Página 1
RCR-779D+ Portable Stereo System User manual Bedienungsanleitung Manuel d’instructions Manuale d’istruzioni Manual de instrucciones Manual de instruҫões Gebruiksaanwijzing Návod k použití Návod na použitie www.roadstar.com...
Página 2
• Votre nouvel appareil a été fabriqué et monté ed assemblato sotto lo stretto controllo di qua- en étant soumis aux nombreaux tests ROAD- lità ROADSTAR. Vi ringraziamo di aver acqui- STAR. Nous espérons que cet appareil vous stato un nostro prodotto per il vostro piacere donnera entière satisfaction.
RCR-779D+ FRONT 15.1 15.2 15.3 15.4 15.5 LEFT 16 18 REMOTE CONTROL...
Página 4
English LOCATION OF CONTROLS 1. LCD DISPLAY 2. POWER / FUNCTION BUTTON 3. PLAY-PAUSE / ENTER: Press to play. When it plays, press to stop playback tempo- rarily and press again to resume playback. 4. MENU/INFO 5. BACK / TUNE -: Press to go to the previous track, press & hold to go back fast. 6.
English The power supply cord or plug has been damaged; Objects have fallen into or liquids has been spilled into the radio; The appliance has been exposed to rain; The appliance has been dropped or the enclosure damaged; The appliance does not appear to operate normally. SERVICING - The user should not attempt to service the appliance beyond that descrive in the user operating instructions.
English INFO When the radio station is playing, press the [INFO] button (4) repeatedly to cycle through the information broadcasted by the radio as follow: UNDER DAB DLS (Dynamic Label Segmenting): Radio text broadcasted from the DAB station such as the news, songs being played…etc.
English Select Alarm ON, , Frequency of alarm (daily, once etc), Wake up time, Source (Buzzer/ DAB/FM), Volume setting, Duration (15/30/45 etc). After select Alarm on to confirm all previous operations . To turn ON or OFF alarm (in stand by mode): In stand by mode, press [EQ/RPT] (10) button tu turn ON/OFF alarms.
English REPEAT To play a single track continuously, disk continuously or folder (MP3 only) press [EQ/ RPT] button (10), you can select Rep-1, REP-ALL or REP-DIR (MP3 only). Pressing again [EQ/RPT] button (10), you can select RANDOM function.. PROGRAMMING You can program tracks for disc play in any order. Stop the playback by pressing [STOP] (4);...
English TECNICAL SPECIFICATIONS Power Supply: AC 230V ~ 50Hz. DC 6V = (4 x “LR14” Batteries). Radio Frequency Coverage DAB+/DAB: BAND III 174.928 - 239.200 MHz. 87.5 - 108 MHz. Speaker Output Power: 2 x 2 Wrms. General Headphones Out: 3.5mm jack plug.
Página 10
Deutsch ORT DER BEDIENELEMENTE 1. LCD-ANZEIGE 2. POWER / FUNCTION (EIN-AUS / FUNKTIONSREGLER) 3. PLAY-PAUSE / ENTER (EINGABE): Drücken Sie zum Abspielen. Drücken Sie während der Wiedergabe, um die Wiedergabe vorübergehend anzuhalten und drücken Sie erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen. 4.
Página 11
Deutsch sie tritt und so, dass sie nicht durch Gegenstände eingeklemmt werden. • EINTRITT VON FREMDKÖRPERN UND FLÜSSIGKEIT - Es ist darauf zu ach- ten, dass keine Objekte auf das Gerät fallen und dass keine Flüssigkeiten durch Öffnungen in das Gehäuse dringen. •...
Deutsch um den automatischen Suchlauf zu starten; Um den gewünschten Radiosender auszuwählen, drücken Sie wiederholt die Tasten [TUNE -/+] (5/6). PRESET: Sie können bis zu 30 voreingestellte Radiosender programmieren. Wählen Sie Ihren Lieblingssender wie zuvor beschrieben; Drücken und halten Sie die Taste [MENU] (4). Wählen Sie mit den Tasten [TUNE -/+] (5/6) "Preset Store";...
