Hilti TE 80-ATC Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para TE 80-ATC:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071144 / 000 / 03
TE 80-ATC /
TE 70-ATC /
TE 70 / TE 70B
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Manual de instruções
Οδηγιες χρησεως
Lietošanas pamācība
Instrukcija
Kasutusjuhend
de
en
fr
es
it
nl
da
no
sv
fi
pt
el
lv
lt
et

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti TE 80-ATC

  • Página 1 TE 80-ATC / TE 70-ATC / TE 70 / TE 70B Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Manual de instruções Οδηγιες χρησεως Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071144 / 000 / 03...
  • Página 2 Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071144 / 000 / 03...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Kombihammer 1 Die Zahlen verweisen auf Abbildungen. Die Abbildun- Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- gen finden Sie am Anfang der Bedienungsanleitung. triebnahme unbedingt durch. Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- rät«...
  • Página 5: Beschreibung

    Der Betrieb darf nur mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung und ‑frequenz erfolgen. Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
  • Página 6 Anzeige von Diebstahlschutz (optional erhältlich) (siehe Kapitel "Bedienung") Anzeige für halbe Leistung (optional) (siehe Kapitel "Bedienung") 2.10 Zum Lieferumfang der Standardausrüstung gehören Gerät Seitenhandgriff Fett Putzlappen Bedienungsanleitung Hilti Koffer 2.11 Einsatz von Verlängerungskabel Empfohlene Mindestquerschnitte und max. Kabellängen Leiterquerschnitt 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²...
  • Página 7: Werkzeuge, Zubehör

    2.12 Einsatz eines Generators oder Transformators Dieses Gerät kann an einem Generator oder bauseitigen Transformator betrieben werden, wenn die folgenden Bedingungen eingehalten sind: Abgabeleistung in Watt mindestens doppelte Leistung wie auf dem Typenschild des Geräts angegeben, die Betriebsspannung muss jederzeit innerhalb +5 % und ‑15 % zur Nennspannung sein und die Frequenz muss 50 bis 60 Hz betragen, niemals über 65 Hz und es muss ein automatischer Spannungsregler mit Anlaufverstärkung vorhanden sein.
  • Página 8 Gerät TE 80‑ATC TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Bemessungsstrom Bemessungsspannung 100 V: 15 A Bemessungsspannung 100 V: 15 A Bemessungsspannung 110 V: 16 A Bemessungsspannung 110 V: 16 A Bemessungsspannung 120 V: 15 A Bemessungsspannung 120: 15 A Bemessungsspannung 220 V: 9,8 A Bemessungsspannung 127 V, nur TE 70: 15 A Bemessungsspannung 230 V: 9,9 A...
  • Página 9: Sicherheitshinweise

    Hammerbohren in Beton, a 22 m/s² h, HD Meisseln, a 18 m/s² h, Cheq Triaxiale Vibrationswerte TE 70/ TE 70B (Vibrations- gemessen nach EN 60745‑2‑6 Vektorsumme) Hammerbohren in Beton, a 22 m/s² h, HD Meisseln, a 18 m/s² h, Cheq Unsicherheit (K) für triaxiale Vibrationswerte 1,5 m/s²...
  • Página 10: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten besser kontrollieren. bleibt. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, 5.2 Sicherheitshinweise für Hämmer Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe- a) Tragen Sie Gehörschutz.
  • Página 11: Persönliche Schutzausrüstung

    Sichern Sie bei Durchbrucharbeiten den Bereich arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs- auf der gegenüberliegenden Seite der Arbeiten sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An ab. Abbruchteile können heraus‑ und / oder herun- der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von terfallen und andere Personen verletzen.
  • Página 12: Bedienung

    7 Bedienung 7.2 Betrieb VORSICHT Das Gerät hat seinen Anwendungen entsprechend ein VORSICHT hohes Drehmoment. Benutzen Sie den Seitenhandgriff Durch die Bearbeitung des Untergrundes kann Material und arbeiten Sie mit dem Gerät immer beidhändig. Der absplittern. Benutzen Sie einen Augenschutz, Schutz- Anwender muss auf ein plötzlich blockierendes Werkzeug handschuhe und wenn Sie keine Staubabsaugung vorbereitet sein.
  • Página 13: Bohren Ohne Schlag

    Sie die Drehzahl kurz vor dem Durchbruch zurückschalten. Das Bohren ohne Schlag ist mit Werkzeugen mit spe- ziellem Einsteckende möglich. Aus dem Hilti Werkzeug- 7.2.3 Active Torque Control (TE 80‑ATC/ programm sind solche Werkzeuge verfügbar. Mit der TE 70‑ATC) Schnellspannaufnahme können zum Beispiel Holzboh-...
  • Página 14: Pflege Und Instandhaltung

    Aufleuchtens noch einige Stunden echte Laufzeit gearbeitet werden, bis die automatische Abschaltung in Kraft tritt. Bringen Sie das Gerät rechtzeitig zum Hilti Service, damit Ihr Gerät immer betriebsbereit ist. blinkt rot Siehe Kapitel Fehlersuche. nicht, wenn Teile beschädigt sind, oder Bedienelemente 8.4 Instandhaltung...
  • Página 15: Fehlersuche

    10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Página 16: Herstellergewährleistung Geräte

    Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder- verwertung zugeführt werden. 11 Herstellergewährleistung Geräte Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedin- gungen an Ihren lokalen HILTI Partner. 12 EG-Konformitätserklärung (Original) Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, Bezeichnung: Kombihammer FL‑9494 Schaan...
  • Página 17: General Information

    ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B combihammer 1 These numbers refer to the illustrations. You can It is essential that the operating instructions find the illustrations at the beginning of the operating are read before the power tool is operated for instructions.
  • Página 18: Description

    The power tool is an electrically-powered combihammer with pneumatic hammering mechanism. The ATC (Active Torque Control) function incorporated in the TE 80-ATC / TE 70‑ATC provides greater operating comfort while drilling. The tool is designed for drilling in concrete, masonry, metal and wood and can also be used for chiseling.
  • Página 19 50% power indicator (optional) (see section “Operation”) 2.10 Items supplied as standard Power tool Side handle Grease Cleaning cloth Operating instructions Hilti toolbox 2.11 Using extension cords Recommended minimum conductor cross section and max. cable lengths Conductor cross section 1.5 mm² 2.0 mm² 2.5 mm²...
  • Página 20: Insert Tools, Accessories

    the 50 – 60 Hz range and never above 65 Hz, and the unit must be equipped with automatic voltage regulation and starting boost. Never operate other power tools or appliances from the generator or transformer at the same time. Switching other power tools or appliances on and off may cause undervoltage and / or overvoltage peaks, resulting in damage to the power tool.
  • Página 21 99.5 dB (A) the TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Uncertainty for the given sound level 3 dB (A) Triaxial vibration value for the TE 80-ATC (vibration vec- Measured in accordance with EN 60745‑2‑6 tor sum) Hammer drilling in concrete, a 8.8 m/s²...
  • Página 22: Safety Instructions

    5 Safety instructions protection used for appropriate conditions will reduce 5.1 General Power Tool Safety Warnings personal injuries. WARNING c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off‐position before connecting to power Read all safety warnings and all instructions. Fail- source and/or battery pack, picking up or carrying ure to follow the warnings and instructions may result the tool.
  • Página 23: Hammer Safety Warnings

    Dirty or dusty power tools which have been used and could give the operator an electric shock. frequently for work on conductive materials should be checked at regular intervals at a Hilti Service Center. Under unfavorable circumstances, 5.3 Additional safety instructions dampness or dust adhering to the surface of 5.3.1 Personal safety...
  • Página 24: Personal Protective Equipment

    tion, protective gloves and breathing protection while 5.3.5 Personal protective equipment the tool is in use. The user and any other persons in the vicinity must wear suitable eye protection, a hard hat, ear protec- 6 Before use Slide the side handle clamping band over the chuck and onto the cylindrical section at the front end of the power tool.
  • Página 25 the power tool to run under no load until it reaches 7.2 Operation the minimum operating temperature. If necessary, repeat this procedure until the hammering mechanism begins to operate. Turn the function selector switch until it engages in the “Hammer drilling” position. CAUTION Bring the side handle into the desired position and Working on the material may cause it to splinter.
  • Página 26: Drilling Without Hammering

    To begin mixing, press the control switch slowly. a special connection end are used. Drill bits of this kind Press the control switch fully to continue working at are available from Hilti. For example, when the keyless full power. quick-release chuck is fitted, smooth-shank drill bits for 10.
  • Página 27: Troubleshooting

    Blinking red light See section “Troubleshooting”. damaged or when the controls do not function faultlessly. 8.4 Maintenance If necessary, the power tool should be repaired by Hilti WARNING Service. Repairs to the electrical section of the power tool may be carried out only by trained electrical specialists.
  • Página 28: Disposal

    10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling. Please ask your Hilti customer service department or Hilti representative for further information.
  • Página 29: Ec Declaration Of Conformity (Original)

    12 EC declaration of conformity (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Designation: Combihammer FL‑9494 Schaan Type: TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Generation: 01/02/02/02 Year of design: 2007/2007/2007/2009 We declare, on our sole responsibility, that this product Paolo Luccini...
  • Página 30: Consignes Générales

    NOTICE ORIGINALE TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Marteau combiné 1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustra- Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- tions se trouvent au début de la notice d'utilisation. pérativement son mode d'emploi et bien res- Dans le présent mode d'emploi, «...
  • Página 31: Description

