Die Schutzhaube DEHNcare APHO mit Schutzschirm (Visier) ist zum Schweißen nicht geeignet.  Die Schutzhaube DEHNcare APHO mit Schutzschirm (Visier) darf nicht längere Zeit offenem Feuer  ausgesetzt werden. Die Oberfläche des Schutzschirm APS HO (Visier) kann sich bei elektromagnetischer Strahlung Â...
Página 3
- IEC 61482-1-2:2014 Unter https://eur-lex.europa.eu sind die vorgenannten EN-Normen aufgelistet. Anwendung: Die Störlichtbogengeprüfte Schutzhaube DEHNcare APHO kann in Kombination mit den Elektri- ker-Schutzhelmen der Serie ESH U 1000 S ... verwendet werden. Der Elektriker-Schutzhelm ist nicht im Lieferumfang enthalten! Es können auch andere am Markt befindliche Schutzhelme z.B. nach EN 397 verwendet werden.
Página 4
Arbeiten an oder in der Nähe von unter Spannung (a.c. 1000 V oder d.c. 1500 V) stehenden Anlagen zugelassen. Die komplette Kombination Schutzhaube DEHNcare APHO mit Schutzschirm APS HO (Visier) und Elektriker-Schutzhelm schützt den Träger vor gefährlichen Körperdurchströmungen. Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch bietet die Kombination eine hohe Schutzwirkung gegen die Gefahren eines Lichtbogens.
Página 5
Der auszutauschende Schutzschirm APS HO (Visier) wird über das Lösen der Klettverschlüsse von der Schutzhaube DEHNcare APHO herausgetrennt! Das Zusammensetzen des neuen Schutzschirmes APS HO (Visier) mit der Schutzhaube DEHNcare APHO erfolgt wie in den nachfolgenden Schritten beschrieben: Schritt 1: Verbinden der Visieraufnahme mit dem Schutzschirm APS HO...
Página 6
Das gegenüberliegende taschenförmige Schutzschirm mit fertig montiertem Hau- Ende des Haubenteils an der entge- benteil Halsbereichsschutz. gengesetzten Ecke des Schutzschirmes einhängen. Schritt 3: Verbinden des Haubenteils mit Nackenschutz mit dem Schutzschirm APS HO Das Haubenteil mit Nackenschutz mittig Das Haubenteil nach und nach entlang am Schutzschirm ansetzen und am Klett- des Klettbandes befestigen.
Página 7
Schritt 4: Den vormontierten Schutzschirm APS HO mit dem Helm beidseitig verbinden Steckclip Euroslot-Aufnahme Komplette Schutzhaube mit den beiden Beide Steckclips des Schutzschirmes am Schutzschirm angebrachten Steck- müssen in den Euroslot-Aufnahmen vom clips an die dafür vorgesehene Euro- Helm einrasten. slot-Aufnamen am Helm heranführen.
Página 8
Kennzeichnung - Marking - Schutzschirm APS HO Schutzhaube (komplett) 2-2 DEHN 1 8-2-2 CE 1883 Marking Schutzschirm APS ATPV 37,2 cal/ Ultraviolettschutzfilter UV-Schutzstufe Arc protective hood Lichttransmissionsgrad VLT: 29,1% - 43,2% (Bei Lichttransmissionsgrad unter 74,4% ist eine zusätzliche 1883 Beleuchtungsquelle erforderlich.)
Página 9
Defekte oder verschmutzte Schutzhauben DEHNcare APHO sind durch Entfernen des Typen- Â schildes (ausschneiden) kenntlich zu machen. Die komplette Schutzhaube DEHNcare APHO darf nur im sauberen und trockenen Zustand be- nutzt werden. Transport und Aufbewahrung Der Transport und die Aufbewahrung der Schutzhaube DEHNcare APHO hat so zu erfolgen, Â...
Página 10
Schutz vor UV-Strahlung Verschiedene Kunststoffe sind empfindlich gegen ultraviolette-Strahlung. Die Schutzhaube DEHNcare APHO sollte deshalb nicht länger als nötig direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt wer- den. Diese Herstellerinformation der Störlichtbogengeprüften Schutzhaube DEHNcare APHO ist aufzubewahren! Piktogramme Bezeichnung Herstellerinformation Herstelldatum z.B.: 02/21 = Februar 2021...
Página 11
EU Declaration of Conformity EU Konformitätserklärung Document: CE-APHO Dokument: Manufacturer: DEHN SE + Co KG Hersteller: Hans-Dehn-Straße 1 92318 Neumarkt, Germany We declare that the designated product(s) Wir erklären, dass das/die folgende(n) Produkt(e) Product Type Article No. Standard Certificate Produktbezeichnung Artikel-Nr.
Página 12
EU Declaration of Conformity EU Konformitätserklärung Issuer: DEHN SE + Co KG Aussteller: Hans-Dehn-Straße 1, 92318 Neumarkt, Germany Place, date: Neumarkt, 26.07.2021 Ort und Datum: Legally binding signature Rechtskräftige Unterschrift: Christian Hoehler i. V. Dominik Donauer Chief Technology Officer Director Series Development CE_APHO 26.07.2021...
Página 14
Personal colour recognition in the work environment must be taken into account.  Do not use the protective hood DEHNcare APHO with face shield (visor) again if it was subjected  to an arc fault event or one or more of the aforementioned criteria for its replacement are met.
Página 15
The aforementioned EN standards are listed at https://eur-lex.europa.eu. Use: The arc-fault-tested protective hood DEHNcare APHO can be used in conjunction with the safety helmet for electricians series ESH U 1000 S ..The safety helmet for electricians is not included! Other safety helmets available on the market can be used;...
Página 16
The face shield APS HO (visor) is easy to adjust/move thanks to the separated material structure of the protective hood (see Figure 1). When delivered from the factory, the protective hood DEHNcare APHO is fully fixed to the face shield APS HO with its main parts, nape protection and throat protection.
Página 17
The face shield APS HO (visor) to be replaced is separated from the protective hood DEHNcare APHO by releasing the hook-and-loop fasteners. The new face shield APS HO (visor) is assembled with the protective hood DEHNcare APHO as described in the steps below:...
Página 18
Attach the opposing pocket-shaped end Face shield with fully installed throat of the hood section to the facing corner protection hood section. of the face shield. Step 3: Connecting the hood section with nape protection with the face shield APS HO Place the hood section with nape pro- Press along the hook and loop fastener tection centrally on the face shield and...
Página 19
Step 4: Connect the pre-assembled face shield APS HO with the helmet on both sides Clip Slot Guide the complete protective hood with Both clips of the face shield must engage the two clips attached to the face shield in the slots on the helmet. into the slots provided for this purpose on the helmet.
Página 20
Protective hood Face shield APS HO markings markings (complete) 2-2 DEHN 1 8-2-2 CE 1883 Marking Face shield APS ATPV 37.2 cal/ Ultraviolet filter UV protection level Arc protective hood Visible light transmittance VLT: 29.1% - 43.2% (With a visible light transmittance of below 74.4%, 1883 an additional light source is required.)