Deutsch Drücken Sie die Tasten [TUNE -/+] (5/6), um das Datum einzustellen; 12/24-Stunden einstellen: Drücken Sie die Tasten [TUNE -/+] (5/6), um 12 oder 24 Stun- den einzustellen; Datumsformat einstellen: Drücken Sie die Tasten [TUNE -/+] (5/6), um DD-MM-YYYY oder MM-DD-YYYY einzustellen. ALARM: Wählen Sie Alarm 1 oder 2;...
Página 14
Deutsch Drücken Sie [PLAY] (15.5), um die Wiedergabe der Kassette zu starten. Drücken Sie [PAUSE] (15.1), wenn Sie den Bandbetrieb vorübergehend unterbrechen wollen; drücken Sie erneut, um den Bandbetrieb fortzusetzen. Drücken Sie [STOP/EJECT] (15.2), wenn die Wiedergabe beendet ist, und drücken Sie erneut, um das Kassettenfach zu öffnen.
Français L'EMPLACEMENT DES COMMANDES 1. AFFICHAGE LCD 2. POWER / FUNCTION 3. PLAY-PAUSE / ENTER (ENTRER): Appuyer pour lancer la lecture. Lors de la lec- ture, appuyer sur pour arrêter temporairement la lecture et appuyer à nouveau pour reprendre la lecture. 4.
Français jets placés dessus ou contre eux. PÉNÉTRATION DES OBJETS ET DES LIQUIDES - Veillez à ce que les objets ne tom- bent pas et à ce que les liquides ne soient pas déversés dans l'enceinte par le biais des orifices.
Français PRESET Vous pouvez programmer un maximum de 30 stations de radio préréglées. Sélectionnez votre station préférée comme expliqué précédemment ; Appuyez sur la touche [MENU] (4) et maintenez-la enfoncée. Sélectionnez "Preset Store" à l'aide des touches [TUNE -/+] (5/6) ; Appuyez sur le bouton [PLAY] (3) pour confirmer ;...
Français heures ; Régler le format de la date : Appuyez sur les boutons [TUNE -/+] (5/6) pour régler le for- mat JJ-MM-AAAA ou MM-JJ-AAAA. ALARME : Sélectionnez Alarme 1 ou 2 ; Appuyez sur le bouton [ENTER] (3) pour lancer l'assistant d'alarme. Appuyez sur les boutons [TUNE -/+] (5/6) pour sélectionner "On ou OFF"...
Français de la bande, appuyez à nouveau pour reprendre la lecture de la bande. Appuyez sur [STOP/EJECT] (15.2) lorsque vous avez terminé, puis appuyez à nouveau pour ouvrir le tiroir de la cassette. Appuyez sur [F.FWD] (15.3) ou [RWD] (15.4) pour lancer l'enroulement rapide de la bande en avant ou en arrière.
Français CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Source d’énergie: AC 230V ~ 50Hz. DC 6V = (4 x “LR14” Batterie). Couverture de radiofréquence DAB+/DAB: BANDE III 174.928 - 239.200 MHz. 87.5 - 108 MHz. Haut-parleur Puissance: 2 x 2 Wrms Général Sortie écouteur: prise 3.5mm jack. Aux-In: prise 3.5mm jack.
Página 22
Italiano POSIZIONE DEI CONTROLLI 1. DISPLAY LCD 2. POWER / FUNCTION (TASTO ACCENSIONE / SELETTORE FUNZIONI) 3. PLAY-PAUSE / ENTER: Premi per riproduzione. Quando è in riproduzione, premi per interrompere temporaneamente la riproduzione e premi nuovamente per ri- prendere. 4. MENU/INFO 5.
Página 23
Italiano ENTRATA DI OGGETTI E LIQUIDI - Fare attenzione a non fare entrare liquidi o oggetti dalle fessure della radio. DANNI CHE RICHIEDONO ASSISTENZA La radio deve essere controllata da personale qualificato in caso di: - Il cavo d’alimentazione o il connettre è stato danneggiato; - Oggetti o liquidi sono entrati all’interno della radio;...