    L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque signalétique. Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le...
  • Página 32 Affichage de demi-puissance (en option) (voir chapitre "Utilisation") 2.10 La livraison de l'équipement standard comprend Appareil Poignée latérale Graisse Chiffon Mode d'emploi Coffret Hilti 2.11 Utilisation de câbles de rallonge Sections minimales recommandées et longueurs de câble maximales Section du conducteur 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm²...
  • Página 33: Outils, Accessoires

    2.12 Utilisation d'un générateur ou d'un transformateur Cet appareil peut être alimenté par un générateur ou un transformateur (non fourni), si les conditions suivantes sont respectées : puissance d'alimentation en watts au moins égale au double de la puissance indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil, la tension de service doit toujours être comprise entre +5 % et ‑15 % de la tension nominale et la fréquence doit être comprise entre 50 et 60 Hz, sans jamais dépasser 65 Hz et un régulateur de tension automatique avec amplification au démarrage doit être disponible.
  • Página 34 Appareil TE 80‑ATC TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Courant nominal Tension nominale 100 V : 15 A Tension nominale 100 V : 15 A Tension nominale 110 V : 16 A Tension nominale 110 V : 16 A Tension nominale 120 V : 15 A Tension nominale 120 : 15 A Tension nominale 220 V : 9,8 A Tension nominale 127 V, TE 70 uni-...
  • Página 35: Consignes De Sécurité

    Valeurs de vibrations triaxiales TE 70‑ATC (somme vec- mesurées selon EN 60745‑2‑6 torielle des vibrations) Perçage avec percussion dans le béton, a 22 m/s² h, HD Burinage, a 18 m/s² h, Cheq Valeurs de vibrations triaxiales TE 70/ TE 70B (somme mesurées selon EN 60745‑2‑6 vectorielle des vibrations) Perçage avec percussion dans le béton, a...
  • Página 36: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    bloc-accu, de le prendre ou de le porter. Le fait tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l’in- et peuvent être guidés plus facilement. terrupteur ou de brancher l’appareil sur la source g) L'outil électroportatif, les accessoires, les outils de courant lorsque l’interrupteur est en position de à...
  • Página 37: Place De Travail

    Si le travail s'effectue souvent sur des matériaux conducteurs, faire réviser les appareils encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de mauvaises conditions d'utilisation, la poussière col- lée à la surface de l'appareil, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner...
  • Página 38: Mise En Service

    6 Mise en service Faire glisser la poignée latérale (collier de fixation) au-dessus du porte-outil sur la queue. Tourner la poignée latérale dans la position souhai- tée. ATTENTION Veiller à ce que le collier de serrage soit dans l'écrou prévu à cet effet sur l'appareil. 6.1 Montage et démontage de la poignée Fixer la poignée latérale anti-torsion en la tournant latérale 2...
  • Página 39 Pour poursuivre à pleine puissance, appuyer à fond 7.2.1 Protection contre le vol TPS (en option) sur le variateur électronique de vitesse. REMARQUE Ne pas exercer une pression d'appui trop impor- L'appareil peut être équipé, en option, de la fonction tante.
  • Página 40: Perçage Sans Percussion

    De tels outils sont Vérifier que l'outil est bien serré dans le dispositif de disponibles dans la gamme d'outils Hilti. Le mandrin auto- verrouillage en tirant dessus. serrant permet par exemple d'insérer une mèche à bois Placer la poignée latérale dans la position souhaitée...
  • Página 41: Guide De Dépannage

    à compter de l'allumage de l'indicateur, jusqu'à l'arrêt automatique de l'appareil. Apporter l'appareil à temps au S.A.V. Hilti afin que l'appareil soit toujours prêt à fonctionner. clignote d'une lumière rouge Voir chapitre Guide de dépannage.
  • Página 42: Recyclage

    10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
  • Página 43: Déclaration De Conformité Ce (Original)

    12 Déclaration de conformité CE (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Désignation : Marteau combiné FL‑9494 Schaan Désignation du modèle : TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Génération : 01/02/02/02 Année de fabrication : 2007/2007/2007/2009 Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité...
  • Página 44: Indicaciones Generales

    MANUAL ORIGINAL Martillo combinado TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones. Las Lea detenidamente el manual de instruccio- ilustraciones se encuentran al principio del manual de nes antes de la puesta en servicio. instrucciones.
  • Página 45: Descripción

    Señales prescriptivas Hercios Número de Revolucio- Diámetro referencia de nes por Utilizar Utilizar Utilizar Utilizar revoluciones minuto protección casco de protección guantes de en vacío para los ojos protección para los protección oídos Aislamiento Indicación Símbolo del doble cerrojo Utilizar Leer el protección mascarilla...
  • Página 46 A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti. Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones. 2.2 Portaútiles Portaútiles de cambio rápido de clic TE‑Y (SDS máx.) 2.3 Interruptores...
  • Página 47: Uso De Un Generador O Transformador

    Sección de cable 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm² 75 m Tensión de alimentación 30 m 220‑240 V 2.12 Uso de un generador o transformador Este equipo puede accionarse desde un generador o transformador (por cuenta de la empresa explotadora) si se cumplen las siguientes condiciones: la potencia útil en vatios debe ser al menos el doble de la potencia que figura en la placa de identificación de la herramienta;...
  • Página 48 Herramienta TE 80‑ATC TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Potencia nominal (como se indica) 1.700 W 1.600 W Intensidad nominal Voltaje nominal 100 V: 15 A Voltaje nominal 100 V: 15 A Voltaje nominal 110 V: 16 A Voltaje nominal 110 V: 16 A Voltaje nominal 120 V: 15 A Voltaje nominal 120: 15 A Voltaje nominal 220 V: 9,8 A...
  • Página 49: Indicaciones De Seguridad

    Cincelado, a 8,5 m/s² h, Cheq Valores de vibración triaxiales del TE 70‑ATC (suma de Medición según EN 60745‑2‑6 vectores de vibración) Taladrar con martillo en hormigón, a 22 m/s² h, HD Cincelado, a 18 m/s² h, Cheq Valores de vibración triaxiales del TE 70/ TE 70B (suma Medición según EN 60745‑2‑6 de vectores de vibración) Taladrar con martillo en hormigón, a...
  • Página 50: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, está apagada antes de alzarla, transportarla, co- nectarla a la alimentación de corriente y/o insertar útiles, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de la batería. Si transporta la herramienta eléctrica su- trabajo y la tarea que se va a realizar.
  • Página 51: Lugar De Trabajo

    Encargue una revisión periódica de la herramienta 5.3.5 Equipo de seguridad personal al Servicio Técnico de Hilti en caso de tratar con frecuencia materiales conductores. El polvo ad- herido a la superficie de la herramienta (sobre todo de materiales conductores) o la humedad pueden provocar descargas eléctricas bajo condiciones des-...
  • Página 52: Puesta En Servicio

    6 Puesta en servicio Desplace la empuñadura lateral (banda de sujeción) a través del portaútiles hacia el vástago. Gire la empuñadura lateral hasta la posición de- seada. PRECAUCIÓN Asegúrese de que la banda de su- jeción esté situada en la ranura de la herramienta 6.1 Montaje y ajuste de la empuñadura lateral 2 prevista para tal fin.
  • Página 53: Protección Antirrobo Tps (Opcional)

    Pulse lentamente el conmutador de control (trabaje 7.2.1 Protección antirrobo TPS (opcional) con una velocidad reducida hasta que la broca se INDICACIÓN haya centrado en el orificio). La herramienta puede equiparse opcionalmente con la Pulse completamente el conmutador de control para función de "protección antirrobo".
  • Página 54: Taladrado Sin Percusión

    Se puede taladrar sin percusión con útiles que presen- Inserte la herramienta agitadora. ten un extremo de inserción especial. Hilti ofrece en su Tire del útil para comprobar que está encajado. programa útiles de este tipo. Con el alojamiento de cierre Coloque la empuñadura lateral en la posición de-...
  • Página 55: Mantenimiento

    Lleve puntualmente la herramienta al servicio técnico de Hilti para que esté siempre a punto. parpadea en rojo Véase el capítulo Localización de ave- rías.
  • Página 56: Reciclaje

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Solo para países de la Unión Europea ¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos!
  • Página 57: Declaración De Conformidad Ce (Original)

    12 Declaración de conformidad CE (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denominación: Martillo combinado FL‑9494 Schaan Denominación del mo- TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ delo: TE 70/ TE 70B Generación: 01/02/02/02 Año de fabricación: 2007/2007/2007/2009 Garantizamos que este producto cumple las siguientes...
  • Página 58: Indicazioni Di Carattere Generale

    ISTRUZIONI ORIGINALI Martello combinato TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B 1 I numeri rimandano alle immagini. Le immagini si Leggere attentamente il manuale d'istruzioni trovano all'inizio del manuale d'istruzioni. prima di mettere in funzione l'attrezzo. Nel testo del presente manuale d'istruzioni, con il termine «attrezzo»...
  • Página 59: Utilizzo Conforme