Página 21
Protective hood DEHNcare APHO (without face shield) Prior to each instance of use, the protective hood DEHNcare APHO must be checked to ensure  that it is in good condition and there is no mechanical damage or soiling on the surfaces.
Página 22
Protection against UV radiation Some plastics are sensitive to ultraviolet radiation. The protective hood DEHNcare APHO should therefore not be exposed to direct sunlight for longer than necessary. This manufacturer information about the arc-fault-tested protective hood DEHNcare APHO must be kept for future reference.
Página 23
EU Declaration of Conformity EU Konformitätserklärung Document: CE-APHO Dokument: Manufacturer: DEHN SE + Co KG Hersteller: Hans-Dehn-Straße 1 92318 Neumarkt, Germany We declare that the designated product(s) Wir erklären, dass das/die folgende(n) Produkt(e) Product Type Article No. Standard Certificate Produktbezeichnung Artikel-Nr.
Página 24
EU Declaration of Conformity EU Konformitätserklärung Issuer: DEHN SE + Co KG Aussteller: Hans-Dehn-Straße 1, 92318 Neumarkt, Germany Place, date: Neumarkt, 26.07.2021 Ort und Datum: Legally binding signature Rechtskräftige Unterschrift: Christian Hoehler i. V. Dominik Donauer Chief Technology Officer Director Series Development CE_APHO 26.07.2021...
Página 26
Remarques générales : Le capot de protection complet DEHNcare APHO avec écran de protection (visière) ne doit pas être  exposé aux rayonnements solaires plus longtemps que nécessaire.
Página 27
Les normes EN sont listées sous https://eur-lex.europa.eu. Application : Le capot de protection testé contre les arcs électriques DEHNcare APHO peut être utilisé en combinaison avec les casques de protection pour électriciens de la série ESH U 1000 S... Le casque de protection pour électricien ne fait pas partie du contenu de la livraison ! D’autres casques de protection disponibles sur le marché...
Página 28
(voir image 1). Dans le contenu de la livraison, le capot de protection DEHNcare APHO est complet avec ses parties principales, la protection de la nuque et la protection du cou, ainsi que l’écran de protection APS HO.
Página 29
DEHNcare APHO en enlevant les bandes velcro ! La mise en place du nouvel écran de protection APS HO (visière) sur le capot de protection DEHNcare APHO s’effectue en respectant les étapes suivantes : Étape 1 : Fixer le support de visière sur l’écran de protection APS HO Mettez les découpes de trous de l’écran...
Página 30
Accrochez l’extrémité en forme de poche Écran de protection après assemblage opposée de la section du capot sur de la section du capot de la protection l’autre coin de l’écran de protection. du cou. Étape 3 : Fixer la section du capot avec l’écran de protection APS HO Placez la section du capot de la protec- Fixez la section du capot le long de la tion de la nuque au milieu de l’écran de...
Página 31
Étape 4 : Fixer l’écran de protection APS HO prémonté avec le casque des deux côtés Clip Support Euroslot Fixez le capot de protection complet aux Les deux clips de l’écran de protection supports Euroslot du casque à l’aide des doivent s’enclencher dans les supports deux clips situés sur l’écran de protec- Euroslot du casque.
Marquage – Marquage – Écran de protection APS HO Capot de protection (complet) 2-2 DEHN 1 8-2-2 CE 1883 Marquage Écran de protec- tion APS HO ATPV 37,2 cal/ Filtre de protection ultraviolets Niveau de protection UV Arc protective hood Degré...
Página 33
 retirant la plaque signalétique (découpe). Le capot de protection DEHNcare APHO complet ne doit être utilisé que dans un état propre et sec. Transport et conservation Le transport et la conservation du capot de protection DEHNcare APHO doivent se dérouler de Â...
Página 34
Protection contre les rayonnements UV Les matières plastiques sont sensibles aux rayonnements ultraviolets. Le capot DEHNcare APHO ne doit pas être exposé aux rayonnements solaires plus longtemps que nécessaire. Respectez les présentes informations du fabricant du capot de protection testé contre les arcs électriques DEHNcare APHO !
La cubierta de protección completa DEHNcare APHO con pantalla protectora (visor) no se debe  exponer a la radiación solar más de lo estrictamente necesario. La cubierta de protección DEHNcare APHO con pantalla protectora (visor) no es apta para trabajos  de soldadura.
Página 37
Las normas EN mencionadas se encuentran en https://eur-lex.europa.eu. Aplicación: La cubierta de protección probada contra arcos eléctricos DEHNcare APHO puede utilizarse en combinación con los cascos protectores para electricistas de la serie ESH U 1000 S ..¡El casco protector para electricistas no está incluido en el suministro! También pueden utilizarse otros cascos protectores disponibles en el mercado, por ejemplo, que...
Página 38
(1000 V CA o 1500 V CC). La combinación completa de cubierta de protección DEHNcare APHO con la pantalla protectora APS HO (visor) y el casco protector para electricistas protege al usuario de electrochoques peligrosos.
Página 39
¡Para la sustitución, es necesario separar la pantalla protectora APS HO (visor) abriendo los cie- rres de velcro de la cubierta de protección DEHNcare APHO! El ensamblaje de la nueva pantalla protectora APS HO (visor) con la cubierta de protección DEHNcare APHO se realiza de la forma descrita a continuación:...
Página 40
Cuelgue el extremo opuesto en forma de Pantalla protectora con la parte de la bolsillo de la parte de la cubierta en la es- cubierta para protección de la garganta quina contraria de la pantalla protectora. ya montada. Paso 3: Conexión de la parte de la cubierta para protección del cuello a la pantalla protectora APS HO Apoye la parte de la cubierta para pro-...
Paso 4: Conexión de la pantalla protectora APS HO premontada a ambos lados del casco Clip de fijación Fijación de ranura Euro Fije la cubierta de protección completa Ambos clips de fijación de la pantalla a las fijaciones de ranura Euro previstas protectora deben quedar encajados en para ello en el casco, con los dos clips de las fijaciones de ranura Euro del casco.
Identificación – Identificación - Pantalla protectora APS HO Cubierta de protección (completa) 2-2 DEHN 1 8-2-2 CE 1883 Identificación Pantalla protec- tora APS HO ATPV 37,2 cal/ Filtro de protección ultravioleta Nivel de protección UV Arc protective hood Grado de transmisión de luz VLT: 29,1 % - (Con un grado de transmisión de luz inferior al 74,4 %,...
Página 43
Cubierta de protección DEHNcare APHO (sin pantalla protectora) Antes de casa uso, la cubierta de protección DEHNcare APHO se debe inspeccionar para verifi- Â car su estado correcto y detectar posibles daños mecánicos o suciedad en su superficie.
Diversos plásticos son sensibles a la radiación ultravioleta. Por ello, la cubierta de protección DEHNcare APHO no debe exponerse a la radiación solar más tiempo del absolutamente necesario. ¡Conserve siempre esta información del fabricante relativa a la cubierta de protección DEHNcare APHO probada contra arcos eléctricos!