Italiano "Preset Store"; Premere il pulsante [PLAY] (3) per confermare; Premere [TUNE -/+] (5/6) per selezionare il numero di preselezione; Premere [PLAY] (3) per confermare. INFO Durante la riproduzione della stazione radio, premere ripetutamente il pulsante [INFO] (4) per scorrere le informazioni trasmesse dalla radio come segue: SOTTO DAB DLS (Dynamic Label Segmenting): Testo radiofonico trasmesso dalla stazione DAB, come le notizie, le canzoni in riproduzione...
Página 25
Italiano Premere i pulsanti [TUNE -/+] (5/6) per selezionare "On o OFF; Confermare con il pulsante [ENTER] (3); Si naviga in questo menu con i pulsanti [TUNE -/+] (5) , Confermare con il pulsante [ENTER] (3); Selezionare Alarm ON, , Frequenza della sveglia (quotidiana, una volta ecc.), Ora di sveglia, Sorgente (Buzzer/DAB/FM), Impostazione del volume, Durata (15/30/45 ecc.).
Italiano FUNZIONAMENTO CD-MP3 Selezionare la modalità "CD" premendo il pulsante [FUNCTION] (2); Aprire lo sportello CD (14) e mettere un disco CD-MP3 con l'etichetta in alto nel vano Chiudere lo sportello CD (14). Viene eseguita la ricerca di messa a fuoco e la riproduzione inizia automaticamente dalla prima traccia.
Español LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES PANTALLA LCD POWER / FUNCTION (BOTÓN DE ENCENDIDO / SELECTOR DE FUNCIÓN) PLAY-PAUSE/ENTER (ACEPTAR): Pulse para reproducir. Mientras está reproduciendo, pulse para detener la reproducción temporalmente y pulse de nuevo para reanudar la reproducción. MENU/INFO BACK / SINTONIZACIÓN -: Pulse para saltar a la pista anterior, pulse y mantenga pulsado para rebobinar la pista.
Español suministro eléctrico deben colocarse de manera que no puedan ser pisados o aplastados por objetos colocados sobre/contra ellos. • ENTRADA DE OBJETOS Y LÍQUIDOS: Debe tener mucho cuidado de que no caigan objetos y de que no entren salpicaduras de líquidos dentro del aparato a través de las aberturas.
Español Para seleccionar la emisora de radio deseada, pulse repetidamente los botones [TUNE - /+] (5/6). PRESET Puede programar un máximo de 30 emisoras de radio preseleccionadas. Seleccione su emisora favorita como se ha explicado anteriormente; Mantenga pulsado el botón [MENU] (4). Seleccione con los botones [TUNE -/+] (5/6) "Preset Store";...
Español Pulse los botones [TUNE -/+] (5/6) para ajustar la fecha; Ajuste la hora 12/24: Pulse los botones [TUNE -/+] (5/6) para ajustar las 12 o las 24 horas; Ajustar el formato de la fecha: Pulse los botones [TUNE -/+] (5/6) para ajustar DD-MM- AAAA o MM-DD-AAAA.
Español casete. Pulse [F.FWD] (15.3) o [RWD] (15.4) para iniciar el enrollamiento rápido de la cinta en dirección de avance o retroceso. FUNCIONAMIENTO DEL CD-MP3 Seleccione el modo "CD" pulsando el botón [FUNCTION] (2); Abra la puerta del CD (14) y coloque un disco CD-MP3 con la etiqueta hacia arriba en el compartimiento del CD.
Español SPECIFICACIONES TÉCNICAS Fuente de alimentacion: CA 230V ~ 50Hz. CC 6V = (4 x “LR14” Baterias). Cobertura de radiofrecuencia DAB+/DAB: BANDA III 174.928 - 239.200 MHz. 87.5 - 108 MHz. Altavoz Potencia de salida: 2 x 2 Wrms General Salida Auriculares: 3.5mm jack.