    L'utilizzo dell'attrezzo deve avvenire in conformità a tensione e frequenza di rete riportate sulla targhetta. Non è consentito manipolare o apportare modifiche all'attrezzo. Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti. Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dell'attrezzo riportate nel manuale d'istruzioni.
  • Página 60 Indicatore per "metà potenza" (opzionale) (vedere capitolo "Utilizzo") 2.10 La dotazione standard comprende Attrezzo Impugnatura laterale Grasso Panno per la pulizia Manuale d'istruzioni Valigetta Hilti 2.11 Utilizzo dei cavi di prolunga Sezioni minime consigliate e lunghezze cavo max 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²...
  • Página 61: Utensili, Accessori

    nominale, la frequenza deve essere compresa nell'intervallo tra 50 e 60 Hz e non deve mai superare i 65 Hz e si deve utilizzare un regolatore di tensione automatico con rinforzo di avviamento. Non collegare contemporaneamente al generatore / trasformatore nessun altro attrezzo. L'accensione e lo spegnimento di altri attrezzi può...
  • Página 62 A, TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Incertezza per i dati relativi al livello sonoro 3 dB (A) Valori di vibrazione triassiali TE 80-ATC (somma vetto- Misurazione secondo la norma EN 60745‑2‑6 riale delle vibrazioni) Foratura con percussione nel calcestruzzo, a 8,8 m/s²...
  • Página 63: Indicazioni Di Sicurezza

    5 Indicazioni di sicurezza Se non è possibile evitare l'uso dell'attrezzo elet- 5.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi trico in un ambiente umido, utilizzare un circuito elettrici di sicurezza per correnti di guasto. L'impiego di ATTENZIONE un circuito di sicurezza per correnti di guasto evita il rischio di scossa elettrica.
  • Página 64: Indicazioni Di Sicurezza Per Martelli

    b) Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttori di- Tenere le impugnature asciutte, pulite e senza tracce di olio e grasso. fettosi. Un attrezzo elettrico che non si possa più accendere o spegnere è pericoloso e deve essere b) In caso di lavori che generano polvere si dovrà riparato.
  • Página 65: Area Di Lavoro

    Hilti, per il legno e/o la polvere dell'attrezzo, soprattutto se proveniente da materiali conduttori, oppure l'umidità, possono causare minerale, adatto all'uso con il presente attrezzo scosse elettriche.
  • Página 66 7 Utilizzo 7.2 Funzionamento PRUDENZA L'attrezzo presenta una coppia elevata, in funzione della PRUDENZA sue applicazioni. Utilizzare l'impugnatura laterale e la- Durante la lavorazione il materiale può scheggiarsi. Uti- vorare con l'attrezzo utilizzando sempre entrambe le lizzare occhiali di protezione, guanti di protezione mani.
  • Página 67: Foratura Senza Percussione

    La foratura senza percussione è possibile con utensili damento, è necessario ridurre il numero di giri del- dotati di codolo speciale. Il programma di utensili Hilti l'attrezzo poco prima dello sfondamento. comprende anche questo tipo di utensili. Con il mandrino a serraggio rapido è...
  • Página 68: Cura E Manutenzione

    Portare tempestivamente l'attrezzo in un Centro Riparazioni Hilti, affinché sia sempre pronto per l'uso. Lampeggia di colore rosso Vedere capitolo Problemi e soluzioni.
  • Página 69: Problemi E Soluzioni

    6 L'attrezzo non parte e l'indica- Danni all'attrezzo. Fare riparare l'attrezzo dal Servizio tore lampeggia di colore rosso. Assistenza Hilti. L'attrezzo non parte e l'indica- Spazzole consumate. Far controllare da un elettricista spe- tore si accende di colore rosso.
  • Página 70: Smaltimento

    10 Smaltimento Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il referente Hilti.
  • Página 71 OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Combihamer 1 Deze nummers verwijzen naar afbeeldingen. De afbeel- Lees de handleiding vóór het eerste gebruik dingen zijn te vinden aan het begin van de handleiding. beslist door. In de tekst van deze handleiding wordt met »het appa- raat«...
  • Página 72: Beschrijving

    Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt met de netspanning en -frequentie die op het typeplaatje staan aangegeven. Aanpassingen of veranderingen aan het apparaat zijn niet toegestaan. Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en apparaten. Neem de specificaties in de handleiding betreffende het gebruik, de verzorging en het onderhoud in acht.
  • Página 73 2.5 Afscherming Mechanische slipkoppeling Elektronische aanloopblokkering tegen het onbedoeld aanlopen van het apparaat na een stroomonderbreking (zie hoofdstuk 9 Foutopsporing). Extra ATC "Active Torque Control" (TE 80-ATC/ TE 70-ATC) 2.6 Smering Overbrenging en slagmechanisme met gescheiden smeerkamers 2.7 Diefstalbeveiliging TPS (optioneel) Het apparaat kan optioneel met de functie "diefstalbeveiliging TPS"...
  • Página 74: Gereedschap, Toebehoren

    41215 (∅80 mm), 41216 (∅110 mm), ∅ 80…150 mm, Ge- sche schacht of zeskant bruik alleen met snelspanopname 4 Technische gegevens Technische wijzigingen voorbehouden! Apparaat TE 80-ATC TE 70-ATC TE 70/ TE 70B Gewicht conform EPTA- 10,2 kg 8,9 kg...
  • Página 75 Zmax. Informatie over het apparaat en het gebruik ervan Elektronische sneluitschakeling ATC TE 80-ATC/ TE 70-ATC Isolatieklasse Isolatieklasse II (dubbel geïsoleerd) AANWIJZING Het in deze aanwijzingen aangegeven trillingsniveau is overeenkomstig een in EN 60745 genormeerd meetproces gemeten en kan worden gebruikt voor een onderlinge vergelijking van elektrisch gereedschap.
  • Página 76: Veiligheidsinstructies

    Triaxiale vibratiewaarden TE 70-ATC gemeten volgens EN 60745‑2‑6 (vibratie-vectorsom) Hamerboren in beton, a 22 m/s² h, HD Beitelen, a 18 m/s² h, Cheq Triaxiale vibratiewaarden TE 70/ TE 70B gemeten volgens EN 60745‑2‑6 (vibratie-vectorsom) Hamerboren in beton, a 22 m/s² h, HD Beitelen, a 18 m/s²...
  • Página 77: Veiligheidsaanwijzingen Voor Hamers

    kelt. Instelgereedschap of een sleutel in een draaiend 5.1.5 Service deel van het gereedschap kan tot letsel leiden. a) Laat het apparaat alleen repareren door gekwa- e) Neem geen ongewone lichaamshouding aan. lificeerd en vakkundig personeel en alleen met Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in originele vervangingsonderdelen.
  • Página 78: Persoonlijke Veiligheidsuitrusting

    Dit kan verkregen worden bij de klantenser- Hilti aanbevolen en op dit elektrisch apparaat af- vice. Controleer de verlengsnoeren regelmatig en gestemde mobiele stofafzuiging voor hout- en/of vervang deze in geval van beschadiging.
  • Página 79: Bediening

    7 Bediening 7.2 Gebruik ATTENTIE Het apparaat heeft overeenkomstig zijn gebruiksdoelen ATTENTIE een hoog toerental. Gebruik de zijhandgreep en werk Door de bewerking van de ondergrond kan er materi- altijd met twee handen aan het apparaat. De gebruiker aal afsplinteren. Draag een veiligheidsbril, werkhand- moet voorbereid zijn op plotseling blokkerend gereed- schoenen en, wanneer u geen stofafzuiging gebruikt, schap.
  • Página 80: Boren Zonder Slag

    De functiekeuzescha- 7.2.3 Active Torque Control (TE 80-ATC/ TE 70- kelaar moet hierbij in de stand hamerboren vergrendeld ATC) zijn.
  • Página 81: Verzorging En Onderhoud

    Breng het apparaat tijdig naar de Hilti Service, zodat het altijd bedrijfs- klaar is. Knippert rood Zie het hoofdstuk Foutopsporing. wanneer er onderdelen beschadigd zijn of bedieningsele- 8.4 Reparaties...
  • Página 82: Foutopsporing

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Página 83: Fabrieksgarantie Op Apparatuur

    11 Fabrieksgarantie op apparatuur Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale HILTI dealer. 12 EG-conformiteitsverklaring (origineel) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Omschrijving: Combihamer FL‑9494 Schaan...
  • Página 84: Generelle Anvisninger

    ORIGINAL BRUGSANVISNING TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Kombihammer 1 Tallene henviser til billeder. Billederne finder du i til- Læs brugsanvisningen grundigt igennem før lægget til brugsanvisningen. ibrugtagning. I denne brugsanvisning betegner »maskinen« altid kom- bihammer TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70 samt den Opbevar altid brugsanvisningen sammen med regionale variant TE 70B.
  • Página 85: Beskrivelse

    Maskinen må kun sluttes til den netspænding og ‑frekvens, som er angivet på typeskiltet. Det er ikke tilladt at modificere eller tilføje ekstra dele til maskinen. Brug kun originalt Hilti-tilbehør og ekstraudstyr for at undgå ulykker. Overhold forskrifterne i denne brugsanvisning med hensyn til drift, pleje og vedligeholdelse.
  • Página 86 Visning for tyverisikringen (fås som ekstratilbehør) (se kapitlet "Betjening"). Visning til halv effekt (ekstratilbehør) (se kapitlet "Betjening"). 2.10 Medfølgende dele Maskine Sidegreb Fedt Rengøringsklud Brugsanvisning Hilti-kuffert 2.11 Anvendelse af forlængerledning Anbefalede minimale tværsnit og maksimale ledningslængder Ledertværsnit 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²...
  • Página 87: Værktøj, Tilbehør