Página 46
Il cappuccio protettivo completo DEHNcare APHO con visiera protettiva non deve essere esposto  all’irraggiamento solare più a lungo del necessario. Il cappuccio protettivo DEHNcare APHO con visiera protettiva non è adatto ai lavori di saldatura.  Il cappuccio protettivo completo DEHNcare APHO con visiera protettiva non deve essere esposto Â...
Página 47
Le norme EN di cui sopra sono elencate all’indirizzo internet https://eur-lex.europa.eu. Utilizzo: Il cappuccio protettivo a prova di arco elettrico DEHNcare APHO può essere utilizzato in combi- nazione con l’elmetto protettivo per elettricista della serie ESH U 1000 S ..
Página 48
Sulla base di un’analisi dei rischi si devono inoltre adottare anche altre misure di sicurezza, come ad es. indossare guanti, indumenti di protezione, ecc.! Il cappuccio protettivo a prova di arco elettrico DEHNcare APHO è realizzato in neoprene e pelle.
Página 49
La visiera protettiva APS HO da sostituire si separa staccando i fissaggi a velcro dal cappuccio protettivo DEHNcare APHO! L’assemblaggio della nuova visiera protettiva APS HO con il cappuccio protettivo DEHNcare APHO si effettua come descritto nei passaggi seguenti: Passo 1: Unire la visiera protettiva APS HO all’apposito attacco Collocare gli incavi della visiera protetti- Fissare la visiera protettiva all’attacco per...
Página 50
Agganciare all’angolo opposto della Visiera protettiva con la parte del cap- visiera protettiva l’altra estremità a tasca puccio per la protezione del collo com- della parte del cappuccio destinata alla pletamente montata. protezione del collo. Passo 3: Unire il cappuccio con protezione per la nuca alla visiera protettiva APS HO Collocare il cappuccio con protezione per Fissare progressivamente il cappuccio la nuca centralmente sulla visiera protet-...
Página 51
Passo 4: Unire all’elmetto, su entrambi i lati, la visiera protettiva APS HO pre-montata Clip a innesto Attacco a incastro formato europeo Accostare agli appositi attacchi a incastro Le due clip a innesto della visiera pro- formato europeo dell’elmetto il cappuc- tettiva devono bloccarsi con uno scatto cio protettivo completo con le due clip a negli attacchi a incastro dell’elmetto.
Marcatura - Marcatura - visiera protettiva APS HO cappuccio protettivo (completo) 2-2 DEHN 1 8-2-2 CE 1883 Marcatura Visiera protettiva APS HO ATPV 37,2 cal/ Filtro di protezione dai raggi ultravioletti Livello di protezione UV Arc protective hood Grado di trasmissione della luce...
Página 53
Pulizia e cura prima del primo utilizzo e tra gli utilizzi successivi Il cappuccio protettivo completo a prova di arco elettrico DEHNcare APHO deve essere trattato con  cura. Visiera protettiva APS HO Se la visiera protettiva APS HO è sporca, deve essere pulita prima e dopo l’uso con un panno inu- Â...
Página 54
Protezione dall’irraggiamento UV Diverse materie plastiche sono sensibili ai raggi ultravioletti. Il cappuccio protettivo DEHNcare APHO non deve pertanto essere esposto più a lungo del necessario all’irraggiamento solare diretto. Queste informazioni del produttore del cappuccio protettivo a prova di arco elettrico DEHN-...
Voor de verklaring van overeenstemming (PDF) kunt u op de website Gebruikersinformatie www.dehn-international.com het op het etiket vermelde artikelnummer invoeren in het zoekveld. Algemene instructies: De complete beschermkap DEHNcare APHO met veiligheidsscherm (vizier) mag niet langer dan  nodig aan direct zonlicht worden blootgesteld.
Página 57
- IEC 61482-1-2:2014 Op https://eur-lex.europa.eu zijn de eerder genoemde EN-normen opgesomd. Toepassing: de vlambooggeteste beschermkap DEHNcare APHO kan in combinatie met de elektricien-veilig- heidshelmen van de serie ESH U 1000 S ... worden gebruikt. De elektricien-veiligheidshelm wordt niet meegeleverd! Andere veiligheidshelmen op de markt, bijv. conform EN 397, kunnen ook worden gebruikt. Hierbij...
Página 58
Het veiligheidsscherm APS HO (vizier) kan door de gescheiden materiaalopbouw van de be- schermkap worden versteld of bewogen (zie afbeelding 1). Bij levering is de beschermkap DEHNcare APHO met hoofddelen, nek- en halsbescherming al compleet aan het veiligheidsscherm APS HO bevestigd.
Página 59
Het te vervangen veiligheidsscherm APS HO (vizier) wordt door het losmaken van het klittenband van de beschermkap DEHNcare APHO gescheiden! Het nieuwe veiligheidsscherm APS HO (vizier) wordt op de beschermkap DEHNcare APHO aan- gebracht zoals in de volgende stappen beschreven:...
Página 60
Haak het tegenoverliggende zakvormige Veiligheidsscherm met compleet gemon- uiteinde van het kapdeel vast aan de teerd kapdeel voor halsbescherming. tegenoverliggende hoek van het veilig- heidsscherm. Stap 3: Verbind het kapdeel met nekbescherming met het veiligheidsscherm APS HO Positioneer het kapdeel met nekbescher- Bevestig het kapdeel stap voor stap aan ming in het midden op het veiligheids- het klittenband.
Página 61
Stap 4: Verbind het vooraf gemonteerde veiligheidsscherm APS HO aan beide zijden met de helm Insteek- clip Euroslot-opening Leid de complete beschermkap met de Vergrendel beide insteekclips van het twee aan het veiligheidsscherm aange- veiligheidsscherm moeten in de Euros- brachte insteekclips naar de hiervoor lot-openingen van de helm.
Página 62
Kenmerking - Marking - Veiligheidsscherm APS HO Beschermkap (compleet) 2-2 DEHN 1 8-2-2 CE 1883 Marking Veiligheids- scherm APS HO ATPV 37,2 cal/ Uv-filter Uv-veiligheidsniveau Arc protective hood Lichtdoorlaatbaarheid VLT: 29,1% - 43,2% (bij lichtdoorlaatbaarheid onder 74,4% is een aanvullende 1883 verlichtingsbron vereist.)
Página 63
Beschermkap DEHNcare APHO (zonder veiligheidsscherm) Vóór elk gebruik moet de beschermkap DEHNcare APHO op een correcte toestand en op me- Â chanische schade en verontreiniging van het oppervlak worden gecontroleerd.
Página 64
Beveiliging tegen uv-straling Verschillende kunststoffen zijn gevoelig voor uv-straling. De beschermkap DEHNcare APHO mag daarom niet langer dan nodig aan direct zonlicht worden blootgesteld. Deze fabrikantinformatie van de vlambooggeteste beschermkap DEHNcare APHO moet zorgvuldig worden bewaard! Pictogrammen Aanduiding Gebruikersinformatie Productiedatum...