Página 34
Português LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES LCD DISPLAY BOTÃO POTÊNCIA / FUNÇÃO PLAY-PAUSE / ENTER: Pressione para jogar. Quando tocar, prima para parar temporariamente a reprodução e prima novamente para retomar a reprodução. MENU/INFO VOLTAR / TUNE -: Pressione para ir para a faixa anterior, pressione & segure para voltar rapidamente.
Página 35
Português OBJECTO E ENTRADA LÍQUIDA - Deve ter-se cuidado para que os objectos não caiam e os líquidos não sejam entornados para dentro do recinto através de aberturas. DANOS QUE REQUEREM SERVIÇO—A manutenção do aparelho deve ser efectuada por pessoal de serviço qualificado quando: - O cabo ou ficha de alimentação tiver sido danificado;...
Português Premir [TUNE -/+] (5/6) para seleccionar o número pré-definido; Prima [PLAY] (3) para confirmar. INFO Quando a estação de rádio estiver a tocar, prima o botão [INFO] (4) repetidamente para percorrer a informação transmitida pela rádio como se segue: NO ÂMBITO DO DAB DLS (Dynamic Label Segmenting): Texto de rádio transmitido a partir da estação DAB, como as notícias, canções a tocar...etc.
Página 37
Português Seleccionar Alarm ON, , Frequência do alarme (diário, uma vez, etc), Tempo de despertar, Fonte (Buzzer/DAB/FM), Definição do volume, Duração (15/30/45 etc). Após seleccionar Alarme ligado para confirmar todas as operações anteriores . Para ligar ou desligar o alarme (em modo stand by): No modo stand by, premir o botão [EQ/RPT] (10) tu ligas/Desligas os alarmes.
Página 38
Português OPERAÇÃO CD-MP3 Seleccione o modo "CD" premindo o botão [FUNCTION] (2); Abrir a porta do CD (14) e colocar um disco CD-MP3 com a etiqueta para cima no compartimento do CD. Fechar a porta do CD (14). A busca de foco é executada e a reprodução começará automaticamente a partir da primeira faixa.
Português ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Alimentação: CA 230V ~ 50Hz. DC 6V = (4x “LR14” bateria) Cobertura de radiofrequência DAB+/DAB: BAND III 174.928 - 239.200 MHz. 87.5 - 108 MHz. Alto-falante Potência de saída: 2 x 2Wrms. Geral Entrada Aux-In: conector 3.5mm jack. Headphone conector 3.5mm jack.
Página 40
Nederlands PLAATS VAN DE REGELKNOPPEN 1. LCD-DISPLAY 2. POWER / FUNCTION SELECTOR (AAN-KNOP / FUNCTIE) 3. PLAY-PAUSE /ENTER: druk in om te spelen. Tijdens het afspelen drukt u de knop in om het afspelen te onderbreken. Als u opnieuw indrukt gaat het afspelen door.
Página 41
Nederlands geplaatst. • BINNENDRINGEN VAN VOORWERPEN OF VLOESTOFFEN - Let erop dat voorwerpen of vloeistoffen niet door openingen in de behuizing naar binnen kunnen komen. • SCHADE WAARVOOR TECHNISCHE SERVICE NODIG IS - In de volgende gevallen is er service door een gekwalificeerde technicus nodig: - het netsnoer of de stekker is beschadigd;...
Nederlands PRESET U kunt maximaal 30 voorkeuzezenders programmeren. Kies uw favoriete zender zoals eerder uitgelegd; Houd de [MENU] knop (4) ingedrukt. Kies met de [TUNE -/+] knoppen (5/6) "Preset Store"; Druk op de [PLAY] knop (3) om te bevestigen; Druk op [TUNE -/+] (5/6) om het voorkeuzenummer te kiezen; Druk op [PLAY] (3) om te bevestigen.
