidlo CD SKIP FORWARD - prehrávač preskočí na začiatok nasledujúcej skladby a zaháji jej prehrávanie. Opakovaným stláčaním tlačidla postupný preskok na začiatky nasledujúcich skladieb. Číslo vybra- nej skladby bude zobrazené...
  • Página 41 Slovenský stlačiť dvakrát – na prístroji sa trvale rozsvieti kontrolné osvetlenie REPEAT. 3. Pre zrušenie opakovaného prehrávania zhasnite opakovaným stláčaním tlačidla REPEAT kontrolné osvetlenie REPEAT. POUŽITIE SLÚCHADIEL  Do zásuvky PHONES vložte konektor káblu stereofónnych slúchadiel (stereofónny jack s priemerom 3,5 mm). Budú tak umlčané reproduktory a zvuk bude reproduko- vaný...
  • Página 42 VER.1 Roadstar Management SA, via Passeggiata 7 CH 6883 Novazzano (Switzerland) is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland. All rights reserved.

Tabla de contenido