Página 66
DEHNcare APHO-beskyttelseshætten med beskyttelsesskærm (visir) er ikke egnet til svejsning.  DEHNcare APHO-beskyttelseshætten med beskyttelsesskærm (visir) må ikke udsættes for åben ild  i længere tid. Overfladen på APS HO-beskyttelsesskærmen (visiret) kan blive opvarmet ved elektromagnetisk Â...
Página 67
- IEC 61482-1-2:2014 De ovennævnte EN-standarder kan findes på https://eur-lex.europa.eu. Anvendelse: Den lysbuefejltestede beskyttelseshætte DEHNcare APHO kan anvendes sammen med elektri- kersikkerhedshjelmene i serie ESH U 1000 S ..Elektrikersikkerhedshjelmen medfølger ikke! Der kan anvendes andre sikkerhedshjelme, f.eks. i henhold til EN 397. I den forbindelse skal man være opmærksom på...
Página 68
APS HO-beskyttelsesskærmen (visiret) er let at justere eller flytte takket være beskyttelseshæt- tens opbygning med separate dele (se figur 1). I leveringstilstand er DEHNcare APHO-beskyttelseshætten allerede fuldt fastgjort på APS HO-be- skyttelsesskærmen med hoveddele, nakkegardin og halsbeskytter. Fastgørelsen udføres med velcrolukning på APS HO-beskyttelsesskærmen og hættens to dele (se figur 1).
Página 69
APS HO-beskyttelsesskærmen (visiret), der skal udskiftes, skilles fra DEHNcare APHO-beskyt- telseshætten ved at løsne velcrolukningen! Den nye APS HO-beskyttelsesskærm (visir) sættes på DEHNcare APHO-beskyttelseshætten som beskrevet i de følgende trin: Trin 1: Visirholderen sættes på APS HO-beskyttelsesskærmen Hullerne i beskyttelsesskærmen anbrin- Fastgør beskyttelsesskærmen ved at...
Página 70
Anbring hættedelens anden ende i det Beskyttelsesskærm med monteret hæt- modsatte hjørne på beskyttelsesskær- tedel. men. Trin 3: Hættedelen med nakkegardin sættes på APS HO-beskyttelsesskærmen Anbring hættedelen med nakkegardin Fastgør hættedelen lidt ad gangen langs midt på beskyttelsesskærmen og tryk med velcrolukningen.
Página 71
Trin 4: Sæt den formonterede APS HO-beskyttelsesskærm på i begge sider af hjelmen Fastgø- ringsclips Euroslot-hul Før hele beskyttelseshætten med de to Beskyttelsesskærmens to fastgørings- fastgøringsclips på beskyttelsesskærmen clips skal gå i indgreb i Euroslot-hullerne hen til de dertil beregnede Euroslot- på...
Página 72
Mærkning – Mærkning af APS HO-beskyttelsesskærmen beskyttelseshætte (komplet) 2-2 DEHN 1 8-2-2 CE 1883 Mærkning APS HO-beskyt- telsesskærm ATPV 37,2 cal/ Ultraviolet filter UV-beskyttelse Arc protective hood Lystransmissionsgrad VLT: 29,1 % - (Ved en lystransmissionsgrad under 74,4 % skal der anvendes...
Página 73
Læder- og neoprenoverfladerne på DEHNcare APHO-beskyttelseshætten må kun rengøres i  tør tilstand med en blød børste. Det er ikke tilladt at rengøre hele DEHNcare APHO-beskyttel- seshætten i vaskelud. Defekte eller snavsede DEHNcare APHO-beskyttelseshætter skal markeres ved at fjerne type- Â...
Página 74
Beskyttelse mod uv-stråling Forskellige plasttyper er følsomme over for ultraviolet stråling. Beskyttelseshætten DEHNcare APHO bør derfor ikke udsættes længere end højst nødvendigt for direkte sollys. Disse producentoplysninger vedrørende den lysbuefejltestede beskyttelseshætte DEHNcare APHO skal gemmes! Piktogrammer Betegnelse Producentoplysninger Fremstillingsdato f.eks.: 02/21 = februar 2021 Undgå...
 Tänk på personlig uppfattningsförmåga av färger inom arbetsomgivningen.  Använd inte skyddsvisir DEHNcare APHO med skyddsskärm (visir) igen när det har utsatts för ljus-  bågekontakt eller en eller flera av ovannämnda kriterier för ett byte föreligger. Skyddsskärmar APS HO (visir) är tillverkade i högkvalitativa material och därmed producerade för Â...
Página 77
- IEC 61482-1-2:2014 Ovannämnda EN-standarder finns på https://eur-lex.europa.eu. Användning: Ljusbågetestat skyddsvisir DEHNcare APHO kan användas i kombination med skyddshjälmar för elektriker i serie ESH U 1000 S ..Skyddshjälm för elektriker ingår inte i leveransen! Även andra befintliga skyddshjälmar på marknaden kan användas, t.ex. enligt EN 397. Observera följande:...
Página 78
(växelström 1 000 V eller likström 1 500 V). Den kompletta kombinationen av skyddsvisir DEHNcare APHO med skyddsskärm APS HO (visir) och skyddshjälm för elektriker skyddar användaren för farlig ström genom kroppen.
Página 79
Lossa kardborrbanden på skyddsvisir APHO för att byta skyddsskärm APS HO (visir)! Monteringen av ny skyddsskärm APS HO (visir) med skyddsvisir DEHNcare APHO ska utföras enligt nedanstående steg: Steg 1: Sätta ihop visirfästet med skyddsskärm APS HO Montera skyddsskärmens hål på visirfäs- Lås fast skyddsskärmen genom att vrida...
Página 80
Häng fast den motsatta fickformade Skyddsskärm med färdigmonterad visir- änden på visirdelen för halsskyddet i del för halsskydd. motsatta hörnet på skyddsskärmen. Steg 3: Ansluta visirdelen till nackskyddet med skyddsskärm APS HO Sätt visirdelen med nackskyddet cen- Sätt fast visirdelen allt efter längs kard- trerat på...
Página 81
Steg 4: Sätta ihop förmonterad skyddsskärm APS HO med hjälmen på båda sidor Klämma Euroslot-fäste Skjut det kompletta skyddsvisiret med Båda klämmorna på skyddsskärmen de båda klämmorna på skyddsskärmen måste haka fast i Euroslot-fästena på mot avsedda Euroslot-fästen på hjälmen. hjälmen.
Página 82
Märkning för skyddsskärm APS HO Märkning - skyddsvisir (komplett) 2-2 DEHN 1 8-2-2 CE 1883 Märkning Skyddsskärm APS HO ATPV 37,2 cal/ Ultraviolett skyddsfilter UV-skyddsnivå Arc protective hood Ljusöverföringsgrad VLT: 29,1 % – (Vid ljusöverföringsgrad under 74,4 % krävs en ytterligare...