    Slut aldrig andre maskiner til generatoren/transformatoren samtidig. Når andre maskiner tændes og slukkes, kan der opstå underspændings- og/eller overspændingsspidser, som kan beskadige maskinen. 3 Værktøj, tilbehør Betegnelse Beskrivelse Hammerbor ∅ 12…45 mm Gennembrudsbor ∅ 40…80 mm Hammerborekrone ∅ 45…150 mm Diamantborekrone PCM ∅...
  • Página 88 Typisk A‑vægtet lydtrykniveau TE 70‑ATC/ TE 70/ 99,5 dB (A) TE 70B Usikkerhed for det nævnte lydniveau 3 dB (A) Triaksiale vibrationsværdier TE 80-ATC (vibrationsvek- målt i henhold til EN 60745‑2‑6 torsum) Hammerboring i beton, a 8,8 m/s² h, HD Mejsling, a 8,5 m/s²...
  • Página 89: Sikkerhedsanvisninger

    5 Sikkerhedsanvisninger hol eller er påvirket af medicin eller euforiserende 5.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af ADVARSEL maskinen kan medføre alvorlige personskader. b) Brug beskyttelsesudstyr, og hav altid beskyttel- Læs alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner. sesbriller på.
  • Página 90: Sikkerhedsanvisninger Til Hamre

    Ved kontakt med en spændingsførende led- ledninger medfører fare for at få elektrisk stød. ning kan også metalliske værktøjsdele sættes under c) Få med regelmæssige mellemrum Hilti-service til spænding, hvilket kan medføre elektrisk stød. at kontrollere tilsmudsede maskiner ved hyppig bearbejdning af ledende materialer.
  • Página 91: Personligt Beskyttelsesudstyr

    5.3.5 Personligt beskyttelsesudstyr udsugning. For at sikre en effektiv støvudsug- ning anbefales det at anvende en egnet mobil støvudsugning anbefalet af Hilti til træ- og/eller mineralstøv, som er tilpasset til det pågældende elværktøj. Sørg for god udluftning af arbejdsplad- sen. Det anbefales at bruge åndedrætsværn med filterklasse P2.
  • Página 92 Drej funktionsvælgeren positionen 7.2 Drift "Hammerboring", indtil den går i indgreb. Indstil sidegrebet i den ønskede position, og kon- trollér, at det er monteret og fastgjort korrekt. Sæt stikket i stikkontakten. Vælg boreeffekt (ekstratilbehør). BEMÆRK Når du har sat stikket i stikkontakten, er FORSIGTIG maskinen altid indstillet til fuld boreeffekt.
  • Página 93: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Tidspunktet for service er nået. Når denne visning er aktiv, kan der arbej- des normalt med maskinen i nogle ti- mer endnu, før maskinen afbrydes au- tomatisk. Indlevér maskinen til et Hilti- serviceværksted i god tid, så den altid er klar til brug. Blinker rødt...
  • Página 94: Fejlsøgning

    Maskinen er for kold. Bring maskinen op på minimumdrift- stemperatur Se kapitel: 7.2.2 Hammerboring 6 Maskinen vil ikke starte, og indi- Send maskinen til reparation hos Hilti- Skader på maskinen. katoren blinker rødt. service. Maskinen vil ikke starte, og indi- Kullene er slidte.
  • Página 95: Bortskaffelse

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti indsamler sine brugte maskiner til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
  • Página 96 ORIGINAL BRUKSANVISNING TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Kombihammer 1 Tallene refererer til illustrasjonene. Illustrasjonene står Det er viktig at bruksanvisningen leses før helt foran i bruksanvisningen. maskinen brukes for første gang. I denne bruksanvisningen betegner »verktøyet« alltid kombihammer TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70 samt den Oppbevar alltid bruksanvisningen sammen regionale varianten TE 70B.
  • Página 97: Forskriftsmessig Bruk

    Bruk maskinen kun når den er knyttet til hovedledning med en spenning og frekvens som er i overensstemmelse med informasjonen på typeskiltet. Modifisering eller endringer på maskinen er ikke tillatt. For å unngå risiko for skade, bruk kun originalt Hilti-tilbehør og -verktøy. Følg informasjonen i bruksanvisningen ang. bruk, stell og vedlikehold. 2.2 Chuck...
  • Página 98 Indikator for tyveribeskyttelse (valgfritt) (se kapittelet Betjening) Indikator for halv ytelse (valgfritt) (se kapittelet Betjening) 2.10 Deler som følger med Maskin Sidehåndtak Fett Pussefille Bruksanvisning Hilti-koffert 2.11 Bruk av skjøteledning Anbefalt min. tverrsnitt og maks. kabellengder Kabeltverrsnitt 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²...
  • Página 99: Tekniske Data

    Ingen andre maskiner får drives samtidig av generatoren/transformatoren. Når andre maskiner skrus av eller på, kan det føre til under- eller overspenningstopper som kan skade maskinen. 3 Verktøy, tilbehør Betegnelse Beskrivelse Hardmetallbor ∅ 12…45 mm Gjennombruddsbor ∅ 40…80 mm Hammerborkrone ∅...
  • Página 100 Maskin TE 80‑ATC TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Enkeltslagsenergi ifølge EPTA- 11,5 J 11 J prosedyre 05/2009 (full effekt) Enkeltslagsenergi ifølge EPTA- prosedyre 05/2009 (halv effekt (valgfritt)) INFORMASJON Denne maskinen er i overensstemmelse med den aktuelle normen under forutsetning av at den maksimalt tillatte nettimpedansen Zmax i tilkoblingspunktet for kundens el-anlegg til det offentlige nettet er mindre enn eller lik 0,315+j0,197 Ω.
  • Página 101: Sikkerhet På Arbeidsplassen

    5 Sikkerhetsregler trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller 5.1 Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved ADVARSEL bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader. b) Bruk alltid personlig verneutstyr og vernebriller. alle sikkerhetsanvisninger andre Bruk av personlig verneutstyr som støvmaske, anvisninger.
  • Página 102: Sikkerhetsanvisninger For Borhammere

    Maskinen skal ikke brukes av barn eller svake suget bør du bruke et egnet, mobilt støvavsug for personer uten oppsyn. tre og/eller mineralstøv som er anbefalt av Hilti og som er tilpasset dette elektroverktøyet. Sørg for at 5.3.2 Aktsom håndtering og bruk av elektroverktøy arbeidsplassen er godt luftet.
  • Página 103: Personlig Verneutstyr

    arbeidshansker og en lett støvmaske når maskinen 5.3.5 Personlig verneutstyr er i drift. Brukeren og personer som befinner seg i nærheten må bruke egnete vernebriller, hjelm, hørselvern, 6 Ta maskinen i bruk Skyv sidehåndtaket (klemmen) over chucken og på skaftet. Vri håndtaket til ønsket posisjon.
  • Página 104 Vri funksjonsvelgeren til den klikker på plass i 7.2 Bruk stillingen "Hammerboring". Still sidehåndtaket i ønsket posisjon og sjekk at det er riktig montert og godt festet. Koble til ledningen. Bestem borekapasiteten (valgfritt). INFORMASJON Når ledningen er satt i kontakten, FORSIKTIG er maskinen alltid innstilt på...
  • Página 105: Service Og Vedlikehold

    Maskinens driftstid for en service er nådd. Maskinen kan brukes noen timer til etter at det har begynt å lyse før den slås av automatisk. Ta med maskinen i tide til et Hilti servicesenter, slik at maskinen alltid er driftsklar. blinker rødt Se kapittelet "Feilsøking".
  • Página 106 feilfritt. Ikke bruk maskinen hvis deler av den er ødelagt, 8.4 Vedlikehold eller hvis betjeningselementene ikke fungerer feilfritt. La ADVARSEL et Motek service-senter foreta reparasjonen. Elektriske deler på maskinen må kun repareres av fagfolk. 8.5 Kontroll etter stell og vedlikeholdsarbeid Sjekk etter skader på...
  • Página 107: Ef-Samsvarserklæring (Original)

    11 Produsentgaranti for maskiner Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale HILTI-partner. 12 EF-samsvarserklæring (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Betegnelse: Kombihammer FL‑9494 Schaan...
  • Página 108: Allmän Information

    BRUKSANVISNING I ORIGINAL TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Kombihammare 1 Siffrorna hänvisar till bilderna. Bilderna hittar du i början Läs noga igenom bruksanvisningen innan du av bruksanvisningen. använder verktyget. I bruksanvisningen avser ”verktyget” alltid kombiham- maren TE 80‑ATC/TE 70‑ATC/TE 70 samt den regionala Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans varianten TE 70B.
  • Página 109: Beskrivning

    Använd bara verktyget anslutet till elnät med spänning och frekvens som stämmer överens med uppgifterna på verktygets typskylt. Verktyget får inte ändras eller byggas om på något sätt. För att undvika skador bör du endast använda originaltillbehör och verktyg från Hilti. Observera de råd beträffande användning, skötsel och underhåll som ges i bruksanvisningen. 2.2 Chuck Snabbchuck TE‑Y (SDS max.)
  • Página 110 Indikering av stöldskydd (tillval) (se kapitlet "Användning"). Indikering av halv effekt (tillval) (se kapitlet "Användning"). 2.10 I standardutrustningen ingår Verktyg Sidohandtag Fett Putstrasa Bruksanvisning Hilti-verktygslåda 2.11 Användning av förlängningskabel Rekommenderad minsta area och max. kabellängd Kabelarea 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²...
  • Página 111: Verktyg, Tillbehör

    3 Verktyg, Tillbehör Beteckning Beskrivning Hammarborr ∅ 12…45 mm Genombrottsborr ∅ 40…80 mm Hammarborrkrona ∅ 45…150 mm Diamantborrkrona PCM ∅ 42…132 mm Mejsel Spets‑, flat‑ och formmejslar med insticksände TE‑Y Träborr ∅ 10…32 mm Metallborr till ∅ 20 mm Beteckning Artikelnummer, beskrivning Stöldskydd TPS (Theft Protection System) med Com- 206999, tillval...
  • Página 112: Säkerhetsföreskrifter

