Descargar Imprimir esta página
Danfoss DANVALVE DSV 15 Instrucciones De Instalación

Danfoss DANVALVE DSV 15 Instrucciones De Instalación

Publicidad

Enlaces rápidos

Installation Instructions
DSV 15/32
Fig. 2
DSV 15
SFV 15
Fig. 3
I
ENGLISH
REFRIGERANTS:
3
Ammonia NH
(R717), CFC (R11,
R12, R13, R22, R502) and HFC
(R134A).
INSTALLATION
Applied in connection with safety
valves (SFV's) installation instructi-
on
for
safety
valves
(No.
2516+162) must also be followed.
The double stop valve (DSV) and
the two safety valves are to be
mounted as indicated on fig 1
(please see overleaf).
IMPORTANT: THE INLET/OUTLET
PIPE DIMENSIONS MUST NOT
BE SMALLER THAN THOSE OF
THE INLET/OUTLET OF THE
SAFETY VALVES.
WELDING
Dismount
nipples
and
flanges
before welding (fig 2).
ASSEMBLING
Remove welding slag and dirt from
tubes and housing before the val-
ve is mounted.
Mount the valve as shown in fig 1.
OPERATING INSTRUCTIONS
When
the
spindle
is
turned
clockwise (fig 3 I) the inlet socket
C is connected to outlet B. When
the spindle is turned anticlockwise
(fig 3 II) the inlet socket C is con-
nected to outlet A.
Errors and omissions excepted. The
above data is subject to change
without notice.
No 2516+172 Sheet: 1/2 Rev. 1
DSV 32
SFV 20-25
II
DANSK
KØLEMIDLER:
3
Ammoniak NH
(R717), CFC (R11,
R12, R13, R22, R502) og HFC
(R134A).
INSTALLATION
Anvendes ventilen i forbindelse
med SFV sikkerhedsventiler skal
Installationsinstruktion for SFV sik-
kerhedsventiler
(nr.
2516+162)
også følges.
Skifteventilen (DSV) og de to sik-
kerhedsventilener (SFV) monteres
som vist i fig 1 (se venligst oms-
tående side).
VIGTIGT: RØRDIMENSIONER PÅ
TILGANGS- OG AFGANGSRØR
MÅ IKKE VÆRE MINDRE END
TILGANGS- OG AFGANGSDI-
MENSION PÅ SIKKERHEDSVEN-
TILERNE.
SVEJSNING
Nipler og flanger skal demonteres
inden svejsning (fig 2).
SAMLING
Svejsesprøjt og snavs skal fjernes
fra rør og hus, inden ventilen mon-
teres.
Ventilen monteres som vist på fig
1.
BETJENING
Drejes spindlen med uret fig 3 I, er
der forbindelse fra indgang C til
udgang B. Drejes spindlen mod
uret fig 3 II, er der forbindelse fra
indgang C til udgang A.
Der tages forbehold for fejl og
mangler. DANVALVE forbeholder
sig ret til uden forudgående varsel
at foretage ændringer af produk-
ter og specifikationer.
DEUTSCH
KÄLTEMITTEL:
3
Ammoniak NH
(R717) FCKW
(R11, R12, R13, R22, R502) und
H-FCKW (R134A).
INSTALLATION
Wenn das Ventil in Verbindung mit
SFV Sicherheitsventilen verwendet
wird, ist die Installationsanleitung
für
SFV
Sicherheitsventile
2516+162) zu befolgen.
Das Wechselventil (DSV) und die
beiden Sicherheitsventile (SFV) wie
in Fig. 1 montieren (siehe bitte
umstehende Seite).
WICHTIG: DIE ROHRABMES-
SUNGEN DER EIN- UND
ABLAßROHRE DÜRFEN NICHT
KLEINER ALS DIE EIN- UND
ABLAßDIMENSIONEN DER
SICHERHEITSVENTILE SEIN.
SCHWEIßEN
Vor dem Schweißen, Nippel und
Flansche zerlegen (Fig. 2).
ZUSAMMENBAU
Vor
Zusammenbau
Schwe-
ißschlacken
und
Schmutz
Rohren und Gehäuse entfernen.
Das Ventil wie in Fig. 1 gezeigt
montieren.
BETRIEBSANLEITUNG
Wenn die Spindel im Uhrzeigersinn
gedreht wird (Fig. 3 I), wird Einlaß
C mit Ablaß B verbunden. Beim
85
Drehen der Spindel gegen Uhrzei-
gersinn (Fig. 3 II) wird Einlaß C mit
Ablaß A verbunden.
Irrtum vorbehalten. Wir behalten
uns das Recht vor, Änderungen
der Produkte und Spezifikationen
vorzunehmen.
ESPAÑOL
REFRIGERANTES:
3
Amoníaco NH
(R717), CFC (R11,
R12, R13, R22, R502) y HFC
(R134A).
INSTALACION
Al utilizar la válvula conjuntamente
con las válvulas de seguridad SFV,
seguir las instrucciones dadas para
las válvulas de seguridad SFV (núm
2516+162).
La válvula de distribución (DSV) y
las dos válvulas de seguridad (SFV)
se montan como se indica en la
fig. 1 (ver página a la vuelta).
IMPORTANTE: LAS DIMENSIO-
NES DE LOS TUBOS DE ENTRA-
DA Y SALIDA NO DEBEN SER
INFERIORES A LAS DIMENSIO-
NES DE ENTRADA Y SALIDA DE
LAS VALVULAS DE SEGURIDAD.
SOLDADURA
Antes de proceder a la soldadura,
desmontar
los
casquillos/bridas
(fig. 2).
ENSAMBLAJE
(Nr.
Es importante extraer de tubos y
cárter las escorias de la soldadura y
la suciedad.
Una vez soldadas las válvulas se
ensamblan tal como se indica en la
fig. 1.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONA-
MIENTO
Haciendo girar al vastago en el
sentido de las agujas del reloj (fig.
3 I): la entrada C queda conecta-
da con la salida B. Haciendo girar
el vastago en sentido contrario a
las agujas del reloj (fig. 3 II): la
entrada C queda conectada con la
salida A.
Exceptuando los posibles errores u
omisiones.
Los
datos
aus
sujetos a variación sin previo aviso.
quedan

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Danfoss DANVALVE DSV 15

  • Página 1 Installation Instructions DSV 15/32 Drehen der Spindel gegen Uhrzei- Fig. 2 gersinn (Fig. 3 II) wird Einlaß C mit Ablaß A verbunden. DSV 15 DSV 32 SFV 15 Irrtum vorbehalten. Wir behalten SFV 20-25 uns das Recht vor, Änderungen der Produkte und Spezifikationen vorzunehmen.
  • Página 2 Installation Instructions DSV 15/32 Fig. 1 I Fig. 1 II DSV 15 ND + SFV 15 DSV 32 FND + SFV 15 upwards upwards Fig. 1 III Fig. 1 IV DSV 32 FD + SFV 20 DSV 32 FD + SFV 25 upwards upwards No 2516+172 Sheet: 2/2 Rev.

Este manual también es adecuado para:

Danvalve dsv 32