Página 83
är inte tillåtna eftersom de mjukar upp ytan och kan medföra materialspänning. Skyddsvisir DEHNcare APHO (utan skyddsskärm) Kontrollera skyddsvisir DEHNcare APHO före varje användning, se till att det är i gott skick och  inte uppvisar mekaniska skador eller smuts på utsidan.
Página 84
Skydd för UV-strålning Olika plaster är känsliga för UV-strålning. Skyddsvisir DEHNcare APHO bör därför inte utsättas för direkt solljus längre än nödvändigt. Denna tillverkarinformation för ljusbågetestat skyddsvisir DEHNcare APHO ska sparas och förvaras! Piktogram Beteckning Tillverkarinformation Tillverkningsdatum t.ex.: 02/21 = februari 2021 Ej tvätt...
Página 86
Yleisiä ohjeita: Kasvosuojaimella (visiirillä) varustettua DEHNcare APHO -suojahuppua ei saa kokonaisuudessaan  altistaa auringonsäteille tarpeettoman pitkäksi aikaa. DEHNcare APHO -suojahuppu, jossa on kasvosuojain (visiiri), ei sovellu hitsaustöihin.  Kasvosuojaimella (visiirillä) varustettua DEHNcare APHO -suojahuppua ei saa kokonaisuudessaan  altistaa pitkäaikaisesti avotulelle.
Página 87
- IEC 61482-1-2:2014 Edellä mainitut EN-standardit on lueteltu osoitteessa https://eur-lex.europa.eu. Käyttö: Häiriövalokaaritestattua suojahuppua DEHNcare APHO voi käyttää yhdessä sähköasentajan suojakypärän kanssa, sarja ESH U 1000 S ... Sähköasentajan suojakypärä ei kuulu toimitukseen! Muita myynnissä olevia, esim. standardin EN 397 mukaisia suojakypäriä voidaan käyttää. Tällöin on otettava huomioon seuraavat asiat: kypärä...
Página 88
APS HO -kasvosuojainta (visiiriä) voi säätää ja liikuttaa helposti johtuen kasvosuojaimen erillisestä materiaalirakenteesta (katso kuva 1). DEHNcare APHO -suojahuppu toimitetaan koottuna siten, että tärkeimmät osat eli niska- ja kaula- suoja on jo kiinnitetty kokonaisuudessaan APS HO -kasvosuojaimeen. Kiinnitys tapahtuu tarranauhalla APS HO -kasvosuojaimeen ja molempiin huppuosiin (katso kuva 1).
Página 89
Vaihdettava APS HO -kasvosuojain (visiiri) irrotetaan DEHNcare APHO -suojahupusta irrotta- malla tarrakiinnitykset! Uuden APS HO -kasvosuojaimen (visiirin) kiinnittäminen DEHNcare APHO -suojahuppuun tapahtuu seuraavissa vaiheissa: Vaihe 1: Visiirin kiinnityksen liittäminen APS HO -kasvosuojaimeen Aseta kasvosuojaimen reiät visiirin kiin- Varmista kasvosuojain kiertämällä visii- nityksen vastaaviin lukitusnokkiin.
Página 90
Ripusta vastapäinen huppuosan kaula- Kasvosuojain ja valmiiksi asennettu hup- suojan taskumainen pää vastapäiseen puosa sekä kaulasuojain. kasvosuojaimen kulmaan. Vaihe 3: Huppuosan ja niskasuojan kiinnittäminen APS HO -kasvosuojaimeen Aseta huppuosa ja niskasuoja kasvosuo- Kiinnitä huppuosa vähä vähältä tarra- jaimen keskikohtaan ja paina tarranauha nauhaan.
Página 91
Vaihe 4: Esiasennetun APS HO -kasvosuojaimen molemminpuolinen kiinnitys kypärään Liitinklipsi Euroslot-kiinnitys Aseta koko suojahuppu ja kasvosuojuk- Kummankin suojakypärän liitinklipsin on sen kummatkin liitinklipsit niille tarkoi- lukituttava Euroslot-kiinnityksiin. tettuihin kypärän Euroslot-kiinnityksiin. Ohje: Kun kasvosuojain irrotetaan kypärästä, on sisäpuolella oleva liitinklipsi avattava lukituksesta ruuvi- taltalla! Varaosat Tyyppi...
Página 92
Merkintä – Merkintä – APS HO -kasvosuojain suojahuppu (kokonaisuudessaan) 2-2 DEHN 1 8-2-2 CE 1883 Merkintä APS HO -kasvo- suojain ATPV 37,2 cal/ UV-suojasuodin UV-suojaustaso Arc protective hood Valon läpäisysuhde VLT: 29,1–43,2 % (Valon läpäisysuhteen ollessa alle 74,4 % vaaditaan 1883 lisävalonlähde.)
Página 93
Häiriövalokaaritestattu DEHNcare APHO -suojahuppu (ilman kasvosuojainta) Ennen DEHNcare APHO -suojahupun käyttöä on varmistettava, että se on asianmukaisessa kun- Â nossa eikä siinä ole mekaanisia vaurioita eikä pinnan epäpuhtauksia.
Página 94
Suojaaminen UV-säteilyltä Erilaiset muovit ovat herkkiä ultraviolettisäteilylle. Suojahuppu DEHNcare APHO -suojahuppua ei tulisi tästä syystä altistaa tarpeettoman pitkäksi aikaa suoralle auringonsäteilylle. Häiriövalokaaritestatun DEHNcare APHO -suojahupun valmistajan tiedot on säilytettävä! Symbolit Kuvaus Valmistajan tiedot Valmistuspäivämäärä esim.: 02/21 = helmikuu 2021 Ei pesua Ei valkaisua Älä...
Página 96
Prohlášení o shodě (PDF) získáte po zadání čísla výrobku z etikety do vyhledávacího pole na stránce www.dehn-international.com. Všeobecné pokyny: Kompletní ochranná kukla DEHNcare APHO s ochranným štítem (clonou) nesmí být vystavena  slunečnímu záření déle, než je nutné.
Página 97
Výše uvedené normy EN jsou k dispozici na https://eur-lex.europa.eu. Použití: Ochranná kukla testovaná proti rušivému světelnému oblouku DEHNcare APHO může být používána v kombinaci s ochrannými přilbami pro elektrikáře série ESH U 1000 S ..Ochranná přilba pro elektrikáře není součástí dodávky! Lze použít i jiné...
Página 98
Ochranný štít APS HO (clonu) lze snadno nastavit nebo posunout díky oddělené struktuře materiá- lu ochranné kukly (viz obrázek 1). V dodávaném stavu je ochranná kukla DEHNcare APHO se svými hlavními částmi, ochranou šíje a ochranou oblasti krku již zcela připevněna k ochrannému štítu APS HO.
Página 99
Vyměnitelný ochranný štít APS HO (clona) se uvolněním suchého zipu sundá z ochranné kukly DEHNcare APHO! Spojení ochranného štítu APS HO (clony) s ochrannou kuklou DEHNcare APHO probíhá, jak je popsáno v následujících krocích: Krok 1: Spojení uchycení clony s ochranným štítem APS HO Umístěte otvory v ochranném štítu na...