    TE 70‑ATC/TE 70/TE 70B 99,5 dB (A) Karaktäristisk A-vägd ljudtrycksnivå TE 70‑ATC/TE 70/TE 70B 3 dB (A) Osäkerhet för nominell ljudnivå Triaxiala vibrationsvärden TE 80-ATC (vibrationsvektor- uppmätt efter EN 60745‑2‑6 summa) Hammarborrning i betong, a 8,8 m/s² h, HD Mejsling, a 8,5 m/s²...
  • Página 113: Elektrisk Säkerhet

    b) Arbeta inte med elverktyget i omgivningar med Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder explosionsrisk där det finns brännbara vätskor, eller smycken. Håll håret, kläderna och hands- gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som karna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kan antända dammet eller gaserna.
  • Página 114: Extra Säkerhetsföreskrifter

    än för hand och dammsugare för trä och/eller mineraldamm, som du har dessutom båda händerna fria för att hantera rekommenderas av Hilti och som är anpassad för verktyget. detta elverktyg. Se till att det finns bra ventilation på...
  • Página 115: Före Start

    6 Före start För sidohandtaget (spännbandet) över chucken på verktyget. Vrid sidohandtaget till önskat läge. FÖRSIKTIGHET Se till att spännbandet ligger i det avsedda spåret på verktyget. Spänn fast sidohandtaget genom att vrida på grep- 6.1 Montera och positionera sidohandtaget 2 pet.
  • Página 116 Håll aktiveringsnyckeln direkt mot hänglåssymbo- 7.2.4 Mejsling 7 len. När den gula stöldskyddslampan har slocknat OBSERVERA är verktyget klart att användas. Mejseln kan placeras i 24 olika positioner (i steg om 15°). OBSERVERA Avbryts strömtillförseln, t.ex. vid byte Därigenom kan du alltid hitta det optimala arbetsläget för av arbetsplats eller strömavbrott, förblir verktyget både flat- och formmejslar.
  • Página 117: Skötsel Och Underhåll

    Drifttiden för service har uppnåtts. Från det att indikeringen har tänts kan du fortsätta att arbeta med verktyget några timmar verklig drifttid, tills det kopplas ifrån automatiskt. Ta verktyget till Hilti- service i god tid, så att det alltid är klart att användas. Blinkar rött Se kapitlet Felsökning...
  • Página 118: Avfallshantering

    10 Avfallshantering Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
  • Página 119: Försäkran Om Eu-Konformitet (Original)

    12 Försäkran om EU-konformitet (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Beteckning: Kombihammare FL‑9494 Schaan Typbeteckning: TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Generation: 01/02/02/02 2007/2007/2007/2009 Konstruktionsår: Vi försäkrar under eget ansvar att produkten stämmer Paolo Luccini Tassilo Deinzer överens med följande riktlinjer och normer: till den...
  • Página 120: Alkuperäiset Ohjeet

    ALKUPERÄISET OHJEET Kombiporavasara TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B 1 Numerot viittaavat kuviin. Kuvat löydät käyttöohjeen Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen ko- alusta. neen käyttämistä. Tässä käyttöohjeessa sana »kone« tarkoittaa aina kom- bivasaraa TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70 sekä sen Säilytä...
  • Página 121: Kuvaus

    Koneen saa liittää vain verkkovirtaan, jonka jännite ja taajuus vastaavat koneen tyyppikilvessä olevia tietoja. Koneeseen ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia. Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä koneessa vain alkuperäisiä Hilti-lisävarusteita ja ‑lisälaitteita. Noudata käyttöohjeessa annettuja käyttöä, huoltoa ja kunnossapitoa koskevia ohjeita. 2.2 Istukka Työkaluterän Klick‑pikaistukka TE‑Y (SDS max.)
  • Página 122 Varkaussuojan (lisävaruste) merkkivalo (ks. kappale "Käyttö") Puolitehon merkkivalo (lisävaruste) (ks. kappale "Käyttö") 2.10 Vakiona toimitettava varustus Kone Sivukahva Rasva Puhdistusliinat Käyttöohje Hilti-kantolaukku 2.11 Jatkojohdon käyttö Johdon suositeltava minimipoikkipinta-ala ja max. sallittu pituus Johdon poikkipinta-ala 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²...
  • Página 123: Työkalut Ja Lisävarusteet

    3 Työkalut ja lisävarusteet Nimi Kuvaus Poranterä ∅ 12…45 mm Poranterä ∅ 40…80 mm Iskuporakruunu ∅ 45…150 mm Timanttiporakruunu PCM ∅ 42…132 mm Piikkausterä Piikki-, latta- ja muotopiikkausterä jossa TE‑Y pikakiinni- tyspää Puuporanterät ∅ 10…32 mm Metalliporanterät enintään ∅ 20 mm Nimi Tuotenumero, kuvaus Varkaussuoja TPS (Theft Protection System)
  • Página 124: Turvallisuusohjeet

    HUOMAUTUS Tämä kone täyttää standardin vaatimukset edellyttäen, että suurin sallittu sähköverkkoimpedanssi Zmax asiakkaan laitteiston yleiseen sähköverkkoon liittymispisteessä on pienempi tai yhtäsuuri kuin 0,315+j0,197 Ω. Koneen asentaja tai konetta käyttävä yhtiö on velvollinen varmistamaan (kysymällä tarvittaessa sähköyhtiöltä), että kone liitetään vain sähköverkon sellaiseen liittymispisteeseen, jonka impedanssi on pienempi tai yhtäsuuri kuin Zmax.
  • Página 125: Työpaikan Turvallisuus

    joka sijaitsee koneen pyörivässä osassa, saattaa ai- 5.1.1 Työpaikan turvallisuus heuttaa loukkaantumisen. a) Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valaistuna. e) Vältä vaikeita työskentelyasentoja. Varmista aina Työpaikan epäjärjestys ja valaisemattomat työalueet tukeva seisoma-asento ja tasapaino. Siten voit voivat johtaa tapaturmiin. paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa b) Älä...
  • Página 126: Poravasaroita Koskevat Turvallisuusohjeet

    Jos terä osuu c) Tarkastuta likaantunut kone säännöllisin välein virtajohtoon, koneen metalliosiin saattaa johtua virta, Hilti-huollossa, jos työstät sähköä johtavia mate- jolloin saatat saada sähköiskun. riaaleja usein. Koneen pintaan kertynyt pöly, eten- kin sähköä johtavien materiaalien pöly, tai kosteus 5.3 Muut turvallisuusohjeet...
  • Página 127: Henkilökohtainen Suojavarustus

    tävä suojalaseja, suojakypärää, kuulosuojaimia, suo- 5.3.5 Henkilökohtainen suojavarustus jakäsineitä ja kevyitä hengityssuojaimia. Koneen käyttämisen aikana koneen käyttäjän ja välit- tömässä läheisyydessä olevien henkilöiden on käytet- 6 Käyttöönotto Pujota sivukahva (kiristyspanta) istukan yli kotelon päälle. Käännä sivukahva haluamaasi asentoon. VAROITUS Varmista, että kiristyspanta on oikein paikallaan koneessa olevassa urassa.
  • Página 128 Kierrä toimintatapavalitsin iskulla poraamisen asen- 7.2 Käyttö toon siten, että valitsin lukittuu tähän asentoon. Säädä sivukahva haluamaasi asentoon ja varmista, että sivukahva on oikein asennettu ja kunnolla kiinni. Liitä pistoke verkkopistorasiaan. Määritä porausteho (lisävaruste). HUOMAUTUS Kun liität koneen pistokkeen verk- VAROITUS kopistorasiaan, kone säätyy aina käyttämään täyttä...
  • Página 129: Huolto Ja Kunnossapito

    Liitä pistoke verkkopistorasiaan. Hilti-työkaluvalikoimasta löytyy myös tällaisia työkaluja. Laita sekoitustyökalu säiliöön, jossa sekoitettava Pikaistukkaa käyttäen voidaan kiinnittää esimerkiksi aine on. lieriövartinen puu- tai metalliporanterä ja porata ilman Aloittaaksesi sekoittamisen paina käyttökytkintä hi- iskua. Toimintatapavalitsimen pitää tällöin olla lukittuna taasti.
  • Página 130: Vianmääritys

    Kone on liian kylmä. Käytä kone minimikäyttölämpöti- laansa. Ks. kappale: 7.2.2 Poraus iskulla 6 Kone ei toimi ja punainen merk- Vaurio koneessa. Korjauta kone Hilti-huollossa. kivalo vilkkuu. Kone ei käynnisty ja merkkivalo Hiilet kuluneet. Tarkastuta ja tarvittaessa vaihdata palaa punaisena.
  • Página 131: Hävittäminen

    10 Hävittäminen Hilti-koneet ja ‑laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen kotitalousjätteen mukana! Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin ja sen maakohtaisten sovellusten mukai- sesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava erilliskeräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen...
  • Página 132: Significado Dos Pictogramas E Outras Notas

    MANUAL ORIGINAL Martelo combinado TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B 1 Estes números referem-se a figuras. Pode encontrar Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia as figuras no início do manual de instruções. atentamente o manual de instruções. Neste manual de instruções, a palavra «ferramenta»...
  • Página 133: Utilização Correcta