Página 43
Nederlands DD-YYYY in te stellen. ALARM: Selecteer Alarm 1 of 2; Druk op de [ENTER] knop (3) om de Alarm wizard te starten. Druk op de [TUNE -/+] knoppen (5/6) om "On of OFF" te kiezen; Bevestig met de [ENTER] knop (3); U navigeert in dit menu met de [TUNE -/+] knoppen (5) , Bevestig met de [ENTER] knop (3);...
Página 44
Nederlands CD-MP3 BEDIENING Selecteer de "CD" functie door op de [FUNCTION] knop (2) te drukken; Open de CD-klep (14) en plaats een CD-MP3 disc met het label naar boven in het CD- vak. Sluit het CD-deurtje (14). Er wordt gericht gezocht en de weergave start automatisch vanaf het eerste nummer.
Nederlands TECHNISCHE SPECIFICATIES Stroomvoorziening: AC 230V ~ 50Hz. DC 6V = (4 x “LR14” Batterijen). Dekking van radiofrequentie DAB+/DAB: BAND III 174.928 - 239.200 MHz. 87.5 - 108 MHz. Luidspreker Uitgangsvermogen: 2 x 2 Wrms. Algemeen Koptelefoon-Uitgang: 3.5mm jack plug. Aux-In 3.5mm jack plug.
Čeština POPIS KONTROLEK 1. LCD DISPLEJ 2. TLAČÍTKO POWER / FUNCTION 3. PLAY-PAUSE/ ENTER: Stiskněte pro přehrávání. Při přehrávání dočasně zastavíte přehrávání a stiskněte znovu pro obnovení přehrávání. 4. STOP: Stiskněte pro ukončení přehrávání. 5. ZPĚT / TUNE -: Stisknutím přejdete na předchozí stopu, stisknutím a podržením se vrátíte zpět rychle.
Página 47
Čeština položené nebo jsou k nim přitlačené. VNIKNUTÍ PŘEDMĚTŮ A TEKUTIN - Je třeba dávat pozor, aby se zabránilo pádu předmětů a vylití tekutin do uzávěrů přes otvory. POŠKOZENÍ VYŽADUJÍCÍ SERVIS - Zařízení musí projít servisem ze strany kvalifikovaného personálu v případě, že: - Došlo k poškození...
Čeština Potvrďte stisknutím tlačítka [PLAY] (3); Stisknutím tlačítek [TUNE -/+] (5/6) vyberte číslo předvolby; Stiskněte tlačítko [PLAY] (3) pro potvrzení. INFO Při přehrávání rozhlasové stanice opakovaným stisknutím tlačítka [INFO] (4) procházejte informace vysílané rádiem následujícím způsobem: PODLE DAB DLS (Dynamic Label Segmenting - dynamické segmentování štítků): Rozhlasový text vysílaný...
Página 49
Čeština ALARM: Zvolte Alarm 1 nebo 2; Stisknutím tlačítka [ENTER] (3) spustíte průvodce alarmem. Stisknutím tlačítek [TUNE -/+] (5/6) vyberte možnost "On (Zapnuto) nebo OFF (Vypnuto); Potvrďte tlačítkem [ENTER] (3); V této nabídce se pohybujete pomocí tlačítek [TUNE -/+] (5/6) , potvrďte tlačítkem [ENTER] (3);...
Página 50
Čeština PROVOZ CD-MP3 Stisknutím tlačítka [FUNCTION] (2) zvolte režim "CD"; Otevřete dvířka CD (14) a vložte disk CD-MP3 štítkem nahoru do přihrádky na CD. Zavřete dvířka CD (14). Provede se vyhledávání zaměření a přehrávání se automaticky spustí od první skladby. REPEAT Pro nepřetržité...
Página 51
Čeština TECNICKÉ SPECIFIKACE Napájení: AC 230V ~ 50Hz. DC 6V = (4 x “LR14” baterie). Pokrytí rádiovou frekvencí DAB + / DAB: PÁSMO III 174,928 - 239,200 MHz. 87,5 - 108 MHz. Reproduktorů Výstupní výkon: 2 x 2 Wrms. Všeobecné Sluchátka Výstup: 3,5 mm jack.