Página 100
Zavěste opačný konec kapsovitého dílu Ochranný štít se sestaveným dílem kukly kukly na opačný roh ochranného štítu. s ochranou oblasti krku. Krok 3: Spojení dílu kukly s ochranou šíje s ochranným štítem APS HO Umístěte díl kukly s ochranou šíje do- Upevněte díl kukly postupně...
Página 101
Krok 4: Oboustranné spojení předmontovaného ochranného štítu APS HO s přilbou Svorka Uchycení Euroslot Kompletní ochrannou kuklu upevněte Obě svorky ochranného štítu musí za- oběma svorkami na ochrannému štítu padnout do uchycení Euroslot na přilbě. do k tomu připraveného uchycení Euro- slot na přilbě.
Página 102
Označení – Označení – ochranný štít APS HO ochranná kukla (kompletní) 2-2 DEHN 1 8-2-2 CE 1883 Označení Ochranný štít APS HO ATPV 37,2 cal/ Ochranný filtr proti ultrafialovému záření Úroveň ochrany proti UV záření Arc protective hood Propustnost světla VLT: 29,1 % –...
Página 103
Přeprava a skladování ochranné kukly DEHNcare APHO musí být provedeny tak, aby nedošlo ke  snížení použitelnosti. Přeprava ochranné kukly DEHNcare APHO by měla být prováděna v úložném vaku k tomu ur-  čeném. Skladování ochranných kukel DEHNcare APHO v uzavřených místnostech nebo vozidlech ve Â...
Página 104
Ochrana před UV zářením Různé plasty jsou citlivé na ultrafialové záření. Ochranná kukla DEHNcare APHO by proto neměla být vystavena přímému slunečnímu světlu déle, než je nutné. Tyto informace výrobce ochranné kukly testované proti rušivému světelnému oblouku DE- HNcare APHO uschovejte! Piktogramy Označení...
Página 106
žiareniu dlhšie, ako je to nevyhnutné. Ochranná kukla DEHNcare APHO s ochranným štítom (zorník) nie je vhodná na zváranie. Â Ochranná kukla DEHNcare APHO s ochranným štítom (zorník) nesmie byť dlhší čas vystavená otvo- Â renému ohňu. Povrch ochranného štítu APS HO (zorník) sa môže pri elektromagnetickom žiarení zahriať.
Página 107
Na stránke https://eur-lex.europa.eu sú vypísané vyššie uvedené normy EN. Použitie: Ochranná kukla testovaná proti elektrickému oblúku DEHNcare APHO sa môže používať v kombinácii s ochrannými prilbami pre elektrikárov série ESH U 1000 S ..Ochranná prilba pre elektrikárov nie je súčasťou dodávky! Použiť...
Página 108
Ochranný štít APS HO (zorník) je možné komfortne prestaviť, resp. ním pohybovať vďaka oddelenej materiálovej štruktúre ochrannej kukly (pozri obrázok 1). V stave pri dodaní je ochranná kukla DEHNcare APHO so svojimi hlavnými dielmi, ochranou šije a ochranou oblasti krku už kompletne upevnená na ochrannom štíte APS HO.
Página 109
Vymieňaný ochranný štít APS HO (zorník) sa uvoľnením suchých zipsov oddelí od ochrannej kukly DEHNcare APHO! Zmontovanie nového ochranného štítu APS HO (zorník) s ochranným vekom DEHNcare APHO sa realizuje podľa opisu v nasledujúcich krokoch: Krok 1: Spojenie uchytenia zorníka s ochranným štítom APS HO Dierované...
Página 110
Protiľahlý vreckovitý koniec časti kukly na Ochranný štít spojte s hotovo zmonto- ochranu oblasti krku zaveste na opačný vanou časťou kukly na ochranu oblasti roh ochranného štítu. krku. Krok 3: Spojenie časti kukly s ochranou šije s ochranným štítom APS HO Časť...
Krok 4: Predmontovaný ochranný štít APS HO spojte na obidvoch stranách s prilbou Svorka Uchytenie Euroslot Kompletnú ochrannú kuklu zaveďte Obidve svorky ochranného štítu sa musia pomocou dvoch svoriek pripevnených k zaistiť v uchyteniach Euroslot prilby. ochrannému štítu do určených uchytení Euroslot na prilbe.
Página 112
Označenie – Označenie – ochranný štít APS HO ochranná kukla (kompletná) 2-2 DEHN 1 8-2-2 CE 1883 Označenie Ochranný štít APS HO ATPV 37,2 cal/ Ultrafialový ochranný filter Stupeň ochrany UV Arc protective hood Stupeň prestupu svetla VLT: 29,1 % –...
Página 113
(zvyšky čistiaceho prostriedku, olejov a mazív) sa ochranná kukla DEHNcare APHO musí prestať používať ako ochranná kukla proti tepelným rizikám. Koža a neoprénové povrchy ochrannej kukly DEHNcare APHO sa smú čistiť iba v suchom stave  pomocou mäkkej kefky. Kompletné čistenie ochranných kukiel DEHNcare APHO v lúhovej vode na pranie nie je dovolené.
Página 114
Ochrana pred UV žiarením Rôzne plasty sú citlivé voči ultrafialovému žiareniu. Ochranná kukla DEHNcare APHO by sa preto nemala vystavať priamemu slnečnému žiareniu dlhšie, ako je nevyhnutné. Táto informácia výrobcu o ochrannej kukle testovanej proti elektrickému oblúku DEHNcare APHO sa musí uschovať! Piktogramy Označenie...
Koruyucu siperlikli (Vizör) komple koruyucu başlık DEHNcare APHO gereğinden fazla güneş ışınla- Â rına maruz bırakılmamalıdır. Koruyucu siperlikli (Vizör) komple koruyucu başlık DEHNcare APHO kaynak işleri için uygun değil- Â dir. Koruyucu siperlikli (Vizör) komple koruyucu başlık DEHNcare APHO uzun süre açık ateşe maruz Â...
Página 117
- IEC 61482-1-2:2014 https://eur-lex.europa.eu altında, daha önce belirtilen EN standartlarının listesini bulabilirsiniz. Uygulama: Elektrik arkına karşı test edilmiş koruyucu başlık DEHNcare APHO elektrikçi koruyucu baretleri Seri ESH U 1000 S ... ile kombinasyon halinde kullanılabilir. Elektrikçi koruyucu bareti teslimat kapsamına dahildir! Piyasada bulunan, örneğin EN 397 uyarınca diğer koruyucu baretler de kullanılabilir.
Página 118
(AC 1000 V veya DC 1500 V) altında bulunan sistemlerde veya bunların yakınındaki çalışma- lar için kullanılmasına izin verilmiştir. Komple kombinasyon Koruyucu başlık DEHNcare APHO ve Koruyucu siperlik APS HO (Vizör) ile elektrikçi bareti, kullananı vücut içinden geçen tehlikeli akımlara karşı korur.