    Certifique-se de que a corrente eléctrica à qual a ferramenta é ligada está de acordo com a mencionada na placa de características. Não é permitida a modificação ou manipulação da ferramenta. Para evitar ferimentos/danos, use apenas acessórios e equipamento auxiliar Hilti. Leia as instruções contidas neste manual sobre utilização, conservação e manutenção da ferramenta.
  • Página 134 2.10 Incluído no fornecimento Ferramenta Punho auxiliar Massa lubrificante Pano de limpeza Manual de instruções Mala Hilti 2.11 Utilização de extensões de cabo Secções de cabo mínimas e comprimentos máximos recomendados Secção do cabo 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm²...
  • Página 135: Ferramentas, Acessórios

    2.12 Utilização de um gerador ou transformador Esta ferramenta pode ser alimentada por um gerador ou transformador se as seguintes condições forem reunidas: potência de saída, em watt, no mínimo o dobro da potência indicada na placa de características da ferramenta, a tensão em carga deverá...
  • Página 136 99,5 dB (A) TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Incerteza dos níveis sonoros indicados 3 dB (A) Valores de vibração triaxiais para TE 80-ATC (soma medidos conforme a norma EN 60745‑2‑6 vectorial das vibrações) Perfurar de martelo em betão, a 8,8 m/s²...
  • Página 137: Normas De Segurança

    Perfurar de martelo em betão, a 22 m/s² h, HD Cinzelar, a 18 m/s² h, Cheq Valores de vibração triaxiais TE 70/ TE 70B (soma vec- medidos conforme a norma EN 60745‑2‑6 torial das vibrações) Perfurar de martelo em betão, a 22 m/s²...
  • Página 138: Normas De Segurança Para Martelos

    b) Utilize os punhos auxiliares fornecidos com a cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis. ferramenta. A perda de controlo da ferramenta pode g) Se poderem ser montados sistemas de aspiração causar ferimentos. e de recolha de pó, assegure-se de que estão li- c) Segure a ferramenta pelas áreas isoladas dos pu- gados e são utilizados correctamente.
  • Página 139: Local De Trabalho

    (cromato, produtos para através do Serviço de Clientes Hilti. Verifique as a preservação de madeiras). Material que contenha extensões de cabo regularmente. Se estiverem amianto só...
  • Página 140 7 Utilização 7.2 Utilização CUIDADO A ferramenta possui, em conformidade com as suas apli- CUIDADO cações, um torque (binário) elevado. Utilize a ferramenta O tratamento do material base pode fragmentá-lo. Use com o punho auxiliar e segure-a sempre com ambas óculos de protecção, luvas de protecção e máscara as mãos.
  • Página 141: Perfurar Sem Percussão

    A pressão ligeira (normal) aumenta a vida útil do com encabadouro específico. A gama de ferramentas acessório. Hilti inclui tais ferramentas. Com o mandril de aperto Quando efectuar um furo com atravessamento, re- rápido podem fixar-se, por exemplo, brocas para madeira duza a velocidade pouco antes de a broca varar a ou aço com encabadouro cilíndrico e pode furar-se sem...
  • Página 142: Conservação E Manutenção

    Envie a sua ferramenta a um Centro de Assistência Técnica Hilti para que seja reparada e esteja pronta a ser usada quando necessário. pisca a vermelho Consultar o capítulo “Avarias possíveis”.
  • Página 143: Avarias Possíveis

    Avaria na ferramenta. Nesse caso, mande reparar a ferra- indicador pisca a vermelho. menta num Centro de Assistência Técnica Hilti. A ferramenta não arranca e o As escovas de carvão estão gastas. Mandar verificar por um electricista indicador acende a vermelho.
  • Página 144: Garantia Do Fabricante - Ferramentas

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Página 145 ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Πιστολέτο TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B 1 Οι αριθμοί παραπέμπουν σε εικόνες. Οι εικόνες βρί- Πριν από τη θέση σε λειτουργία διαβάστε σκονται στην αρχή των οδηγιών χρήσης. οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. Στο κείμενο αυτών των οδηγιών χρήσης, με τον όρο "το...
  • Página 146: Κατάλληλη Χρήση

    Σύμβολα υποχρέωσης Hertz Ονομαστικός Στροφές ανά Διάμετρος αριθμός λεπτό Χρησιμοποι- Χρησιμοποι- Χρησιμοποι- Χρησιμοποι- στροφών ήστε ήστε ήστε ήστε χωρίς φορτίο προστατευ- προστατευ- ωτοασπίδες προστατευ- τικά τικό τικά γυαλιά κράνος γάντια διπλής Ένδειξη για Σύμβολο μόνωσης την κλειδαριάς αντικλεπτική Χρησιμοποι- Πριν από τη προστασία...
  • Página 147 Δεν επιτρέπονται οι παραποιήσεις ή οι μετατροπές στο εργαλείο. Για να αποφύγετε κινδύνους τραυματισμού, χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια αξεσουάρ και εξαρτήματα της Hilti. Ακολουθήστε όσα αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης για τη λειτουργία, τη φροντίδα και τη συντήρηση. 2.2 Τσοκ Αυτόματο τσοκ με κλικ TE-Y (SDS μεγ.) 2.3 Διακόπτες...
  • Página 148: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    2.11 Χρήση μπαλαντέζας Προτεινόμενες ελάχιστες διατομές και μεγ. μήκος καλωδίων 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm² Διατομή καλωδίου 30 m 50 m Τάση τροφοδοσίας 100 V 20 m 30 m 40 m Τάση τροφοδοσίας 110–127 V 75 m 30 m Τάση...
  • Página 149 ΥΠΟΔΕΙΞΗ Το εργαλείο προσφέρεται σε διάφορες ονομαστικές τάσεις. Για την ονομαστική τάση και την ονομαστική κατανάλωση ρεύματος του εργαλείου σας συμβουλευτείτε την πινακίδα τύπου. TE 80‑ATC TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Εργαλείο 1.700 W 1.600 W Ονομαστική κατανάλωση (όπως έχει...
  • Página 150: Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    3 dB (A) Ανασφάλεια για τις αναφερόμενες στάθμες θορύβου Τριαξονικές τιμές δόνησης ΤΕ 80-ATC (άθροισμα δια- υπολογισμένες κατά EN 60745‑2‑6 νύσματος δόνησης) 8,8 m/s² Κρουστική διάτρηση σε μπετόν, a h, HD 8,5 m/s² Σμίλευση, a h, Cheq Τριαξονικές τιμές δόνησης ΤΕ 70-ATC (άθροισμα δια- υπολογισμένες...
  • Página 151: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Δράπανα

    λείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματι- χρησιμοποιήσουν το εργαλείο άτομα που δεν εί- ναι εξοικειωμένα με αυτό ή που δεν έχουν δια- σμούς. βάσει τις οδηγίες χρήσης. Τα ηλεκτρικά εργαλεία b) Φοράτε προσωπικό εξοπλισμό προστασίας και πάντα προστατευτικά γυαλιά. Φορώντας είναι...
  • Página 152: Χώρος Εργασίας

    βαθμό αναρρόφησης σκόνης, χρησιμοποιήστε μια κατάλληλη φορητή ηλεκτρική σκούπα που προ- a) Ελέγξτε την περιοχή εργασίας πριν από την τείνεται από τη Hilti για ξύλο και/ή σκόνη υλι- έναρξη της εργασίας για καλυμμένα ηλεκτρικά κών, που να είναι κατάλληλη για το συγκεκριμένο...
  • Página 153 ποιούν κατάλληλα προστατευτικά γυαλιά, προστα- 5.3.5 Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας τευτικό κράνος, ωτοασπίδες, προστατευτικά γάντια και απλή μάσκα προστασίας της αναπνοής. Ο χρήστης και τα πρόσωπα που βρίσκονται κοντά πρέπει κατά τη χρήση του εργαλείου να χρησιμο- 6 Θέση σε λειτουργία Σπρώξτε...
  • Página 154 Τραβώντας το βελόνι/καλέμι, ελέγξτε εάν έχει 7.2.1.2 Ενεργοποίηση λειτουργίας αντικλεπτικής ασφαλίσει σωστά. προστασίας για το εργαλείο ΥΠΟΔΕΙΞΗ 7.1.2 Αφαίρεση εξαρτήματος 4 Περαιτέρω αναλυτικές πληροφορίες για την ενεργοποί- Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. ηση και τη χρήση της αντικλεπτικής προστασίας μπορείτε Ανοίξτε...
  • Página 155: Διάτρηση Χωρίς Κρούση

    εργασίας με την οποία το εργαλείο να μπορεί να περι- με ειδική απόληξη. Στο πρόγραμμα εξαρτημάτων της στρέφεται ελεύθερα αντίθετα με τη φορά των δεικτών Hilti διατίθενται τέτοια εξαρτήματα. Με το ταχυτσόκ του ρολογιού (όπως φαίνεται από την πλευρά χειρισμού). μπορείτε για παράδειγμα να τοποθετήσετε τρυπάνια για...
  • Página 156: Ένδειξη Σέρβις

    τικής λειτουργίας από τη στιγμή που θα ανάψει η ένδειξη, μέχρι να τεθεί σε λει- τουργία η αυτόματη απενεργοποίηση. Φέρτε το εργαλείο έγκαιρα στο σέρ- βις της Hilti, ώστε το εργαλείο σας να βρίσκεται πάντα σε ετοιμότητα λειτουρ- γίας. αναβοσβήνει κόκκινη...
  • Página 157: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti ή...
  • Página 158: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ (Πρωτότυπο)