Página 52
Slovenský POPIS KONTROLIEK 1. LCD DISPLEJ 2. TLAČIDLO POWER / FUNCTION 3. PLAY-PAUSE /ENTER: Stlačte pre prehrávanie. Pri prehrávaní dočasne zastavíte prehrávanie a stlačte znovu pre obnovenie prehrávania. 4. MENU/INFO 5. SPÄŤ / TUNE -: Stlačením prejdete na predchádzajúcu stopu, stlačením a podržaním sa vrátite späť...
Página 53
Slovenský • Zariadenie spadlo, alebo ak bol poškodený uzáver; • Existuje podozrenie, že zariadenie nefunguje obvyklým spôsobom. • SERVIS - Užívateľ sa nesmie pokúšať o vykonanie servisu zariadenia, ak príslušný postup nie je popísaný v pokynoch na použitie. Všetky servisné úkony musia byť oznámené...
Slovenský PODĽA DAB DLS (dynamické segmentovanie označenia): Text vysielaný rozhlasovou stanicou DAB, napríklad správy, prehrávané skladby... atď. PTY (Typ programu): zobrazuje, aký typ programu počúvate: "Hudba", "Rozhovor", "Správy" atď. Ak nie sú k dispozícii žiadne informácie, zobrazí sa "Program Type" (Typ programu).
Página 55
Slovenský Zapnutie alebo vypnutie budíka (v pohotovostnom režime): V pohotovostnom režime stlačte tlačidlo [EQ/RPT] (10) tu zapnite/vypnite budíky. SLEEP: v režime ON vstúpte do režimu MENU, nastavenie SLEEP, môžete vybrať 15/30/45/60/90 minút , stlačte tlačidlo [ENTER] (3) pre potvrdenie. Auto Update (Automatická aktualizácia): môžete si vybrať, či rádio môže aktualizovať dátum/čas.
Página 56
Slovenský (len MP3). Opätovným stlačením tlačidla [EQ/RPT] (10) môžete vybrať funkciu RANDOM. PROGRAMOVANIE Skladby pre prehrávanie disku môžete naprogramovať v ľubovoľnom poradí. Zastavte prehrávanie stlačením tlačidla [STOP] (4); Stlačte tlačidlo [PROG] (21), na displeji (1) sa zobrazí "P01" a začne blikať; Vyberte požadovanú...
Slovenský TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA Napájanie: AC 230V ~ 50Hz. DC 6V = (4 x "LR14" batérie). Pokrytie rádiovou frekvenciou DAB + / DAB: PÁSMO III 174,928 - 239,200 MHz. 87,5 - 108 MHz. Reproduktorov Výstupný výkon: 2 x 2 Wrms. Všeobecný Slúchadlá...
Página 58
Internet: http://roadstar.com/images/ce/RCR-779D+.pdf o es- caneando el siguiente código QR. A Roadstar Management SA declara que o equipamento de rádio do tipo RCR-779D+ está em con- formidade com a Directiva 2014/53 / UE. O texto completo da Declaração de Conformidade da UE está...
Página 59
Ημερομηνία αγοράς Dealer's Stamp / Hàndlerstampel / Timbre du négociant / Timbro del negoziante Sello del establecimento vendedor / Carimbo da loja de Venda / Σφραγίδα του καταστήματος is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland. All rights reserved.
Página 60
- will take the necessary actions to restore the perfect functioning of the product. To repair or to replace is at discretion of Roadstar or it’s reppresentative or distributor. The warranty period is in accordance with directive 99/44/CE of the European Union.
Página 61
En caso de malfuncionamiento o defecto de fabricación del producto, Roadstar procederá a su reparación y cuando esto no fuese posible, a su sustitución, por medio de su organización de venta o de su distribuidores. El período de garantía es el establecido en la Ley9 9/44/CEde la Unión Europea.
Página 62
VER.:1.0 24.03.2021 Roadstar Management SA, via Passeggiata 7 CH 6883 Novazzano (Switzerland) is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland. All rights reserved.