Página 119
Değiştitilecek APS HO koruyucu siperlik (Vizör) cırt bandın DEHNcare APHO koruyucu başlığın- dan çözülmesiyle ayrılır! Yeni APS HO koruyucu siperlik (Vizör) ile DEHNcare APHO Koruyucu başlığın birleştirilmesi aşağıdaki adımlarda tarif edildiği gibi gerçekleşir: Adım 1: Vizör yuvasının APS HO koruyucu siperliğe bağlanması...
Página 120
Başlık parçasının karşı tarafında buluna- Hazır monte edilmiş başlık parçası boyun ni cep şeklindeki ucunu koruyucu siperli- bölgesi koruyucu ile koruyucu siperlik. ğin köşesine asın. Adım 3: Boyun koruyuculu başlık parçasının APS HO koruyucu siperliğe bağlanması Boyun koruyuculu başlık parçasını koru- Başlık parçasının bölüm bölüm cırt bant yucu siperliğe ortalı...
Página 121
Adım 4: Önceden monte edilmiş APS HO koruyucu siperliğibaretle her iki tarafta birleştirin Geçme klips Euroslot yuva Koruyucu başlığı komple koruyucu Koruyucu siperliğin her iki geçme klipsi siperlikte bulunan her iki geçme klipsle baretin Euroslot yuvalarına oturmalı ve barette bunun için öngörülmüş Euro- kilitlenmelidir.
Página 122
İşaret - APS HO koyucu siperliği - İşaretleme Koruyucu başlık (komple) 2-2 DEHN 1 8-2-2 CE 1883 İşaretleme APS HO koruyucu siperlik ATPV 37,2 cal/ UV filtresi UV koruma sınıfı Arc protective hood Işık aktarma derecesi VLT: % 29,1 - % 43,2 (Işık aktarma derecesi % 74,4 ve altında olduğunda ek bir...
Página 123
İlk kullanımdan ve birbirini takip eden kullanımlardan önce temizlik ve bakım Elektrik arkına karşı komple test edilmiş koruyucu başlık DEHNcare APHO prensip olarak titizce  kullanılmalıdır. APS HO koruyucu siperlik APS HO koruyucu siperlik (Vizör) kirlenmişse, siperi kullanmadan önce ve sonra hav bırakmayan, Â...
Página 124
UV ışınlarına karşı korunma Çeşitli plastikler UV ışınlarına karşı hassastırlar. Koruyucu başlık DEHNcare APHO bu nedenle doğ- rudan güneş ışığına gereğinden daha uzun süreyle maruz bırakılmamalıdır. Elektrik arkına karşı test edilmiş DEHNcare APHO koruyucu başlığın bu üretici bilgileri sak- lanmalıdır! Piktogramlar Adı...
 Vegye figyelembe a személyes színérzékelést a munkakörnyezetben.  Ne használja újra a DEHNcare APHO védőcsuklyát védőpajzzsal (rostély), ha villamos ívhiba ese-  ménynek volt kitéve, vagy ha a fent felsorolt egyik vagy több kritérium miatt annak cseréje java- solt.
Página 127
- IEC 61482-1-2:2014 A https://eur-lex.europa.eu weboldalon megtalálhatók az előbbiekben említett EU-szabványok. Alkalmazás: A villamos ívhibákra tesztelt DEHNcare APHO védőcsuklya ESH U 1000 S...szériás villanyszere- lő védősisakokkal közösen használható. A villanyszerelő védősisak nem része a szállítási körnek! Használhatók pl. az EN 397 szabványnak megfelelő, kereskedelemben kapható más védősisakok is.
Página 128
(1000 V váltakozó feszültség vagy 1500 V egyenfeszültség) alatti rendszereken vagy azok közelében végzett munkákhoz. A DEHNcare APHO védőcsuklya APS HO védőpajzzsal (rostély) és a villanyszerelő sisak kombiná- ciója megvédi a viselőt a testen átáramló veszélyes áramoktól. Rendeltetésszerű használat esetén a kombináció magas szintű védelmet nyújt az elektromos ív ve- szélyei ellen.
Página 129
A cserélendő APS HO védőpajzsot (rostélyt) a tépőzárakkal oldhatja le a DEHNcare APHO védő- csuklyáról! Az új APS HO védőpajzs (rostély) DEHNcare APHO védőcsuklyával összeszerelését a következő lépésekben olvashatja: 1. lépés: A rostélytartó csatlakoztatása az APS HO védőpajzshoz Tegye a védőpajzson lévő lyukakat a ros- Rögzítse a védőpajzsot a rostélytartóhoz...
Página 130
Akassza be a csuklyarész szembenálló Védőpajzs teljesen összeszerelt elülső zsebformájú végét a védőpajzs sarkába. oldali nyakvédő csuklyarésszel 3. lépés: A hátoldali nyakvédő csuklyarész csatlakoztatása az APS HO védőpajzshoz Tegye a hátoldali nyakvédő csuklyarészt Rögzítse a csuklyarészt végig a tépőzárral. a védőpajzs közepére és nyomja rá a tépőzárral.
Página 131
4. lépés: Csatlakoztassa az előre összeszerelt APS HO védőpajzsot a sisakhoz mind a két oldalon Rögzítő- csipesz Euroslot-tartó Vezesse a teljes védőcsuklyát a védőpaj- A védőpajzs mindkét csipeszének be zson lévő két rögzítőcsipesszel a sisakon kell pattannia be a sisakon lévő Euroslot erre kialakított Euro- tartókba.
Página 132
Címkézés – Jelölés - APS HO arcvédő pajzs Védőcsuklya (komplett) 2-2 DEHN 1 8-2-2 CE 1883 Jelölés APS HO védő- pajzs ATPV 37,2 cal/ Ultraibolya szűrő UV-védelmi fokozat Arc protective hood Fényáteresztő képesség VLT: 29,1% - 43,2% (74,4% alatti fényáteresztésnél további fényforrás szükséges.) 1883 Optikai osztály...
Página 133
Tisztítás és ápolás az első használat előtt és az egymást követő használat között A villamos ívvel szemben védő teljes DEHNcare APHO védőcsuklyát mindig kezelje gondosan. Â APS HO védőpajzs Ha az APS HO védőcsuklya (rostély) elszennyeződött, akkor használat előtt és után tisztítsa meg Â...
Página 134
UV-sugárzással szembeni védelem A különféle műanyagok érzékenyek az ultraibolya sugárzásra. A védőcsuklya A DEHNcare APHO védőcsuklyát ezért a szükségesnél hosszabb ideig ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak. Őrizze meg a villamos ívhibákra tesztelt DEHNcare APHO védőcsuklya ezen gyártói adatlap- ját! Piktogramok Megnevezés...