    12 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ (πρωτότυπο) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Περιγραφή: Πιστολέτο FL‑9494 Schaan TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ Περιγραφή τύπου: TE 70/ TE 70B 01/02/02/02 Γενιά: 2007/2007/2007/2009 Έτος κατασκευής: Δηλώνουμε ως μόνοι υπεύθυνοι, ότι αυτό το προϊόν Paolo Luccini Tassilo Deinzer ανταποκρίνεται...
  • Página 159: Signālvārdi Un To Nozīme

    ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Kombinētais perforators 1 Numuri norāda uz attēliem. Attēli ir atrodami lietošanas Pirms iekārtas lietošanas noteikti izlasiet šo instrukcijas sākumā. instrukciju. Šīs lietošanas instrukcijas tekstā ar vārdu "iekārta" vienmēr jāsaprot kombinētais perforators TE 80‑ATC/ Vienmēr uzglabājiet instrukciju kopā...
  • Página 160 Iekārtu drīkst lietot tikai ar tādu tīkla spriegumu un frekvenci, kas atbilst norādījumiem uz tās datu plāksnītes. Aizliegts veikt nesankcionētas manipulācijas vai izmaiņas iekārtā. Lai izvairītos no savainošanās, izmantojiet tikai oriģinālos Hilti piederumus un instrumentus. Ievērojiet lietošanas instrukcijas norādījumus par iekārtas lietošanu, apkopi un ekspluatācijas stāvokļa uzturēšanu.
  • Página 161 Nepilnas jaudas indikācija (opcija) (skat. nodaļu "Apkalpošana") 2.10 Standarta aprīkojuma komplektācijā ietilpst Iekārta Sānu rokturis Smērviela Drāniņa tīrīšanai Lietošanas instrukcija Hilti koferis 2.11 Kabeļa pagarinātāja izmantošana Ieteicamais kabeļu minimālais šķērsgriezums un maksimālais garums Vada šķērsgriezums 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm²...
  • Página 162: Instrumenti, Piederumi

    sprieguma nekad nepārsniedz +5 % un ‑15 %, un frekvence ir 50 līdz 60 Hz, nekādā gadījumā nepārsniedzot 65 Hz, un ir uzstādīts automātiskais sprieguma regulators, kas nodrošina palielinātu spriegumu ieslēgšanas brīdī. Nekad vienlaikus ar ģeneratoru vai transformatoru nedarbiniet arī citas ierīces. Pārējo ierīču ieslēgšana vai izslēgšana var radīt sprieguma zudumu vai pārspriegumu, kā...
  • Página 163 Raksturīgais trokšņa spiediena līmenis (A) TE 70‑ATC / 99,5 dB (A) TE 70 / TE 70B Iespējamā trokšņa mērījumu kļūda 3 dB (A) Triaksiālās vibrācijas vērtības TE 80-ATC (vibrācijas mērījumi veikti saskaņā ar EN 60745‑2‑6 vektoru summa) Triecienurbšana betonā, a 8,8 m/s²...
  • Página 164: Drošība Darba Vietā

    Triaksiālās vibrācijas vērtības TE 70/ TE 70B (vibrācijas mērījumi veikti saskaņā ar EN 60745‑2‑6 vektoru summa) Triecienurbšana betonā, a 22 m/s² h, HD 18 m/s² Kalšana, a h, Cheq Iespējamā triaksiālo vibrācijas vērtību kļūda (K) 1,5 m/s² 5 Drošība Bojāts vai sapiņķerējies elektrokabelis var būt par 5.1 Vispārīgi drošības norādījumi darbam ar cēloni elektrošokam.
  • Página 165: Drošības Noteikumi Darbam Ar Perforatoriem

    g) Ja elektroiekārtas konstrukcija ļauj pievienot pu- 5.3 Papildu drošības norādījumi tekļu nosūkšanas vai savākšanas ierīci, sekojiet, 5.3.1 Personiskā drošība lai tā būtu pievienota un darbināta pareizi. Putekļu a) Vienmēr turiet instrumentu ar abām rokām aiz nosūcēja lietošana samazina putekļu kaitīgo ietekmi. tam paredzētajiem rokturiem.
  • Página 166: Individuālais Aizsargaprīkojums

    Lai sasniegtu augstu putekļu ar tiem piesārņotās iekārtas regulāri jānodod pār- nosūkšanas efektivitāti, lietojiet piemērotu, Hilti baudīšanai Hilti servisa darbiniekiem. Uz iekārtas ieteiktu mobilo putekļu nosūcēju, kas paredzēts virsmas uzkrājušies putekļi, sevišķi, ja tie ir veido- koka un/vai minerālo materiālu nosūkšanai, strā- jušies no materiāliem ar elektrisko vadītspēju, vai...
  • Página 167 UZMANĪBU 7.2.1 Aizsardzība pret zādzībām TPS (opcija) Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai instruments NORĀDĪJUMS nav bojāts un nevienmērīgi nodilis. Opcionāli iekārtu iespējams aprīkot ar funkciju "Aizsar- dzība pret zādzībām". Ja iekārtai ir šī funkcija, tās iedar- 7.1 Priekšdarbi bināšanai un lietošanai nepieciešama attiecīgā atbloķē- šanas atslēga.
  • Página 168 īpašu iespraužamo galu. Šādi instrumenti ir ie- rinātā izslēgšanās. Lai no jauna ieslēgtu iekārtu pēc ATC kļauti Hilti piedāvāto instrumentu sortimentā. Ātrdarbības sistēmas aktivēšanās, pēc motora apstāšanās jāatlaiž patronā var nofiksēt, piemēram, koka urbjus vai tērauda un vēlreiz jānospiež...
  • Página 169: Servisa Indikācija

    Lai Jūsu iekārta vienmēr būtu darba gatavībā, savlaicīgi nododiet to Hilti servisa darbiniekiem. mirgo sarkanā krāsā Skat. nodaļu "Traucējumu diagnostika". stāvoklī. Nedarbiniet iekārtu, ja tās daļas ir bojātas vai 8.4 Uzturēšana...
  • Página 170: Nokalpojušo Instrumentu Utilizācija

    10 Nokalpojušo instrumentu utilizācija "Hilti" iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam.
  • Página 171: Ek Atbilstības Deklarācija (Oriģināls)

    11 Iekārtas ražotāja garantija Ar jautājumiem par garantijas nosacījumiem, lūdzu, vēr- sieties pie vietējā HILTI partnera. 12 EK atbilstības deklarācija (oriģināls) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Apzīmējums: Kombinētais perforators FL‑9494 Schaan Tips: TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Paaudze: 01/02/02/02 Konstruēšanas gads:...
  • Página 172 ORIGINALI NAUDOJIMO INSTRUKCIJA TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Kombinuotas plaktukas 1 Skaitmenys reiškia iliustracijų numerius. Iliustracijas Prieš pradėdami naudotis atidžiai perskaity- rasite naudojimo instrukcijos pradžioje. kite naudojimo instrukciją. Šios naudojimo instrukcijos tekste vartojamas terminas „prietaisas“ visada reiškia kombinuotą...
  • Página 173: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Šis prietaisas – tai iš elektros tinklo maitinamas kombinuotas plaktukas su pneumatiniu smūginiu mechanizmu. ATC funkcija TE 80-ATC / TE 70‑ATC („Active Torque Control“) gręžiant suteikia naudotojui papildomo komforto. Prietaisas skirtas betonui, mūrui, metalui ir medienai gręžti, be to, jį galima naudoti ir kirtimo darbams.
  • Página 174 Pusės galios indikatorius (galimas priedas) (žr. skyrių „Valdymas“) 2.10 Standartiniu atveju tiekiamame komplekte yra: Prietaisas Šoninė rankena Tepalas Šluostė Naudojimo instrukcija „Hilti“ lagaminas 2.11 Ilginimo kabelio naudojimas Rekomenduojami mažiausi laidų skerspjūvio plotai ir maksimalūs kabelio ilgiai Laido skerspjūvio plotas 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm²...
  • Página 175: Techniniai Duomenys

    2.12 Generatoriaus arba transformatoriaus naudojimas Šis prietaisas gali būti jungiamas prie generatoriaus arba prie statyboje naudojamo transformatoriaus, jei laikomasi šių sąlygų: atiduodama galia vatais turi būti mažiausiai du kartus didesnė nei nurodyta firminėje duomenų lentelėje, darbinė įtampa visada turi būti +5 % ir –15 % nominalios įtampos ribose, o dažnis turi būti nuo 50 iki 60 Hz bei niekada neviršyti 65 Hz, turi būti naudojamas automatinis įtampos reguliatorius su įtampos išlyginimo funkcija paleidimo metu.
  • Página 176 Tipinis pagal A normuotas garso stiprumo lygis TE 80- 110,5 dB (A) Tipinis pagal A normuotas skleidžiamo garso slėgio ly- 99,5 dB (A) gis TE 80-ATC Tipinis pagal A normuotas garso stiprumo lygis 110,5 dB (A) TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B Tipinis pagal A normuotas skleidžiamo garso slėgio ly-...
  • Página 177: Saugos Nurodymai