 Det skal tas hensyn til den personlige fargeoppfatningen i arbeidsplassomgivelsene.  Ikke gjenbruk vernehetten DEHNcare APHO med visir, hvis den har vært utsatt for en lysbuehen-  delse eller ett eller flere av de ovennevnte utskiftingskriteriene er oppfylt. Visirene APS HO er produsert av kvalitativt høyverdige materialer og er dermed dimensjonert Â...
Página 137
- IEC 61482-1-2:2014 De ovennevnte NS-EN-standardene står opplistet på https://eur-lex.europa.eu. Anvendelse: Den lysbuetestede vernehetten DEHNcare APHO kan brukes i kombinasjon med elektrikerver- nehjelmen i serie ESH U 1000 S …. Elektrikervernehjelmer inngår ikke i leveringsomfanget! Det kan også brukes andre vernehjelmer som er i markedet, for eksempel i henhold til NS-EN 397. I denne forbindelse må...
Página 138
(1000 V AC eller 1500 V DC). Den komplette kombinasjonen vernehette DEHNcare APHO med visir APS HO og elektrikerver- nehjelm beskytter brukeren mot farlige elektriske støt som går gjennom kroppen.
Página 139
Visiret APS HO som skal skiftes ut, tas av ved at borrelåsene løsnes fra vernehetten DEHNcare APHO. Montering av det nye visiret APS HO på vernehetten DEHNcare APHO foregår som beskrevet i de nedenstående trinnene: Trinn 1: Visirfestet festet til visiret APS HO Hullutsparingene i visiret settes på...
Página 140
Hekt den motstående lommeformede Visiret med ferdig montert hettedel for enden av hettedelens halsområdebeskyt- halsområdebeskytter. ter inn på det motsatte hjørnet av visiret. Trinn 3: Hettedelen med nakkebeskytter forbindes med visiret APS HO Sett hettedelen med nakkebeskytter mot Fest så hettedelen stykke for stykke midten av visiret og trykk den mot bor- langs borrelåsbåndet.
Página 141
Trinn 4: Forbind det forhåndsmonterte visiret APS HO med hjelmen på begge sider Stikk- klips Euro-sporfeste Før den komplette vernehetten med Begge stikk-klipsene på visiret må gå i de to stikk-klipsene som er plassert på inngrep i euro-sporfestene på hjelmen. visiret, inn mot de passende euro- sporfestene på...
Página 142
Merking – visir APS HO Merking – vernehette (komplett) 2-2 DEHN 1 8-2-2 CE 1883 Merking Visir APS HO ATPV 37,2 cal/ Beskyttelsesfilter mot ultrafiolett stråling UV-beskyttelsestrinn Arc protective hood Lystransmisjonsfaktor VLT: 29,1 %–43,2 % (ved en lystransmisjonsfaktor på under 74,4 % er det påkrevet med en ekstra lyskilde.)
Página 143
Skinn- og neoprenoverflatene til vernehetten DEHNcare APHO må kun rengjøres når de er tør- Â re, og da kun med en myk børste. Det er ikke lov å rengjøre hele vernehetten DEHNcare APHO i såpevann. Defekte eller skitne vernehetter DEHNcare APHO skal merkes ved å fjerne typeskiltet (klipp det av).
Página 144
Beskyttelse mot UV-stråling Ulike plastmaterialer er ømfintlige overfor ultrafiolett stråling. Vernehetten DEHNcare APHO bør derfor ikke utsettes for direkte sollys lenger enn nødvendig. Denne produsentinformasjonen om den lysbuetestede vernehetten DEHNcare APHO må tas vare på! Piktogrammer Betegnelse Produsentinformasjon Produksjonsdato f.eks.: 02/21 = februar 2021 Må...
внимательно прочитать данную информацию производителя! Невыполнение ее требований может привести к серьезным травмам. Для получения декларации соответствия (в формате PDF) следует ввести номер артикула с этикетки в окно поиска на сайте www.dehn-international.com. Общие сведения Комплектный защитный капюшон DEHNcare APHO с защитным экраном (щитком) запреща- Â...
Página 157
- IEC 61482-1-2:2014 На сайте https://eur-lex.europa.eu представлены указанные выше стандарты ЕС. Применение: Сертифицированный капюшон DEHNcare APHO для защиты от электрической дуги можно использовать вместе с защитными касками электрика серии ESH U 1000 S ... Защитная каска электрика не входит в комплект поставки! Также...
Página 158
Защитный экран APS HO (щиток) можно удобно регулировать/двигать благодаря раздель- ной компоновке материалов защитного капюшона (см. рис. 1). В состоянии при поставке защитный капюшон DEHNcare APHO с его основными элемента- ми, защитой затылка и шеи уже полностью закреплен на защитном экране APS HO.
Página 159
Чтобы отделить защитный экран APS HO (щиток),который необходимо заменить, от защитного капюшона DEHNcare APHO, нужно отстегнуть застежки-липучки! Для присоединения нового защитного экрана APS HO (щитка) к защитному капюшону DEHNcare APHO необходимо выполнить описанные ниже пошаговые действия: Шаг 1: соединение крепления щитка с защитным экраном APS HO Прорези...
Página 160
На противоположной стороне при- Защитный экран с полностью смонти- цепить конец элемента капюшона, рованным элементом капюшона для имеющий форму кармана, в противо- защиты шеи. положном углу защитного экрана. Шаг 3: соединение элемента капюшона для защиты затылка с защитным экраном APS HO Расположить...
Página 161
Шаг 4: соединение предварительно собранного защитного экрана APS HO с каской (с двух сторон) Вставная клипса Гнездо Euroslot Обе вставных клипсы на защитном Обе вставных клипсы защитного экра- экране комплектного защитного ка- на должны войти в гнезда Euroslot на пюшона подвести к предусмотренным каске...
Página 162
Маркировка – Маркировка – защитный экран APS HO защитный капюшон (комплект) 2-2 DEHN 1 8-2-2 CE 1883 Маркировка Защитный экран APS HO ЗЭТВ 37,2 кал/ см Ультрафиолетовый защитный фильтр Степень защиты от ультрафиолета Arc protective hood Степень светопропускания СС: 29,1–43,2 % (Если...
Página 163
Защитный капюшон DEHNcare APHO (без защитного экрана) Перед каждым применением необходимо проверять надлежащее состояние защитного Â капюшона DEHNcare APHO , а также осматривать его на наличие механических повреж- дений и загрязнений поверхности. Необходимо избегать прямого контакта с водой, маслом, смазкой и очистителями.
Página 164
Защита от ультрафиолетового излучения Различные полимерные материалы чувствительны к ультрафиолетовому излучению. По этой причине защитный капюшон DEHNcare APHO нельзя подвергать воздействию прямого солнечного излучения дольше, чем это необходимо. Сохраните эту информацию производителя сертифицированного капюшона DEHNcare APHO для защиты от электрической дуги! Пиктограммы...
Página 168
Surge Protection DEHN SE + Co KG Hans-Dehn-Str. 1 Tel. +49 9181 906-0 Lightning Protection Postfach 1640 www.dehn-international.com Safety Equipment 92306 Neumarkt DEHN protects. Germany...