    Vibracijų reikšmės trijose ašyse prietaisui TE 80-ATC išmatuota pagal EN 60745‑2‑6 (vibracijų vektorinė suma) Betono smūginis gręžimas, a 8,8 m/s² h, HD Kirtimas kaltu, a 8,5 m/s² h, Cheq Vibracijų reikšmės trijose ašyse prietaisui TE 70-ATC išmatuota pagal EN 60745‑2‑6 (vibracijų...
  • Página 178: Saugos Nurodymai Smūginiams Įrankiams

    tuomet, kai jungiklis nėra išjungtas, gali įvykti nelai- atsargines dalis. Taip galima užtikrinti, kad bus iš- mingas atsitikimas. laikytas elektrinio įrankio naudojimo saugumas. d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite regulia- vimo įrankius ar veržlinius raktus. Besisukančioje 5.2 Saugos nurodymai smūginiams įrankiams prietaiso dalyje esantis įrankis ar paliktas raktas gali a) Užsidėkite ausines.
  • Página 179: Asmeninės Apsaugos Priemonės

    Reguliariai tikrinkite ilginimo kabelį, o pažeistą kite dulkių nusiurbimo įrenginį. Siekdami nusiurbti pakeiskite nauju. Nesilieskite prie maitinimo ar kuo daugiau dulkių, naudokite tinkamą „Hilti“ re- ilginimo kabelio, jeigu darbo metu jie buvo apga- komenduojamą mobilų medienos ir / arba minera- dinti.
  • Página 180 7 Darbas 7.2 Naudojimas ATSARGIAI Priklausomai nuo prietaiso naudojimo sąlygų, jo sukimosi ATSARGIAI momentas gali būti didelis. Naudokite šoninę rankeną Apdirbant medžiagas, gali atskilti jų skeveldrų. Dirbkite ir visada dirbkite prietaisą paėmę abiem rankomis. užsidėję apsauginius akinius, mūvėkite apsaugines Naudotojas turi visada būti atidus, nes įrankis bet kada pirštines.
  • Página 181 Gręžti be smūgiavimo galima įrankiais, turinčiais spe- Nespauskite įrankio pernelyg stipriai, nes tai nepadi- cialų kotą. Tokių įrankių yra „Hilti“ įrankių programoje. Pavyzdžiui, medienos arba metalo grąžtą su cilindriniu dina smūgio galios. Mažiau spaudžiant ilgėja įrankio kotu galima įtvirtinti greito fiksavimo griebtuve ir gręžti be tarnavimo laikas.
  • Página 182: Prietaiso Priežiūra

    Nuo įsižiebimo momento prie- taisu dar galima kelias valandas norma- liai dirbti, kol jis automatiškai išsijungs. Kad Jūsų prietaisas būtų nuolat paruoš- tas darbui, laiku tikrinkite jį „Hilti“ techni- nės priežiūros centre. mirksi raudonai Žr. skyrių „Gedimų aptikimas“. naudokite prietaiso, jei jo dalys pažeistos arba valdymo 8.4 Priežiūra...
  • Página 183 šoninė rankena užsifiksuotų įgilinime. 10 Utilizacija Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau turi atstovybes, kuriose priimami seni prietaisai. Pasiteiraukite dėl to „Hilti“ klientų aptarnavimo centre arba pardavimo atstovybėje.
  • Página 184: Prietaiso Gamintojo Teikiama Garantija

    11 Prietaiso gamintojo teikiama garantija Jeigu turite klausimų dėl garantinio aptarnavimo sąlygų, kreipkitės į vietinį „Hilti“ prekybos partnerį. 12 EB atitikties deklaracija (originali) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Pavadinimas: Kombinuotas plaktukas FL‑9494 Schaan Tipas: TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B...
  • Página 185: Üldised Juhised

    ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND Kombivasar TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70/ TE 70B 1 Numbrid viitavad joonistele. Joonised leiate kasutus- Enne seadme esmakordset kasutamist lugege juhendi algusest. tingimata läbi käesolev kasutusjuhend. Käesolevas kasutusjuhendis tähistab sõna »seade« alati kombivasarat TE 80‑ATC/ TE 70‑ATC/ TE 70 ning regio- Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu- naalset varianti TE 70B.
  • Página 186: Kirjeldus

    Seadme tüübitähis on toodud seadme andmesildil ja see- kaitsemaski kasutus- rianumber mootorikorpusel. Märkige need andmed käes- juhend olevasse kasutusjuhendisse ning tehke teatavaks alati, Sümbolid kui pöördute Hilti müügiesindusse või hooldekeskusse. Tüüp: Generatsioon: 01/02/02/02 Suunake Löökpuuri- Meiselda- Meisli viimine materjalid...
  • Página 187 Vargusvastase kaitse indikaatortuli (saadaval valikuna) (vt punkt "Käsitsemine") Poole võimsuse indikaatortuli (valikuna) (vt punkti "Käsitsemine") 2.10 Seadme standardvarustusse kuulub Seade Lisakäepide Määre Puhastuslapp Kasutusjuhend Hilti kohver 2.11 Pikendusjuhtmete kasutamine Juhtme soovituslikud minimaalsed ristlõiked ja maksimaalsed pikkused: Juhtme ristlõige 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²...
  • Página 188: Tarvikud, Lisavarustus

    2.12 Generaatori või trafo kasutamine Seade võib saada toite generaatorilt või trafolt eeldusel, et on täidetud järgmised tingimused: Väljundvõimsus vattides peab olema vähemalt kaks korda suurem seadme andmesildil toodud võimsusest, tööpinge peab alati jääma vahemikku +5 % ja ‑15 % nimipingest, sagedus peab olema vahemikus 50 kuni 60 Hz ega tohi kunagi ületada 65 Hz, kasutada tuleb automaatset pingeregulaatorit, mis on varustatud käivitusaegse pinge kompenseerimise funktsiooniga.
  • Página 189 TE 70/ TE 70B Tüüpiline A-korrigeeritud helirõhu tase TE 70‑ATC/ 99,5 dB (A) TE 70/ TE 70B Mõõtemääramatus nimetatud müratasemete puhul 3 dB (A) Vibratsioonitase kolmel teljel TE 80-ATC (vibratsiooni mõõdetud vastavalt standardile EN 60745‑2‑6 vektorsumma) Betooni löökpuurimine, a 8,8 m/s² h, HD Meiseldamine, a 8,5 m/s²...
  • Página 190: Ohutusnõuded

    Meiseldamine, a 18 m/s² h, Cheq Vibratsioonitase kolmel teljel TE 70/ TE 70B (vibrat- mõõdetud vastavalt standardile EN 60745‑2‑6 siooni vektorsumma) Betooni löökpuurimine, a 22 m/s² h, HD Meiseldamine, a 18 m/s² h, Cheq Mõõtemääramatus (K) kolmel teljel mõõdetud vibrat- 1,5 m/s²...
  • Página 191: Ohutusnõuded Puurvasaratega Töötamisel

    üksnes käepidemete isoleeritud c) Kui töötlete seadmega sageli elektrit juhtivaid ma- pindadest. Kokkupuude pingestatud elektrijuhtmega terjali, laske seadet regulaarselt Hilti hooldekes- võib seada pinge alla ka seadme metalldetailid ja kuses kontrollida. Seadme pinnale kinnitunud tolm põhjustada elektrilöögi.
  • Página 192: Kasutuselevõtt

    Võimaluse korral kasutage tolmuimejat. Tõhusa kasutamisel ja tõrgete kõrvaldamisel kandma so- tolmueemalduse tagamiseks kasutage puidu bivaid kaitseprille, kaitsekiivrit, kuulmiskaitsevahen- ja mineraalsete materjalide tolmu imemiseks deid, kaitsekindaid ja kerget hingamisteede kaitse- ette nähtud Hilti mobiilset tolmuimejat, mis maski. 6 Kasutuselevõtt Lükake lisakäepide (kinnitusriba) üle...
  • Página 193 Kontrollige tolmukaitse tihendi seisundit ja puhtust. 7.2.1.2 Seadme vargusvastase kaitse funktsiooni Vajadusel puhastage tolmukaitset. Kui tihend on aktiveerimine kahjustatud, vahetage tolmukaitse välja. JUHIS Asetage tarvik padrunisse ja keerake seda kerge Täiendavat lisateavet vargusvastase kaitse aktiveerimise survega, kuni see libiseb juhtsoontesse. ja kasutamise kohta leiate vargusvastase kaitse kasutus- Suruge tarvikut padrunisse, kuni tarvik fikseerub juhendist.
  • Página 194: Hooldus Ja Korrashoid

    7.2.5 Löögita puurimine JUHIS Löögita puurimine on võimalik spetsiaalse kinnitusega Meislit saab paigaldada 24 erinevasse asendisse tarvikute abil. Hilti pakub oma valikus selliseid tarvikuid. (15° sammuga). See võimaldab kasutada lapik- ja Kiirkinnituse abil saab seadmesse kinnitada näiteks si- vormimeislit alati sobivas asendis.
  • Página 195: Veaotsing

    Hilti hooldekeskusesse. vilgub punase tulega Vt punkti "Veaotsing". 8.4 Korrashoid veatult. Ärge rakendage seadet tööle, kui detailid on vi- gastatud ega tööta veatult. Laske seade parandada Hilti HOIATUS! hooldekeskuses. Elektridetaile tohivad parandada ainult elektriala asja- tundjad. 8.5 Kontrollimine pärast hooldus- ja korrashoiutöid Kontrollige regulaarselt, kas seadme kõik välised detai-...
  • Página 196: Utiliseerimine

    10 Utiliseerimine Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võtavad Hilti esindused vanu seadmeid jäätmekäitlusse. Lisainfot saate Hilti klienditeenindusest või müügiesindusest. Üksnes EL liikmesriikidele Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning...
  • Página 197 Hilti Corporation LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20150929 Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071144 / 000 / 03...

Este manual también es adecuado para:

Te 70-atcTe 70Te 70b

Tabla de contenido